• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177930

English Turkish Film Name Film Year Details
You look after yourself. Kendine iyi bak. Udaan-1 2010 info-icon
You too Siz de. Udaan-1 2010 info-icon
Take him home carefully, Moustache. Onu eve dikkatli götür Bıyık. Udaan-1 2010 info-icon
Does your wife know about the woman whose blouse you had your hand in? Karın, bluzunu elinde tuttuğun kadını biliyor mu? Udaan-1 2010 info-icon
ldiot... Salak. Udaan-1 2010 info-icon
The beauty has vanished Güzellik yok oluyor Udaan-1 2010 info-icon
Like smoke into thin air. Havaya karışan ince bir duman gibi. Udaan-1 2010 info-icon
Then, we were lost in our dreams, Öyleyse düşlerimizde kaybolduk. Udaan-1 2010 info-icon
Now we face the unknown. Artık bilinmeyenle yüzleşiyoruz. Udaan-1 2010 info-icon
ls life over?. Yaşam bitti mi? Udaan-1 2010 info-icon
Or is it about to begin? Yoksa yeni mi başlıyor? Udaan-1 2010 info-icon
ls this nightfall? Bu akşamın karanlığı mı? Udaan-1 2010 info-icon
Or is it a new dawn? Yoksa yeni bir şafak mı? Udaan-1 2010 info-icon
Will the future bring comfort? Gelecek huzur getirecek mi? Udaan-1 2010 info-icon
Or will bring us to a crossroad? Yoksa bizi yeni bir kavşağa mı getirecek? Udaan-1 2010 info-icon
Who knows what lies ahead ... Kim bilebilir önümüzde ne olduğunu? Udaan-1 2010 info-icon
Has come on platform no. 2. 2 numaralı platform. Udaan-1 2010 info-icon
That's my bed. Bu, benim yatağım. Udaan-1 2010 info-icon
Your brother. Senin kardeşin. Udaan-1 2010 info-icon
After your mother died.. Annen öldükten sonra... Udaan-1 2010 info-icon
l got married again. ...yeniden evlendim. Udaan-1 2010 info-icon
lt didn't work out... Yürümedi. Udaan-1 2010 info-icon
Move .. Çekil. Udaan-1 2010 info-icon
This is my bed. Bu, benim yatağım. Udaan-1 2010 info-icon
Get up or l'll whack you so hard you'll go to the bathroom and cry. Kalk, yoksa sana öyle bir vururum ki, gidip banyoda ağlarsın. Udaan-1 2010 info-icon
This is my cupboard. Bu, benim dolabım. Udaan-1 2010 info-icon
Listen pipsqueak. This cupboard was mine before you were born... Dinle küçük adam. Bu dolap, sen doğmadan önce benimdi. Udaan-1 2010 info-icon
Now that l'm back, this cupboard, this table, this bed... Artık geri döndüm, bu dolap, bu masa, bu yatak... Udaan-1 2010 info-icon
Everything is mine. Nothing is yours. ...ve herşey benim. Hiçbiri senin değil. Udaan-1 2010 info-icon
Go and get him. Gidip onu getir. Udaan-1 2010 info-icon
Sir is calling you. Efendim seni çağırıyor. Udaan-1 2010 info-icon
You call Papa 'Sir'? Babana "efendi" mi diyorsun? Udaan-1 2010 info-icon
Tell 'Sir' that l'm coming. Efendine geldiğimi söyle. Udaan-1 2010 info-icon
Sir is getting angry. Efendim kızıyor. Udaan-1 2010 info-icon
Next time you'll have no hair left. Gelecek sefere saçın kalmayacak. Udaan-1 2010 info-icon
Little brother... Kardeşim. Udaan-1 2010 info-icon
Big Brother... Ağabey. Udaan-1 2010 info-icon
Coming. Coming. Geliyorum. Geliyorum. Udaan-1 2010 info-icon
You're slow... Yavaşsın. Udaan-1 2010 info-icon
Good evening Uncle. İyi akşamlar amca. Udaan-1 2010 info-icon
Here... Buradan. Udaan-1 2010 info-icon
Here also... Buradan da. Udaan-1 2010 info-icon
And who is this? Ya bu kim? Udaan-1 2010 info-icon
As big as your uncle... Amcan kadar büyük. Udaan-1 2010 info-icon
His voice broke... Sesi değişmiş. Udaan-1 2010 info-icon
Good evening Auntie. İyi akşamlar teyze. Udaan-1 2010 info-icon
He is so handsome! Çok yakışıklı. Udaan-1 2010 info-icon
Handsome my ass Kıçımın yakışıklısı. Udaan-1 2010 info-icon
Good evening to Auntie, Teyzene "iyi akşamlar",... Udaan-1 2010 info-icon
And only a 'hello' for me? ...banaysa sadece bir "merhaba" mı? Udaan-1 2010 info-icon
Well done... Aferin. Udaan-1 2010 info-icon
Where is my hug? Nerede benim kucağım? Udaan-1 2010 info-icon
Heard you were a bad boy at school... Okulda yaramaz bir çocuk olduğunu duydum. Udaan-1 2010 info-icon
l went to see a film with friends. Arkadaşlarla film izlemeye gitmiştik. Udaan-1 2010 info-icon
At Rivoli? Yes. Rivoli'de mi? Evet. Udaan-1 2010 info-icon
We used to see lots of films there. Orada çokça film izlemiştim. Udaan-1 2010 info-icon
Good one? Güzel miydi? Udaan-1 2010 info-icon
Don't know. We had to run back. Why Bilmiyorum. Kaçmak zorunda kaldık. Neden? Udaan-1 2010 info-icon
Our warden was there. Müdürümüz oradaydı. Udaan-1 2010 info-icon
Rathod. Rathod. Udaan-1 2010 info-icon
Big moustache. Yes. Büyük Bıyık mı? Evet. Udaan-1 2010 info-icon
Who made him a warden? Onu kim müdür yaptı? Udaan-1 2010 info-icon
He used to be a peon. Bir gündelikçi olarak çalışıyordu. Udaan-1 2010 info-icon
Not him... His son. O değil. Oğlu. Udaan-1 2010 info-icon
He has a moustache too? Onun da mı bıyığı var? Udaan-1 2010 info-icon
Come in. Our moustache is watching. Haydi. Bizim Bıyık bize bakıyor. Udaan-1 2010 info-icon
So big man Peki büyük adam. Udaan-1 2010 info-icon
College College! Üniversite. Üniversite mi? Udaan-1 2010 info-icon
Everyone goes to college. Herkes üniversiteye gidiyor. Udaan-1 2010 info-icon
What will you study? Ne okuyacaksın? Udaan-1 2010 info-icon
Arts, Literature. Sanat, edebiyat. Udaan-1 2010 info-icon
Why not science? Neden bilim değil? Udaan-1 2010 info-icon
l want to be a writer. Bir yazar olmak istiyorum. Udaan-1 2010 info-icon
Poems, novels, stories, or jokes? Şiirler, romanlar, öyküler, yoksa fıkra mı? Udaan-1 2010 info-icon
He'll write nothing Hiçbir şey yazmayacak. Udaan-1 2010 info-icon
He will study engineering and work in my factory. Mühendislik okuyacak ve benim fabrikamda çalışacak. Udaan-1 2010 info-icon
He wants to study literature. Edebiyat okumak istiyor. Udaan-1 2010 info-icon
Writers are respected these days. Yazarlar bu günlerde saygı görüyor. Udaan-1 2010 info-icon
Respect won't feed him... Saygı onu doyurmaz. Udaan-1 2010 info-icon
Writers only grow their hair like girls, Yazarlar sadece kızlar gibi saçını uzatır,... Udaan-1 2010 info-icon
wear a kurta, carry a bag... ...kurta giyer, çanta taşır... Udaan-1 2010 info-icon
And think they're brilliant. ...ve harika olduklarını düşünürler. Udaan-1 2010 info-icon
Then they die. Either from hunger. Sonra ölürler. Ya açlıktan... Udaan-1 2010 info-icon
Or as frustrated alcoholics. ...ya da alkol komasından. Udaan-1 2010 info-icon
lf he lives in my house he has to obey my rules. Eğer benim evimde yaşayacaksa, benim kurallarıma uymak zorunda. Udaan-1 2010 info-icon
l don't want to work in a factory. Fabrikada çalışmak istemiyorum. Udaan-1 2010 info-icon
Did l ask for your opinion? Senin düşünceni sordum mu? Udaan-1 2010 info-icon
Did anyone? Soran oldu mu? Udaan-1 2010 info-icon
What are you staring at? Ne dik dik bakıyorsun? Udaan-1 2010 info-icon
l'll whack you so hard your eyes will fall in your plate. Sana öyle bir vururum ki, gözlerin tabağına düşer. Udaan-1 2010 info-icon
Lower your eyes and eat your food. Gözlerini indir ve yemeğini ye. Udaan-1 2010 info-icon
See how cheeky he is Jimmy? Ne kadar küstah olduğunu görüyor musun Jimmy? Udaan-1 2010 info-icon
What would our father have done, Eğer böyle davranmış olsaydık... Udaan-1 2010 info-icon
lf we had behaved like this. ...babamız bize ne yapardı? Udaan-1 2010 info-icon
He would've melted our bones along with steel in the furnace. Fırında eriyinceye kadar kemiklerimizi kaynatırdı. Udaan-1 2010 info-icon
And if we'd been kicked out of the best school in lndia... Ve Hindistan'ın en iyi okulundan atıldığımız zaman... Udaan-1 2010 info-icon
Do you know what he would have done? ...ne yapardı biliyor musun? Udaan-1 2010 info-icon
We'd be out on the streets till we proved our worth. Kendimizi kanıtlayıncaya kadar sokaklarda olurduk. Udaan-1 2010 info-icon
lf you don't behave yourself Eğer kendine iyi davranmazsan... Udaan-1 2010 info-icon
l'll treat you the same way. ...ben de sana aynı şekilde muamele ederim. Udaan-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177925
  • 177926
  • 177927
  • 177928
  • 177929
  • 177930
  • 177931
  • 177932
  • 177933
  • 177934
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact