Search
English Turkish Sentence Translations Page 178025
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The boy's dead. This is pure suicide. | Çocuk öldü. Kusursuz bir intihar. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}Yellow alert upgraded. {y:i}Orange alert. | {y:i}Sarı alarm değişti. {y:i}Turuncu alarm. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
One woman against 14 men? It's ridiculous. | Bir kadın 14 erkeğe mi karşı? Bu çok saçma. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Have the Gas Guard waiting for her in the library. | Gas Guard kütüphanede onu beklesin. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
I'm going to level her. {y:i} Orange alert. | Ben onu yerle bir edeceğim. {y:i} Turuncu alarm. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
How much weaponry does she have left? | Geriye ne kadar silahı kaldı? | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Based on the scans taken from the security portal... | Güvenlik kapısındaki taramalar baz alınırsa... | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
...plenty. | ...pek çok. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}Red alert. Red alert. | {y:i}Kırmızı alarm. Kırmızı alarm. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
You are all gonna die. | Hepiniz öleceksiniz. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Violet, the boy is dead. | Violet, çocuk öldü. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
You obviously don't have a clear grasp of what dead really is. | Ölümün gerçekte ne olduğu hakkında en ufak bir fikrin bile yok. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Allow me to demonstrate. | İzin ver göstereyim. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
For God's sakes. Violet, I'm unarmed. | Tanrı aşkına. Violet, ben silahsızım. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Not yet, you're not. | Henüz silahsız değilsin. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
You got Hemo blood on me. | Üzerime insan kanı bulaştırdın. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
It is on. | Savaş başladı. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Yes, no doubt, in a fair fight you would beat me. | Hiç süphesiz adil bir dövüşte sen beni yenerdin. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
But that's not how I got where I am today. | Ama bugün olduğum yere bunun sayesinde gelmedim. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Can you see me, Violet? | Görebiliyor musun beni, Violet? | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Too bad you converted with only mild light sensitivity. | Işığa karşı aşırı hassas olman ne kötü. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Unlike me. | Benden farklı olarak. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
What? That's right, Violet. | Ne? Bu doğru, Violet. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}How do you think {y:i}a lowly lab technician... | {y:i}Sade bir laboratuvar teknisyeninin... | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}... made that meteoric rise {y:i}through the ranks? | {y:i}...bu büyük başarıyı nasıl elde ettiğini sanıyorsun? | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}What accident of providence... | {y:i}Ne tür bir kaza... | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}... do you think gave him {y:i}those additional qualities? | {y:i}...bu ekstra nitelikleri ona verirdi? | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}Yes, Violet... | {y:i}Evet, Violet... | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}... I'm like you. | {y:i}...sana benziyorum. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
With the minor exception that I'm going to walk out of here alive. | Buradan canlı olarak çıkıp gitmem gibi küçük bir istisna dışında. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Do you believe in God, Violet? | Tanrı'ya inanıyor musun, Violet? | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Do you hope he's merciful? | Bağışlayıcı olduğunu umuyor musun? | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Do you think he'll welcome you into his arms... | Onun yolundan gittiğin için... | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
...like the so very many you've sent his way? | ...seni iyi karşılayacağını mı sanıyorsun? | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Daxus. | Hey, Daxus. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
You know, after this, I think he will. | Bundan sonra sanırım iyi karşılayacak. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Six, wake up. | Altı, uyan. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
...I thought I was dead. | ...öldüğümü sanmıştım. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
You've just been reborn. | Sadece yeniden doğdun. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
It's okay. No, it's not. | Her şey yolunda. Hayır, değil. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
Violet, listen to me. | Violet, dinle beni. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
There's a cure. | Bir ilacı var. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
I've found it. | Buldum onu. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}Yes, I was born into a world {y:i}you might not understand... | {y:i}Evet, anlayamayacağınız {y:i}bir dünyada doğdum... | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}... but a world, as it turns out... | {y:i}...ama öyle bir dünya ki, {y:i}umutların hâlâ devam ettiği... | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}... where hope still lives. | {y:i}...bir yere dönüşebiliyor. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}And my body? | {y:i}Peki bedenim? | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}Would Garth be able to fix it... | {y:i}Garth benim ruhumu da... | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}... the way another {y:i}had cured my soul? | {y:i}...tedavi edebilir miydi? | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}Maybe, maybe not. | {y:i}Belki ederdi, belki de edemezdi. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}But this I do know: | {y:i}Ama ben şunu bilirim: | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}All those still out there {y:i}who spread oppression... | {y:i}Hâlâ zulüm, haksızlık... | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}... injustice and hatred... | {y:i}...ve nefret yayanlar... | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
{y:i}... they better hope not. | {y:i}...böyle ummasalar, iyi ederler. | Ultraviolet-1 | 2006 | ![]() |
McDonald! | McDonald! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
War party out. Ulzana's gone out. | Ulzana'nın savaşçıları yolda! Vadiyi terketti. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Ulzana and some others are out on a raid! | Ulzana ve bir kaçı savaş ilan ettiler. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Ulzana... | Ulzana... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Corporal! Get that horse. Walk him around! | Çavuş, atı alın ve buraya getirin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
All hell's going to break loose! | Mahşer yeri gibi! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Ulzana's going out. | Ulzana vadiyi terkediyor! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
No, I'm not at all anxious to send a large force after Ulzana | Ulzana ve savaşçılarının arkasından asker göndermek | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
and an unknown number of warriors. | hiç içimden gelmiyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
It's embarrassing when the Indian agent has to guess how many went out. | Kızılderili ajanının bile ne kadar olduklarını bilmemesi, utançverici. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
It can't be large party, sir. They may just trail south to Mexico. | Çok değillerdir. Ve belki de sadece Meksika'ya gidiyorlardır. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Come in! | Buyurun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Mclntosh is here, sir. Send him in. | Mclntosh geldi. İçeri girsin. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Morning, Mclntosh. Morning, Major. | Günaydın, Bay Mclntosh. Günaydın, Binbaşı. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
We had a break at the reservation. I heard Ulzana's gone. | Vadiden kaçış yaşandı. Ulzana'nın gittiğini duydum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
His name was mentioned. How many more? | Adı geçiyordu. Ne kadarlar? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Mr. Steegmeyer was uncertain. He thought maybe 6 or 7. | Bay Steegmeyer tam bilmiyordu, 6 veya 7 dedi. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Hardly a war party. | Çok da sayılmazlar. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Coffee hot? Help yourself. | Kahve sıcak mı? Buyurun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Apache war parties come in all sizes. | Savaş ilan eden Apaçiler bazen | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
There's the kind with 100 braves, and the kind with one. | yüz, bazen de bir savaşçıyla gelirler. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Has Major posted the homesteaders? As stated in garrison regulations. | Binbaşı, yerlilere haber verdi mi? Kurallara uygun şekilde. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
How many riders? Two. | Kaç binici? İki. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
One riding the north loop, the other the west. | Biri kuzeye, diğeri batıya gitti. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
And how many mounts? Captain Gates saw to the details. | Kaç tane at? Ayrıntıları Kaptan Gates biliyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
How many horses did you give them, Charlie? | Kaç tane at verdiniz onlara, Charlie? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
One mount each, as specified... In garrison regulations. | Her birine bir tane... Kurallara göre, | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Who did you send? Mulkearn and Horowitz. | Kimi gönderdiniz? Mulkearn ve Horowitz. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
A recruit? He was duty gallop. When did they go? | Acemi bir asker mi? Görevliydi. Ne zaman yola çıktılar? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Ten o'clock. They should be back by late afternoon. | 10'da. Öğleden sonra dönmeleri gerek. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Unless they bring some of the homesteaders with them. | Belki de, yerli getirirler. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Their orders didn't specify escort. I see. | Emirde böyle bir şey yoktu. Anlıyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
You'd better get up to the agency. See if you can get more information. | Merkeze gidin! Belki birşeyler öğrenirsiniz. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Alright. How many troopers is the major planning to pull out? | Tamam. Kaç asker göndereceksiniz, Binbaşı? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
That's a decision I'll make when I know the hostile force's strength. | Buna, düşmanın gücünü öğrendiğim zaman karar vereceğim. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
And their probable intention. | Bir de, amacını bilince. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Their probable intention is to burn, maim, torture, rape and murder. | Yakmak, yıkmak, işkence yapmak, tecavüz etmek ve öldürmek istiyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Tell Agent Steegmeyer, I want to know who the guilty parties are. | Ajan Steegmeyer'e söyleyin, bu kez suçluların ismini istiyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
They can't slink back and escape the consequences again. | Bu kez de yine cezasız kurtulmasınlar. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
It'll take me a couple of hours. By the time I get back, | Bunun için iki saat gerek bana. Ben dönene ve | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
and we go out on this trail, Ulzana will have had over 4 hours. | Ulzana'nın peşine düşene kadar, o 4 saat kazanıyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
I will not put a force in the field in ignorance, Mr. Mclntosh. | Ben bilgilendirilmediğim sürece hiç bir yere asker göndermem. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
I just want to be sure we are going after them. | Gerçekten peşlerine düştügümüzden emin olmak istiyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
"Any band of hostiles leaving a US Indian agency | "Bir Amerikan kızılderili vadisini terk eden düşmanlar takip | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
will be pursued and apprehended. " | edilip, tutuklanırlar." | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
What we have to determine is how many of them there are, | Ne kadar olduklarını bilmeliyiz, Bay Mclntosh. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |