• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178026

English Turkish Film Name Film Year Details
and whether they are hostile. Ve düşmanca mı yaklaştıklarını. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Well, the first is open to question. The second you can bet money on. Birincisi bilinmez. İkincisine kesin bakabilirsiniz. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
He's very forthright. Kendinen çok emin. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
He's a willful, opinionated man with a contempt for all discipline, İnatçı ve başı göklerde, ve ahlaki ya da askeri, her türlü Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
either moral or military. disipline karşı saygısız. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
He's a good scout and he knows Apaches, O iyi bir izci ve ve apaçileri de iyi tanıyor. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
which I may freely confess, is more than I do. Bu benim hakkımda söylenemez. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Will these two tell us anything, Ke Ni Tay? Bu ikisi bize birşeyler anlatacak mı, Ke Ni Tay? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
These two not like you. He not listen to the words. Seni sevmiyorlar. Söylediğini o dinlememek. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Old Nachito, he not like any man. Yaşlı Nachito insanları sevmiyor. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Ask them what they think of Ulzana. Ulzana hakkında düşündüklerini sor. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Ask them, is he a great war chief? Büyük bir savaş lideri olup olmadığını sor. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Is he wiser than Nana? Nana'dan daha mı erdemli? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Braver than Chato? Chato'dan daha mı cesur? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Is he more cruel than Victorio? Victorio'dan daha mı acımasız? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Ask them, does he make his wives happy in the night? Karılarını geceleri mutlu edip etmediğini sor. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Ask them what they think. Ne düşündüklerini sor. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Ask them. Sor! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
You must have been disappointed, Lieutenant, Fort Lowell'e gönderildiğiniz için hayal kırıklığına Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
when your orders directed you to Fort Lowell. uğramışsınızdır, Teğmen? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Oh no, sir, I wanted to see active service. Hayır efendim, faal görevi tercih ettim. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Your father is a man of the cloth? Yes, sir. Babanız din adamı, değil mi? Evet, efendim. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Is he not a little troubled, Sizin mesleğinizin, kendininkinden bu kadar farklı Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
that your vocation differs so radically from his? olmasından dolayı üzüntü duymuyor mu? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Well sir, my father believes one can be a Christian and a soldier. Babama göre hem asker, hem hıristiyan olmak mümkün. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
However, I doubt the Apache Indian would see Jesus Christ as a leader. Ancak Apaçilerin, İsa'yı kabul edeceklerini sanmam. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Well sir, my father believes that it's a lack of Christian feeling Baba göre, şu anda kızılderililerle yaşadığımız sorunlar, Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
towards the Indian that's the root of our problems with them. hıristiyanlık hissinin azlığından kaynaklanıyor. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
From a pulpit in Philadelphia, that's an easy mistake to make. Philadelphia'da oturunca, bu sorun kolaylıkla işlenebilir. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Sir, I think if they had a chance... Lieutenant. Size bu şans verilse, efendim... Teğmen! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
You will take this patrol in place of Captain Gates. Siz bu devriyeye, Kaptan Gates yerine liderlik yapacaksınız. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
You may have the chance to test some of your father's theories. Belki böylelikle, babanızın görüşlerini tahkik edersiniz. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Don't thank me. I'm not giving you a present. Bana teşekkür etmeyin. Bu bir hediye değil. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
You will leave as soon as Mr. Mclntosh returns. Yes, sir. Bay Mclntosh gelir gelmez yola çıkarsınız. Tamam, efendim. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
You know what General Sheridan said of this country, Lieutenant? General Sheridan'ın bu ülke hakkında söylediklerini biliyor musunuz teğmen Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
No, sir. He said, if he owned Hell and Arizona, Hayır, efendim. Derki: "Cehennem de, Arizona da benim Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
he'd live in Hell and rent out Arizona. olsa, cehennemde oturur, Arizona'yı kiralardım." Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
I think he said that about Texas, sir. Teksas'dı bence, Efendim. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Maybe. But he meant Arizona. Olabilir. Ama o Arizona'yı kastetti. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
They're finished. Sizin işiniz tamam. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Half of what they say is lies, the other half ain't true. Bir yarısı yalan, diğer yarısı doğru değil. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Tell them they speak like true Apaches. Gerçek Apaçiler gibi konuştuklarını söyle. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
And that I'm glad they didn't go out. Ve savaşa gitmedikleri için sevindiğimi söyle. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Tell them I'll speak to the major about the beef. Ve Binbaşı ile sığır eti hakkında konuşacağımı söyle. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
What about it, Mclntosh? The old man tell you anything? Ne o, Mclntosh, ihtiyarlar size birşeyler anlattılar mı? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Old man told me they're getting short weight on beef, Dutch. Evet, et tartılırken, dolandırıldıklarını, Hollandalı. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
What Indian you know wouldn't? Check my scales any time. Bütün kızıldırililer öyle der. Tartımı kontrol edebilirsiniz. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
And I'm not Dutch! Ve ayrıca, ben Hollandalı değilim. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Well, you look Dutch to me. I don't give a damn for your scales. Bence, benziyorsunuz. Tartınız ise, hiç umrumda değil. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
I'm just saying the ones left behind are wondering if they should have Dediğim sadece şu ki, kalanlar, kalmalarının doğruluğu konusunda Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
gone too. What am I meant to do? Give them extra rations? hayli şüpheliler. Ne yapabililirim? Daha fazla miktar mı vereyim? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Just don't water the beef before you weigh them. Tartıya koymadan önce eti sulandırmayın! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
You'd be surprised how many steaks are in 2 gallons of river water. Ne kadar çok büfteğin 10 litre suda saklı olduğunu bilemezsiniz! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Listen, Mclntosh. Don't tell me how to run my business! İşimi nasıl yapacağımı bana söylemeniz gerekmez! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
This is my store, not yours! Bu benim dükkanım, sizin değil! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Please! Please God! Lütfen! Lütfen, Tanrım! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Please help! In the name of God! Spare me, please! Yardım et bana! Allahaşkına. Acıyın bana, lütfen! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Spare me! Acıyın bana! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
We'll come out right behind you. Will they send somebody to meet us? Geliyoruz hemen, asker. Biri bizi almaya geliyor mu? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
I can't say about that, mister. I was only told to raise the alarm. Bilmiyorum. Alarm vermekle görevlendirildim. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
I got 3 kids and a pregnant wife. I need somebody to bring me in. 3 çocuğum ve hamile bir karım var. Birinin bizi alması şart. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Don't anybody care what happens to us? Başımıza gelebilecekler umrunuzda değil mi? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
I'm sure they do, they just don't have enough men. Değildir, ama yeterince adamınız yok. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
I've got to get going. I've got another holding to raise. Gitmem gerek. Başka yere de haber vermem gerek. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Good luck to you, Mr. Ginsford. Good luck, trooper. Bol şans, Bay Ginsford. Size de. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Now, now, Abbie. Not so the girls notice. Bak, bak Abbie... Kızlar birşey farketmesin! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Get yourselves ready. Hazırlanın, Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
We're going to the Fort to see if any packages have come for us. Fort'a gidip, bize paket geldi mi diye bakalım. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Get yourselves dressed. Giyinin! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Come on! Come on girls, get yourselves ready. Gelin! Haydi kızlar, hazırlanın! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
We're going to the Fort now to see if any packages have come for us. Fort'a gidiyoruz. Paket gelip gelmediğine bakmaya. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Better get the rest of our things together, son. Diğerlerini de bul, oğlum. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Any sign of the gallopers? Atlı yok mu görünürlerde? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
No, they're coming in with the homesteaders, I guess. Hayır, yerlilerle geleceklerini tahmin ediyorum. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
I guess. "Tahmin ediyorum." Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
You will follow the hostiles until Kızılderilileri, birincisi: Yenene, Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
A, they are defeated, killed, or captured, or öldürene veya yakalayana veya ikincisi: Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
B, they return to the reservation whereupon you will arrest them, or Vadiye geri dönene ve tutuklanana veya üçüncüsü: Meksiya geçmelerine Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
C, they cross the international line into Mexico where the mission ceases. ve sizin göreviniz böylece bitene kadar takip edin. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Clear, Lieutenant? Anladınız mı, Teğmen? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Yes, sir. Have any questions? No, sir. Evet, efendim. Sorunuz var mı? Hayır efendim. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Very well. Carry on. Tamam. Haydi o zaman. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Lieutenant? Yes, sir. Teğmen! Evet, efendim. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Mr. Mclntosh rides with you in an advisory capacity. Yes, sir. Bay Mclntosh danışman olarak yanınızda olacak. Evet, efendim. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Concerning the trailing of hostiles and information on the terrain, İz sürme ve arazi konusunda, Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
you'd be well advised to heed his advice. tavsiyelerini dinlemenizi öneririm. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
However, in matters purely military, never forget you command this detail. Ancak askeri konularda belli: İdare sizin elinizde. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Of course, sir. Thank you, sir. Tabii efendim, sağolun. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
So, Harry. Nasıl, Harry... Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
You're eager to be off, I suppose? Yes, sir. Başlaması için sabırsızlanıyorsunuz, değil miz? Evet, efendim. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
I strongly advised Major Cartwright to give you this command. Binbaşıya, yönetimi size vermesi için hayli ısrar ettim. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Thank you, Captain. No need to thank me, Harry. Teşekkür ederim, Kaptan. Birşey değil. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Prepare to mount! Mount! Good luck, Lieutenant. Kalkın! Bol şans, Teğmen! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Forward! At a walk! İleri, marş! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Turn right! Selam dur! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Steady! Yürü! Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
It's not for me to tell you, Size emretmek istemem, ama Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
but it'd be better if you came back with us. It'd give us two guns. siz de gelseniz iyi olur. İki silahımız fazla olur. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
Yeah, yeah. And when I came back, what would be left, huh? Döndüğümde, geriye ne kalmış olur peki? Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
I got stock and I got crops. Hayvanım ve tarlalarım var. Ulzana's Raid-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178021
  • 178022
  • 178023
  • 178024
  • 178025
  • 178026
  • 178027
  • 178028
  • 178029
  • 178030
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact