Search
English Turkish Sentence Translations Page 178031
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I suppose there's no other way. Not if you want Ulzana. | Başka yol yok mu? Ulzana'yı istiyorsanız, hayır. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
I do, Mr. Mclntosh. | Doğru, Bay Mclntosh. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
I want him! | Onu istiyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
You'll be safe with this escort, Mrs. Riordan. It's a good road back. | Bu eskort ile güvencedesiniz, Bayan Riordan. Ve yol da iyi. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
I hope to meet you in Fort Lowell under happier circumstances. | Umarım ki, kalede daya iyi şartlar altında yeniden karşılaşırız. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Sergeant, take them on. | Üsçavuş! Yola çıkış emrini verin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
You'll have to make it look good. Ulzana will watch to make sure | İnandırıcı gözükmeli. Ulzana sizi izliyor, ve amacı, o tuzağa düşmeden | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
you take his bait, before he takes ours. | sizin tuzağa düşeceğinizden emin olmak. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Good luck. And to you. | Bol Şanslar! Size de. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Come right. | Sağa dön! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Detail halt! | Bölük, dur! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Dismount! | Çök! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
I thought you're going to let them pull us out? | Kızılderililerin bizi çıkaracaklarını sanıyordum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
If we follow them all the way, it'd be too far to help Mr. Mclntosh. | Çok uzaklaştığımızda, dönüp Mclntosh'a yardım edemeyiz. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
If we turn back too soon, it'd warn them and won't attack. | Çok hızlı dönersek, uyarılmış olurlar ve saldırmazlar. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
The right time is crucial. | Zaman çok önemli. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Apache's calling you up, sir. | Apaçi sizi çağırıyor, efendim. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
What is it? Ulzana want to take you up there. | Ne var? Ulzana, senin yukarı çıkmanı istiyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Mountain of fire. His mind is clear. | Ateş dağı. Çok kararlı. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Then we must go. No! | O zaman yapmamız gerek. Hayır! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Where he takes you, you can't go. | Oraya gidemezsin. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
If you will go, you not ride back to help Mclntosh. | Bunu yaparsan, geri gelip Mclntosh'a yardım edemezsin. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Yes, but it's too early to ride back and they're watching what we do. | Bunun için zaten daha çok erken. Ne yaptığımızı izliyorlar. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Isn't that so? How many are watching? | Yoksa? Kaç kişi izliyor? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
One man see as many as ten. | Bir adam, 10 adam kadar görüyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Can we find him and kill him? You cannot. | Onu bulup, öldürebilir miyiz? Sen değil. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
But Ke Ni Tay can? | Ke Ni Tay yapabilir mi? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
But will he? | Yapar mı peki? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Ke Ni Tay sign paper. Ke Ni Tay soldier. | Ke Ni Tay kağıt imzaladı. Ke Ni Tay asker. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Alright, find him and kill him. | Tamam, bul onu ve öldür! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Give me your long glass. | Dürbününü ver bana. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
When you see it make a light, | Işık yandığını gördüğünde, | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
like this, | Böyle... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
then you must ride back to Mclntosh. Alright. | Mclntosh'a gitmelisin. Tamam. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Corporal, call the men out. | Çavuş, indirin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Yes, sir. | Başüstüne, efendim! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
We're going through Dog Canyon, right? That's right. | Dog Canyon'dan geçiyoruz, değil mi? Evet. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
You're expecting them to jump us? Could happen. | Orada karşımıza çıkacaklar. Olabilir. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
You're not fooling me, Mclntosh. It's supposed to happen. | Beni kandıramazsınız, Mclntosh. Bunu kesinlikle yapacaklar. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
And then Lieutenant DeBuin's supposed to just ride up and save us, right? | Son anda ise Teğmen DeBuin çıkıp, bizi kurtaracak mı? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Something like that. | Öyle gibi. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Hm. "Something like that. " | Öyle gibi. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
You're putting a lot of trust in a man with no idea. | Hiç bir şey bilmeyen bir adama epey güveniyorsunuz! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
How do you figure they'll hit us? | Bize nasıl saldıracaklar? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Well, it don't seem likely. These horses they're after, | Belki de hiç. Peşlerinde oldukları atları çok iyi saklamaları gerek. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
you keep them tucked away. If the worst comes to it, shoot them. | En kötü durumda, onları öldürmeleri gerekir. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Shoot them? Shoot them. | Öldürmek mi? Evet, öldürmek. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
The army don't like sergeants shooting their horses. | Ordu bundan hoşlanmayacak. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Maybe so, but they'd like it less if 7 Apaches ride them off. | Apaçiler atları çaldıklarında daha da az hoşlanacak. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Right, I'll pass the word. | Tamam, bu haliyle iletirim. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Not so it bothers her. Right. | Ama bir şey anlamasın! Tamam. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Wagon out. | Arabalar, haydi! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Keep your eyes open. | Gözlerinizi dört açın! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
How long do you figure he'll take? | Ne kadar sürer sizce? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Should we trust that Apache, sir? I don't think we have much choice. | Apaçiye güvenebilir miyiz? Güvenmemiz gerek, çavuş. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
There! Halfway up the cliff! | Orada! Kayalıklarda! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
See it? That's it. Found him! | Gördünüz mü? Evet. Yakaladık! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Let's go, come on. | Haydi, Çabuk! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Let's move. | Haydi, kıpırdayın! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Come on. | Çabuk! Çabuk! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Can we go through fast? Let's set a while. | Aradan geçebilir miyiz? Bekliyelim, bir süre. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Set a while? Got to give Ke Ni Tay time to flush the lookout. | Ne? Ke Ni Tay'ın, gözlemciyi bulmak için zamana ihtiyacı var. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Rest your horses! | Atları dinlendirin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Get those horses! | Atları tutun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
The horses. Don't let them get away! Come on. | Atlar! Tutun, kaçmasınlar! Gelin, haydi! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
They're on both sides. | Her iki taraftalar. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Let's get the hell out of here! No! Get off your horses and walk them. | Gitmemiz gerek! Hayır, inin! Bırakın atlar yürüsün ve onları | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Use them as a shield. | siper olarak kullanın! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Stay behind your horses! | Atlarınızın arkasında kalın! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Don't break off! Stay down! Stay together! | Dağılmayın! Aşağıda kalın! Birlikte kalın! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
The wagon. Get the wagon. | Araba! Arabayı durdurun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Into the rocks! Under the damn rocks! | Kayalıklara! Kayalıklara, lanet olsun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Help me, Sergeant! I'm hurt bad. | Yardım edin, üsçavuş! Ağır yaralandım. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Help me! Come on, grab a hold. | Yardım edin! Gelin! Tutunun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
He's hit. Would you look after him? It ain't so bad. Don't bother her. | Bayan Riordan, onunla ilgilenin! Gerek yok, o kadar kötü değil. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Somebody shoot me, please! Somebody shoot me up. | Beni biri vurur mu! Lütfen! Beni biri vurur mu! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
In the name of sweet Jesus! Somebody shoot me off! | Büyük İsa adına! Beni biri vurur mu! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Where the hell is that lieutenant? | Lanet olsun, Teğmen nerede? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
What do we do now? | Ne yapalım şimdi? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Forward at a gallop. | Haydi, ileri! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
You alright? Oh sweet mother Mary. What day is it? | İyi misiniz? Aman tanrım! Bugün günlerden ne? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Sure don't look like Wednesday. | Çarşamba'ya benzemiyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Wednesday... | Çarşamba... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
The wagon, sir. Somebody's moving. What? By the wagon. | Araba, efendim! Orada biri var! Ne? Arabanın yanıda. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Prepare to dismount! | İnme emri verin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Frederickson, look after Mrs. Riordan. Jack, take care of the horses. | Bayan Riordan ile ilgilenin! Jack, atlarla ilgilen! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
I'll help you ma'am. Smithers. Johnson. Lend a hand. | Size yardım edeyim. Smithers, Johnson, yardım edin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
We came as fast as we could. | Daha hızlı olmadı. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Ulzana ran out as soon as he heard your music. | Borazanızı duyur duymaz dışarı çıktı Ulzana. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
We wanted you to know we were coming. The trick was | Geleceğimizi bilmeleri gerekirdi. Fakat... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
not to let Ulzana know. | Ulzana bilmemeliydi. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Careful with him. | Dikkat! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Set him easy. | Oturtun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Alright, bring some bed tarps here and make a shelter. | Derhal örtüler getirin ve bir zemin kurun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Move that wagon out. | Arabayı dışarı çekin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
All these men! | Bu kadar adam... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
If only I'd... | Keşke ben... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Don't start iffing, man. You made your pick. Live with it. | Bırakın! Bu sizin kararınızdı, bunu kabullenmeniz gerek. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
Hell, Lieutenant, | Tanrım, Teğmen... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |
there ain't none of us right. | hepimiz hata yapıyoruz. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | ![]() |