• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178046

English Turkish Film Name Film Year Details
My superiors and inferiors are gunning for me. Üstlerim ve astlarım daha iyi görevlere öneriyorlar. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Believe me, I'll be more useful in the underground. Yeraltına indiğinizde bana daha çok ihtiyacınız olacak, inan. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Another thing. Don't come back. It's too risky. Başka bir şey, tekrar burada görüşmeyelim, çok riskli. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Notice anything? Başka birşey? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
New faces? Yeni yüzler mi? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
New? I know them all. Hepsini tanıyorum. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
The bad boy in the cap is Durieux. Vice Brigade. Şuradaki kötü adam Durieux. Tugay Başkan Yardımcısı. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Next to him is Rambrun. Also Vice. Yanındaki Rambrun. O da yardımcı. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
The gray suit in the armchair... Koltuktaki gri kostümlü... Un Amour a taire-1 2005 info-icon
One of them. Look, he's taking notes. Ekiplerinden bir aynasız. Not alıyor bak. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Tell laundry boy to watch his step. Arkadaşına adımlarına dikkat etmesini söyle. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Go and rescue the rash young thing. Haydi onun peşinden koşmaya devam et. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
No hard feelings: you left me for him and I'm protecting him. Acı gerçeği itiraf edeyim: Yerime tercih edilen, terk edilme sebebim adamı koruyorum. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
It's a sign of love. Aşkın ispatı. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Are you looking for a one way ticket to the camps? Hastasın sen, kampa yollanmak için gerekçe mi hazırlıyorsun? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Have fun, sure, but not with a German! Eğlenmek istiyorsan eğlen, ama bir Alman' la olmaz. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
The Vice Brigade is here. You want to be in their files? Bir düzine aynasız burada bu akşam. Fişlenmek mi istiyorsun? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Don't treat me like a kid. Bana çocuk muamelesi yapmayı bırak. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Anyway, what files? Herneyse, ne fişlemesi? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Like the ones for the Jews. İşgalcilerin çok sayıda işçilere, Yahudilere uyguladıkları. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I'd rather not dance with a Jerry, but you were with the Prefect! Şefle beraber olmaktansa bir Alman' la dansı tercih ederim, sense onun yanındaydın! Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Aren't we a couple? Bir çift olduğumuzu sanıyordum. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I'm going! Çekilmez oldun, çıkıyorum! Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Yvonne will be bored. Go back to her. Yvonne sıkılmıştır. Onu teselli etmeye git. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Be consoled. And screw her too! Avunursun. Düzersin de. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
You've got all night! Sen sıkılabilirsin! Ben dönmüyorum. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Remember our first cigarette? I'll say. Birlikte ilk içtiğimiz sigarayı hatırlıyor musun? Sanırım. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I can still see your folks combing the beach, fearing you kidnapped. Ailenin kaçırıldığımızı sanıp, haykırarak plajı taramasını unutmuyorum. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
We were doubled up behind the dunes. Kumulda saklanmış kaplumbağalar gibiydik. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
It was rolled with corn paper. Burulmuş mısır gibi. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
It was so strong we turned green. Çok güçlü ama içi boşaltılmış. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Remember? Anımsadın mı? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I never thought it would end up being a pleasure. Anıların bir gün bana mutluluk vereceğini hiç düşünmemiştim. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Or even a fond memory. Hoş hatıralar. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Is it me? Sebep ben miyim. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I'm in love with Philippe. Philippe' i seviyorum. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
But you came back for me. Benim için geri döndün ama. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Your love disturbs me. Beni altüst eden senin aşkın. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Your way of looking at me, talking to me... Bakışların, sözlerin... Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I'll never be all yours. Asla tamamen sana ait olamayacağım. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I'm not asking you to be. Senden bunu istemiyorum. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I don't care if you're not all mine. Her şeyinle benim olmanı istemiyorum. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
You don't care right now. Sadece şimdi umurun olmaz. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
But once Philippe is home and I go to his bed, Ama az sonra Philippe evde olacak ve ben onun yatağına gireceğim. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
will you be able to bear it? Buna katlanabilirmisin? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
No. And it's understandable. Hayır. Ve bu doğal. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
It doesn't matter. It does. Önemli değil. Önemli olan ne? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Not if the one I've always loved is with me. Eğer sevdiğim benimleyse. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
With others too, but also with me. Başkalarıyla olsa bile, aynı zamanda benimleyse. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I'd make you sad, Sara. Sana acı vereceğim Sara. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I love you too much to do that. Sen daha çok sevgiye layıksın. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
You're beautiful, desirable, Güzelsin, arzu dolu, Un Amour a taire-1 2005 info-icon
the only woman I could want, isteyebileceğim tek kadın, Un Amour a taire-1 2005 info-icon
the only one I could love... sevebileceğim tek kişi... Un Amour a taire-1 2005 info-icon
But I'd ruin you. Fakat sana acıdan başka bir şey veremem. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I want you to stay beautiful. Güzel kal istiyorum. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Nothing happened, Philippe. Aramızda bir şey geçmedi, Philippe. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Nothing ever will. Asla bir şey olmayacak. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I'm so scared of losing you. Seni kaybetmekten çok korktum. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Now listen to me... Şimdi beni iyi dinle... Un Amour a taire-1 2005 info-icon
The Baroness warned me: we mustn't take risks. Baroness risk almamamız konusunda uyardı. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Darlan has criminalized us. Darlan bizi cani olarak görüyor. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Why? We haven't hurt anyone. Niçin? Kimseye zarar vermedik. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Who was that chap? Kim bu beni kızdıran? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Who's jealous now? I'm not. I'm worried. Şimdide kıskançlık mı? Kıskanç değilim, endişelendim. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I'm not stupid. I know you made Yvonne's papers. Geri zekalı değilim. Yvonne' a kimlik çıkarttığını biliyorum. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Where? At the print shop? Nerede? Basımevinde mi? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Never you mind, dear. Well I do. Asla tahmin edemezsin. Tabiki. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
You don't need a Prefect ex to know they're after resisters. Direnişçilerin arkasında olduğunu göstermek için, Şef' in öldürülmesi mi gerekli. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Don't mistake courage for rashness. For Yvonne's sake. Aceleyle hata yapma. Yvonne hatırına. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Then you're rash too. Bekle, acele etme. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I may be "sweet Yvonne", but inside I'm Sara. "Tatlı Yvonne" görünebilirim ama hala Sara' yım Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I want to destroy the Nazis Nazileri bitirmek istiyorum Un Amour a taire-1 2005 info-icon
So, I've been helping Philippe. Bu yüzden Philippe' e yardım edebilirim. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I won't put her at risk. Onu riske atmam. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
You're resisting by hiding me. Saklanarak, korunarak direnilmez. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
We didn't want this war, but it's ours. So be quiet. Bu savaşı biz istemedik ama bizim savaşımız. Serinkanlı ol. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
You'll do what you want, anyway. Her halükarda, istediğini yapacaksın. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
It's either that or close down. Böylece kapıya asıldı. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
No work to do? Yapacağınız iş tok mu? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Mme Benaim! Bayan Benaim ! Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Wait. Your laundry's ready. Bekleyin. Çamaşırlarınız hazır. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Here. How much? Burada Ne kadar? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Never do that again, do you hear? Never! Bir daha asla yapma bunu, duydun mu? Asla! Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Ten addresses today? Business is booming! Bugün 10 adres? İşler bayağı canlanıyor! Un Amour a taire-1 2005 info-icon
How about that favor I asked? İsteğimi unutmadın değil mi? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I kept my word. Söz ağızdan çıkar. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
It cost me an arm and a leg! Bana nelere mal oldu! Un Amour a taire-1 2005 info-icon
10 pounds of beef straight from Nevers, Nevers' ten 10 kilo sığır eti, Un Amour a taire-1 2005 info-icon
via my brother in law! doğru enişteyi görmeye gittim! Un Amour a taire-1 2005 info-icon
You're too fat anyway. Careful, it looks suspicious. Neyse, dikkatli ol. Kuşku uyandırma. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
You're not walking home in this? I'm fine. Eve böyle yürümeyeceksin sanırım? İyiyim. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Jean's with Dad at the town hall. I'll walk you home. Babam ve Jean Belediye' de. Ben sana eşlik edeyim. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Thanks, but don't bother. Teşekkürler, zahmet etmeyin. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Don't upset me. We're friends, right? Beni sinirlendiriyorsun. Arkadaş değilmiyiz? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Come on then. Gelin o halde. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Thanks for walking me home. Eşlik ettiğiniz için teşekkürler. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
I'm going up... Wait. Üstümü değişeyim yukarıda... Bekle. Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Perfume, on rations? Pahalı bir parfüme benziyor? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
Since when did women start questioning gifts? Ne zamandan beri kadınlar hediyeyi soruyla karşılıyor? Un Amour a taire-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178041
  • 178042
  • 178043
  • 178044
  • 178045
  • 178046
  • 178047
  • 178048
  • 178049
  • 178050
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact