• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178042

English Turkish Film Name Film Year Details
(c) 2004 Fuji Television Network/ROBOT/Pony Canyon/Toho Altyazılar: ZeuS Umizaru-2 2004 info-icon
The locals call you "sea monkeys." Halk size "Deniz Maymunları" der. Umizaru-3 2004 info-icon
I said, "I bet you'd like to kiss me." Ona, "bahse girerim, öpmek istiyorsun" dedim. Umizaru-3 2004 info-icon
"Sea monkeys." "Deniz Maymunları". Umizaru-3 2004 info-icon
Same old "sea monkeys." I hate 'em. Hepsi aynıdır. Onlardan nefret ederim. Umizaru-3 2004 info-icon
"Buddy"...Check. "Eş"...Tamam. Umizaru-3 2004 info-icon
I just screwed a "sea monkey." Bir Deniz Maymunu ile yattım. Umizaru-3 2004 info-icon
I will explain pool exercise No.10: Alıştırma 10'u anlatacağım sizlere. Umizaru-3 2004 info-icon
Blame your "buddy." Eşini suçla. Umizaru-3 2004 info-icon
your trusty "clutch." ...senin yeverin. Umizaru-3 2004 info-icon
You mean "crutch." Yaver demek istedin sanırım. Umizaru-3 2004 info-icon
I'm glad you're my "buddy." Eşim olmandan dolayı mutluyum. Umizaru-3 2004 info-icon
I thought you hated "sea monkeys." Deniz maymunlarından nefret ettiğini sanıyordum. Umizaru-3 2004 info-icon
"Open Sea Training Zone, Hiroshima Pref." "Açık Deniz Eğitim Alanı, Hiroşima Bölgesi." Umizaru-4 2004 info-icon
until 10 p.m. ...saat 10'a kadar. Umizaru-4 2004 info-icon
Beats being a dorky "sea monkey." En azından maymun olmaktan iyidir. Umizaru-4 2004 info-icon
for calling you a dorky "sea monkey." Maymun dediğim için sana. Umizaru-4 2004 info-icon
Kyono was his "buddy." They'd been partners a long time. Kyono onun eşiydi. Uzun zamandır birlikte dalıyorlardı. Umizaru-4 2004 info-icon
A depth of 40 meters... Just you and your "buddy." 40 metre derinlikte... Sen ve eşin tek başınızasınız. Umizaru-4 2004 info-icon
Senzaki won't leave his "buddy." Senzaki eşinden ayrılmayacak. Umizaru-4 2004 info-icon
"16:30. Large ferryboat carrying 413 passengers is missing." "16:30. 413 yolcu taşıyan feribot kayıp. Umizaru-4 2004 info-icon
"17:28. Fire from an explosion rages during rescue operations." "17:28. Feribotta büyük bir patlama oldu. Umizaru-4 2004 info-icon
"17:36. Japan Coast Guard Emergency Headquarters..." "17:36. Japon Sahil Güvenlik merkezi. Umizaru-4 2004 info-icon
"confirm Code 1 Disaster." "Kod 1 felaket. Umizaru-4 2004 info-icon
I am sick of feeling the same distress and the same tension every night and day. Her sabah, her akşam, aynı sıkıntıyı, aynı heyecanı taşımaktan bıktım. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I feel like having heart attack while reading the papers. Gazetelere bakarken kalbim duracak sanıyorum. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
It's not easy to take. Believe me I am so sorry for you. Çekilir dert değil. İnanır mısın sana acıyorum. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
One morning papers will be full of the things you dont like, Bir sabah gazeteler istemediğin şeylerle dolu olacak. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
You will see his dead body's picture. Ölmüş resmini göreceksin. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
They will write, 'he is dead, he was killed. ' ''Vurdular, öldü.'' diye yazacaklar. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
You have to get used to this. Buna kendini alıştırmalısın. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
To get used to? I wish it was possible to! Alışmak? Alışmak mümkün olsa! Umutsuzlar-1 1971 info-icon
NO! NO! OLMADI! OLMADI! Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Start over! Baştan! Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Guys wait a minute! Çocuklar bir dakika! Umutsuzlar-1 1971 info-icon
It was not high strung enough. Yeteri kadar gerginlik yok. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
That turn must be so strung and hard. O dönüş çok sert ve gergin olmalı. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Because it represents the hard reflect of people who against the union. Çünkü bu, birleşmeye karşı olanların sert tepkisini sembolize ediyor. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Can I leave with your permission? Sure. Müsaade ederseniz ben gidebilir miyim? Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Guys lets start over! Again harder and harder! Çocuklar şunu baştan alalım! Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I am sick of practicing. The same thing everyday. Bıktım artık bu provalardan Her gün aynı şey. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I am sick of your grumbling. Bıktım artık senin dırdırından. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Money money! Aren't you fed up with poker? Boyuna para para! Pokerden bıkmadın mı? Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I don't play careless like you! That's enough! Senin gibi dikkatsiz oynamam! Bıktım artık! Umutsuzlar-1 1971 info-icon
How are you, As�m Baba? Nasılsın Asım Baba? Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Thanks to you nobody disturbs us. Sayende kimse bize bir şey söylemiyor. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I have a request if you don't mind. Bir ricam var yanlız, müsaade edersen. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
My son, respects you, escaped from house. Elinizi öper, oğlum, evden kaçtı. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Our all lookings went for nothing. Bütün aramalarımız neticesiz kaldı. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
If you want you find him wherever he is. Siz isterseniz dünyanın öbür ucunda olsa buldurtursunuz. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
When we were back, boy said, "it is OK sir!" Döndüğümüzde benzinci ''Tamam abi'' dedi. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
We paid and went on. Parayı verdik, yola çıktık. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
After 5 10 km. engine stopped. Sormayın. 5 10 km. gittik, gitmedik araba stop etti. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
We parked and tried to start again. But no use. Yolun kenarına aldık, marşa bastık, çalışmadı. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Then? It was no use. Why is that? Allah Allah? Marşa bastık çalışmadı.. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
We could not understand either. Biz de anlayamadık. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
We brought a mechanic from Bolu. Bolu'dan bir tamirci alıp geldik. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
He checked everything but there was nothing wrong. Tamirci arabanın altından girdi üstünden çıktı. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
You heard that? They had put diesel in to Cem's car instead of gas! Haberin var mı? Cem'in arabasına benzin yerine mazot koymuşlar. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Hello, Mrs. Cigdem. Merhaba Çiğdem Hanım. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Welcome, Cem. Hoş geldin Cem. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
You look pretty good, Cigdem. Our trip took long. I am really sorry. Seni iyi gördüm Çiğdem. Bizim seyahat biraz uzun sürdü, kusura bakma. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
How is your practicing? Fine. Sizin provalar nasıl gidiyor İyidir. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Where have you been? Nowhere. I visited a friend of mine. Ansızın nereye gittin? Hiç. Bir arkadaşa uğradım. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Cem invites us out. What do you say? Cem ''Akşam bir yere çıkalım'' diyor. Ne dersin? Umutsuzlar-1 1971 info-icon
As you wish. Where does she want to go? Siz bilirsiniz. Çiğdem nereye gitmek istiyor. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I don't know! Where do you want? Bilmem. Nereye gidelim yavrum? Umutsuzlar-1 1971 info-icon
You know my grand son. He had an accident with motorcycle. Bizim Melih var ya, bizim torun. Motosikletten düşmüş. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
He broke his leg. What a bad luck of us! Ayağı kırılmış. Gördünüz mü başımıza gelenleri! Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Come on darling, get ready to go out. We are getting late. Hadi kızım, hazırlan da gidelim. Geç kalıyoruz. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
It has been such a long time, Cigdem. It has been 467 days after you left. Sen gideli çok oldu Çiğdem. Sen gideli, 467 gün oldu. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Every bullet slot is for one day. Her kurşun deliği bir gün içindir. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Why bullet? To get rid of. To escape maybe. Niye kurşun? Söküp atmak için, kurtulmak için belki. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
But I understood that it is no use to try to 'kill' you. Lakin gördüm ki, seni öldürme çabası boşamış. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
You are immortal. Sen ölmezmişsin. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I shot you for 467 days. 467 gün seni her gün kurşunladım.. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I tried last one on your head but I couldn't kill you. En son kurşunu, dün sabah alnında denedim. Öldüremedim. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
And I understood that it is impossible to live without you. Ve anladım ki sensiz olmazmış. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
How about me? Didn't I suffer for 467 days? Ya ben? 467 gün ölerek yaşamadım mı. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I read papers with scare for 467 days. 467 gün gazete sayfalarını korkarak açtım. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I said prayers not to see your dead body. Kurşunlanmış, al kanlara boyanmış resmini görmemek için. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
You did wrong by looking for me, Firat. Beni aramakla hata ettin Fırat. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
You broke my regular life. Düzenimi bozdun. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Could you get used to? No! Alışabildin mi? Alışamadım. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
There was a man with you. Who was he? Yanında biri vardı. Kimdi o? Umutsuzlar-1 1971 info-icon
To get away from you. Senden kurtulmak için. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
To get away from you I decided to get married. Senden kurtulmak için evlenmeye karar vermiştim. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Getting married, huh? I wasted 467 days without you. Evlenmek öyle mi? Yokluğunla 467 gün geçti. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I didn't touch a woman still. Daha bir kadının elini tutmadım. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I didn't even look at one! I didn't even think of it. Bir kadının yüzüne bakmadım! Aklımdan bile geçirmedim. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I understood that you are everything for me. Anladım ki sen benim için her şeysin. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I would prefer to be your gun instead of being everything for you. Senin için her şey olmaktansa, silahın olmayı seçerdim. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I would be with you if you had loved me as much as your gun. Beni silahın kadar sevseydin, bugün dizinin dibinde olurdum. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
We would have children and a home if you had loved me so. Beni silahın kadar sevseydin, bir yuvamız çocuklarımız olurdu. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
You are in wrong way, Firat. This gun will bring you death. Yanlış yoldasın Fırat. Bu silah sana ölüm getirecek. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Can't we be you, me and my gun together? Sen, ben ve silahım olamaz mıyız? Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I love you so much, Cigdem. Seni çok seviyorum Çiğdem. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
I love my gun so much too. Silahımı da çok seviyorum. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Don't force me to chose one of you. İkinizden birini seçmem için beni mecbur etme. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
Isn't this the reason of our broke up? Ayrılığımızın sebebi bu değil mi. Umutsuzlar-1 1971 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178037
  • 178038
  • 178039
  • 178040
  • 178041
  • 178042
  • 178043
  • 178044
  • 178045
  • 178046
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact