Search
English Turkish Sentence Translations Page 1785
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Sy had so much respect for you, Larry. | Sy, sana çok saygı duyuyordu, Larry. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He wrote letters to the tenure committee. | Terfi komitesine mektuplar yazdı. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Jesus Christ. | Yüce İsa. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| ...taking your place as a member of our tribe. | ...kabilemizin bir üyesi olarak yerini alıyorsun. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Now, you will go and see Rabbi Marshak. | Şimdi gidip Haham Marshak'ı göreceksin. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Afterwards, you will celebrate in a reception downstairs in Schanfield Hall. | Sonrasında ise, Schanfield Salonu'ndaki karşılamaya katılacaksın. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| And then, you will be a member of B'Nai Avraham and the Nation of Israel. | Ve sonra, B'Nai Avraham ve İsrail Ulusu üyesi olacaksın. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Danny Gopnik, the Sisterhood makes a gift to you of this Kiddush cup, | Danny Gopnik, Rahibeler Birliği sana bu kutsanmış kadehi sunuyor... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| so that you will remember this blessed day on the next Shabbas and the next, | ...böylece verimli ve uzun hayatında gelecek kutsal... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| and on every Shabbas of a long and fruitful life. | ...Cumartesi günlerini hatırlayacaksın. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| And until that wonderful day when you stand under the chuppah, we say amen. | Evlilik saçağı altına girene kadar, amin diyoruz. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| When the truth | Gerçek yalanlarla... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| is found | ...bulunduğunda... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| to be lies... | ...içindeki... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| ...and all the hope | ...tüm umut... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| within you dies... | ...ölür. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Then what? | Sonra ne olur? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Grace Slick. | Grace Slick. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Marty Balin. | Marty Balin. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Paul Kantner. | Paul Kantner. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Jorma... | Jorma... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Kaukonen. | Kaukonen. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| ...something. | ...öyle bir şey. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| These are the members | Bunlar, tayyarenin... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| of the Airplane. | ...üyeleridir. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Be a good boy. | İyi çocuk ol. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| ARLEN: Danny was magnificent. | Danny muhteşemdi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Thank you, Arlen. | Teşekkür ederim, Arlen. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Mazel tov. It was wonderful. | Tebrikler. Harikaydı. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Yes, it was. Thank you. | Evet, öyleydi. Teşekkür ederim. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Such a time of nachas. | Ne güzel bir kutsamaydı. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He's your youngest, you have to savor it. | En küçük çocuğun, tadını çıkarmalısın. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I do. | Çıkarıyorum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I will. | Çıkaracağım. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Well, see you at the staff caf. Yes. | Az sonra görüşürüz. Tabi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Just, um... | Sadece... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I shouldn't tell you this, I'm not telling you officially. | Bunu size söylememeliyim, resmi olarak söylemiyorum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| The tenure candidates aren't notified till Thursday. | Terfi adayları Perşembe gününe kadar bilgilendirilmeyecek. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Yes? | Yani? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| You'll be very pleased. | Çok memnun olacaksın. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Thank you, Arlen. I didn't say anything Mazel tov. | Teşekkür ederim, Arlen. Tebrikler falan demedim ben. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| (WHISPERING) Fagle. | Fagle. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| There's a tornado warning from the weather service. | Meteoroloji servisi kasırga uyarısında bulunmuş. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Mr. Turchik has decided to move us into the basement of the synagogue. | Bay Turchik, bizi sinagogun bodrumuna götürmeye karar vermiş. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| We will form two lines. | İki sıra olacağız. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| That fucking flag's gonna rip right off the flagpole! | Bayrak direği yerinden çıkacak! | A Serious Man-1 | 2009 | |
| MAN: Larry? Yes? | Larry? Efendim? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Hi, Len Shapiro. | Merhaba, Len Shapiro. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| (CHUCKLES) Oh Hello, Dr. Shapiro. | Merhaba, Dr. Shapiro. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Listen, mazel tov on Danny. | Dinleyin, Danny'i tebrik ediyorum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Listen, could you come by to discuss these x ray results? | Acaba, röntgen sonuçlarını konuşmak için gelir misin? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Larry, could you come in to discuss these x ray results? | Larry, röntgen sonuçlarını konuşmak için gelir misin? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| You remember the x rays we took? | Çektiğimiz röntgeni hatırlıyorsun, değil mi? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| We can't discuss them over the phone? | Telefondan konuşamaz mıyız? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I think we'd be more comfortable in person. | Bence yüz yüze daha rahat oluruz. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Can you come in? | Gelebilir misin? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| When? Now. | Ne zaman? Şimdi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Now is good. I've cleared some time now. | Şu an iyi olur. Biraz boş zamanım var. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Hey, Fagle! | Fagle! | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Fagle, I got your... | Fagle, paranı... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Fagle! | Fagle! 1 | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Well, you're in good health. 1 | Sağlık durumunuz iyi. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| You following this? | Bakıyor musunuz? | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Dr Gopnik, I believe the results | Dr. Gopnik, Fizik vize sınavının sonuçlarının... | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Larry. How are you, my friend? | Larry. Nasılsın, dostum? | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Out in a minute. | Hemen çıkıyorum. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| I'll be out in a minute. | Hemen çıkacağım. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Yeah. I think he said he was confiscating it. 1 | Sanırım el koyacakmış ona. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Out in a minute! | Hemen çıkıyorum! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Yeah, I'll be out in a minute! | Evet, hemen çıkıyorum! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Yeah? Dinner! | Efendim? Yemek zamanı! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Okay, out in a minute! | Tamam, hemen geliyorum! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Is it important? | Önemli mi? | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Ask your father. | Babana sor. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| I'll be out in a minute! Oh, Jesus Christ! | Hemen çıkıyorum! Hayret bir şey ya! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Dad, you've gotta fix the aerial. | Baba, anteni düzeltmelisin. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Dad! Honey, please! | Baba! Tatlım, lütfen! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Out in a minute! Ow! Stop! | Hemen çıkarım! Kes şunu! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| This is a wine A Bordeaux. | Bu, Bordeaux şarabı. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Let's see some hustle, Mitch. | Biraz acele edelim, Mitch. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Way up his asshole. | Götüne iyice almıştır. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Uh, Mr Brandt, | Bay Brandt... | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Larry? Yeah? | Larry? Efendim? | A Serious Man-3 | 2009 | |
| No, I... Not yet. | Hayır, henüz gitmedim. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| I'll be out in a minute! | Hemen çıkarım! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Are you ready? Huh? | Hazır mısın? Ne? | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Listen here, | Bana bak... | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Stop it! I'm gonna get it! | Kes şunu! Halledeceğim! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Give it back! | Geri ver paramı! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| What's going on? Nothing. | Neler oluyor? Hiçbir şey. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Dad! Sure, Dad. | Baba! Tabi olur, baba. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Dad! Chinese guy! | Baba! Çinli bir adam geldi! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Give me that, fucker. | Ver şunu, yavşak. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| He's very good with numbers. | Rakamlarla arası oldukça iyidir. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| The air out here is magnificent. | Hava muhteşem. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| I don't know which end is up. | Nasıl sonuçlanır bilmiyorum. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| No, of course not I am the junior rabbi. | Hayır, tabi ki yanlış anlamıyorum. Ben daha genç bir Hahamım. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Am I right? I mean... | Haksız mıyım? Yani... | A Serious Man-3 | 2009 | |
| He's at the Jolly Roger. | O, Jolly Roger'da. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| 0809. | 0809. | A Serious Man-3 | 2009 |