Search
English Turkish Sentence Translations Page 1786
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hey, Dad. Are you all right? | Selam, baba İyi misin? | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Clive? | Clive? | A Serious Man-3 | 2009 | |
| There's some mistake. | Bir yanlışlık olmalı. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| But... The last one was Santana Abraxas. You... | Ama... En sonuncusu Santana Abraxas'tı. Siz... | A Serious Man-3 | 2009 | |
| I didn't ask for Santana Abraxas, | Santana Abraxas falan istemedim... | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Danny? Yeah. Listen, Dad... | Danny? Evet. Dinle baba... | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Hey, Dad. | Selam baba. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| This, in a goy's mouth, Larry. 1 | Bu, Yahudi olmayan birinin ağzı, Larry. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| "Is it a sign from Hashem? 'Help me'. | "Hashem'den bir işaret mi? "Yardım et." | A Serious Man-3 | 2009 | |
| First I should tell you, then I shouldn't. | Önce söylemem gerekiyor, sonra söylememem. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Sy Ableman was a serious man. | Sy Ableman, ciddi bir adamdı. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Not heaven. | Cennet değildir. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| What are you... I'll tell you what's unfair. | Sen neden... Adil olmayan nedir söyleyeyim. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| What a brat! What? | Piç! Ne? | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Danny! You're not excused! | Danny! Çıkabilirsin demedim! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| X squared, so that delta X equals | X üssü, böylece delta X eşittir... | A Serious Man-3 | 2009 | |
| See Marshak! | Marshak ile görüş! | A Serious Man-3 | 2009 | |
| He spoke of | Algıdan... | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Holy cow, that is a siren. | Aman Tanrım, siren çalıyor. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Does this man live here? | Bu adam burada mı kalıyor? | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Nothing! I didn't do anything! Dad sleeps on a cot. | Hiçbir şey! Ben bir şey yapmadım! Babam da karyolada yatıyor. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Sol's been going over the property line issue | Sol, arazi hududu meselesiyle uğraşıyor... | A Serious Man-3 | 2009 | |
| This Shabbas? Great, great. | Bu Cumartesi mi? Güzel, harika. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Please. I need help. I've already talked to the other rabbis. Please. | Lütfen. Yardıma ihtiyacım var. Diğer Haham'larla konuştum. Lütfen. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| It's okay, it's okay. | Tamam, sorun yok. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Yeah, I think. Yeah, there. | Evet, sanırım. Evet, oradan. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Danny was magnificent. | Danny muhteşemdi. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Fagle. | Fagle. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Larry? Yes? | Larry? Efendim? | A Serious Man-3 | 2009 | |
| Oh Hello, Dr. Shapiro. | Merhaba, Dr. Shapiro. | A Serious Man-3 | 2009 | |
| {WHISPERING} Fable! | Fagle! 1 | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Fable! | Fagle! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Danny must be, what? About to be bar mitzvah? | Danny ne alemde? 13. yaş gününe ne kaldı? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| CLIVE: {HEAVILY ACCENTED} Dr Gopnik, I believe the results | Dr. Gopnik, Fizik vize sınavının sonuçlarının... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| ON PHONE: Sy Able man. | Sy Ableman. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| That was Sy Able man. | Arayan Sy Ableman'di. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| I got to wash my hair. I'm going out tonight. | Saçımı yıkamalıyım. Bu gece dışarı çıkıyorum. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Bought a lid from Mike Fable a couple of weeks ago. | Birkaç hafta önce Mike Fagle'dan bir radyo aldım. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Fable said he'd pound the crap out of me if I didn't pay up. | Fagle, ödemezsem ağzıma sıçacağını söyledi. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Mike Fable’s going to kick his ass. | Mike Fagle ona haddini bildirecek. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Fable or Seth Seddlemeyer? They're both fuckers! | Fagle mi, yoksa Seth Seddlemeyer mi? İkisi de orospu çocuğu! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Sy Able man That's right, he called But I... | Sy Ableman. Doğru ya, aramıştı. Ama ben... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Sy Able man? | Sy Ableman mı? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| And then, Sy Able man. | Ve sonra, Sy Ableman. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Oh, please We've known the Aleman’s for 15 years, Larry! | Yapma be. Ablemanları 15 yıldır tanıyoruz, Larry! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Without a get, I'm an agene. | Boşanma belgesi olmadan başı bağlı bir kadın oluyorum. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| You going to tell him you've been sneaking it out of his wallet? | Cüzdanından para aşırdığını da söyleyecek misin? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| You know what I'm going to do, you little brat, if you don't give it back? | Paramı geri vermezsen, piç kurusu, ne yapacağımı biliyor musun? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| DANNY: Dad, you've got to fix the aerial. | Baba, anteni düzeltmelisin. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Working on the Meticulous. | Mentaculus üzerine çalışıyorum. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| This is not Megan David, Larry. | Mogen David değil bu, Larry. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {CHUCKLING} This is a wine A Bordeaux. | Bu, Bordeaux şarabı. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| I got to get my radio back. | Radyomu geri almalıyım. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| I got to get it back, or Mike Fable’s going to pound the crap out of me. | Geri almam lazım, yoksa Mike Fagle ağzıma sıçar. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {GROANS} Way up his asshole. | Götüne iyice almıştır. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| It's going to be a boat shed. | Kayıkhane olacak. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {CLEARING THROAT} Uh, Mr Brandt, | Bay Brandt... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Did you go to Sieglestein Schultz? | Sieglestein Schlutz'a gittin mi? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| We're stopping at Laurie Kipper stein’s house so I can wash my hair. | Saçımı yıkayabileyim diye Laurie Kipperstein'in evine uğrayacağız. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Well, for instance, the Jolly Roger is quite liveable. | Misal olarak, Jolly Roger kalmak için oldukça elverişli. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| There's convenience in its favour They've got a pool. | Gayet rahattır. Havuzları da var. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {DOOR OPENING} SARAH: Listen here, | Bana bak... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| DANNY: Stop it! I'm going to get it! | Kes şunu! Halledeceğim! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {SLAPPING} SARAH: Give it back! | Geri ver paramı! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| I'm going to get it! I'm going to get it! Brat! Fucker! | Halledeceğim! Halledeceğim! Piç! Piç! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| The Meticulous. | Mentaculus. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| What's the Rabbi going to tell me? | Haham bana ne diyecek? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {EXCLAIMS} The air out here is magnificent. | Hava muhteşem. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Ruth Bryn’s mother is in the hospital and she isn't doing well. | Ruth Brynn'in annesi hastanede ve durumu da pek iyi değil. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| And she wants a get. | Ayrıca, boşanma belgesi istiyor. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| She wants a... Oh, a get. | Şey istiyor... Ha, boşanma belgesi. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {STAMMERING} I don't know which end is up. | Nasıl sonuçlanır bilmiyorum. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {CHUCKLING} No, of course not I am the junior rabbi. | Hayır, tabi ki yanlış anlamıyorum. Ben daha genç bir Hahamım. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Or even Marshal, | Hatta Marshak ile de... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {CHUCKLING} Am I right? I mean... | Haksız mıyım? Yani... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| She is seeing Sy Able man. | Sy Ableman ile görüşüyor. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| That's why they want the get. | Bu yüzden boşanma belgesi istiyor. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Well, they do need a get to remarry in the faith. | İnanç içinde tekrar evlenmek için boşanma belgesine ihtiyaç duyuyorlar. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {LAUGHING} That's right! | Bu doğru! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Although she is planning to marry Sy Able man, but they... | Sy Ableman ile evlenmeyi planlasa da, onlar... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Sy Able man! | Sy Ableman! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Sy Able man. | Sy Ableman. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| And in fact, Judith wants a get. | Aslında, Judith boşanma belgesi istiyor. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {SIGHING} Well... | İyi... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| On the other thing, the neighbour’s property line, | Diğer bir konu da, komşuların arazi hududu... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| I've asked Solomon Schultz to take a look. | ...Solomon Schlutz'dan bakmasını istedim. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Dave Sieglestein and Solomon Schultz bill at 110. | Dave Sieglestein ve Solomon Schlutz 110 numarada fatura keserler. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Are you all... | Sen iyi misin... Her şey... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| You little bastard! You going to send your mother next? | Seni küçük piç! Şimdi de anneni mi göndereceksin? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {STAMMERING} There's some mistake. | Bir yanlışlık olmalı. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {STAMMERING} But... The last one was Santana Abraxas. You... | Ama... En sonuncusu Santana Abraxas'tı. Siz... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| You're about to receive... I can't afford a new record every month! | Sıradaki özel seçim... Her ay yeni bir plak alamam! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {STAMMERING} I didn't ask for Santana Abraxas, | Santana Abraxas falan istemedim... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Okay, Dad, but you got to come home. | Tamam baba, ama eve gelmelisin. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Oh, Sy Able man, he died in a car crash. | Sy Ableman, trafik kazasında ölmüş. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| making me pay for Sy Able man’s funeral? | ...Hashem, bana ne demeye çalışıyordu? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Is Hashem trying to tell me that Sy Able man is me? | Hashem, Sy Ableman'in ben olduğumu mu söylemeye çalışıyordu? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| You know Lee Suss man. | Lee Sussman'ı tanıyorsun. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Dr Suss man? I think I... Yeah. | Dr. Sussman mı? Sanırım... Evet. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| on the pretence of needling additional measurements for the appliance. | ...yalandan aparat ölçüsü alma bahanesiyle tekrar arıyor. | A Serious Man-5 | 2009 |