• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1781

English Turkish Film Name Film Year Details
"Help me." ' "Yardım et." A Serious Man-1 2009 info-icon
Son of a gun. Şerefsiz herif. A Serious Man-1 2009 info-icon
Sussman goes home. Sussman eve gider. A Serious Man-1 2009 info-icon
Can Sussman eat? Sussman can't eat. Sussman yemek yiyebilir mi? Sussman yiyemez. A Serious Man-1 2009 info-icon
Can Sussman sleep? Sussman can't sleep. Sussman uyuyabilir mi? Sussman uyuyamaz. A Serious Man-1 2009 info-icon
Sussman looks at the molds of his other patents, Sussman diğer hastalarının kalıplarına bakar... A Serious Man-1 2009 info-icon
goy and Jew alike, ...Yahudi olmayan ve öyle görünenlere... A Serious Man-1 2009 info-icon
seeking other messages. He finds none. ...başka mesajlar arar. Hiç bulamaz. A Serious Man-1 2009 info-icon
He looks In his own mouth. Kendi ağzına bakar. A Serious Man-1 2009 info-icon
Nothing. Bir şey yoktur. A Serious Man-1 2009 info-icon
He looks in his wife's mouth. Karısının ağzına bakar. A Serious Man-1 2009 info-icon
But Sussman is an educated man. Ama Sussman eğitimli bir adamdır. A Serious Man-1 2009 info-icon
Not the world's greatest sage, maybe. Dünyanın en bilge kişisi değildir belki. A Serious Man-1 2009 info-icon
No Rabbi Marshak. Haham Marshak değildir. A Serious Man-1 2009 info-icon
But he knows a thing or two about the Zohar and the Kabbalah. Ancak, Zohar ve Kabbala hakkında birkaç şey biliyordur. A Serious Man-1 2009 info-icon
He knows that every Hebrew letter has its numeric equivalent. Biliyordur ki her İbranice harfin bir sayısal karşılığı vardır. A Serious Man-1 2009 info-icon
Seven digits. A phone number, maybe? 7 haneli. Telefon numarası olabilir mi? A Serious Man-1 2009 info-icon
"Hello? Do you know a goy named Krauss, Russell Krauss?" "Alo. Russell Krauss isminde Yahudi olmayan birini tanıyor musunuz?" A Serious Man-1 2009 info-icon
"Who?" "Kim?" A Serious Man-1 2009 info-icon
"Where have I called? "Nereyi aradım acaba?" A Serious Man-1 2009 info-icon
"The Red Owl in Bloomington? Thanks so much." "Bloomington'daki Kızıl Baykuş. Çok teşekkürler." A Serious Man-1 2009 info-icon
He goes. Oraya gider. A Serious Man-1 2009 info-icon
It's a Red Owl Groceries, what have you. Kızıl Baykuş. Bakkal, ne dersen. A Serious Man-1 2009 info-icon
Sussman goes home What does it mean? Sussman eve gider. Bu ne anlama geliyor? A Serious Man-1 2009 info-icon
He has to find out if he is ever to sleep again. Bir daha uyuyabilecek mi öğrenmesi lazım. A Serious Man-1 2009 info-icon
He goes to see Şeyi görmeye gider... A Serious Man-1 2009 info-icon
the Rabbi Nachtner. ...Haham Nachtner'i. A Serious Man-1 2009 info-icon
He comes In, he sits right where you're sitting, right now. İçeri girer, tam senin şu an oturduğun yere oturur. A Serious Man-1 2009 info-icon
"What does it mean, Rabbi? "Bu ne anlama geliyor, Haham? A Serious Man-1 2009 info-icon
(INAUDIBLE) "Is it a sign from Hashem? 'Help me'. "Hashem'den bir işaret mi? "Yardım et." A Serious Man-1 2009 info-icon
"I, Sussman, should be doing something to help this goy. "Sussman olarak, bu yahudi olmayan adama yardım etmem gerek. A Serious Man-1 2009 info-icon
"Doing what? The teeth don't say. "Ne yapacağım? Dişler bir şey söylemiyor." A Serious Man-1 2009 info-icon
"Or maybe I'm supposed to help people generally lead a more righteous life? "Yoksa insanların daha erdemli bir yaşam sürmelerine mi yardım etmeliyim?" A Serious Man-1 2009 info-icon
"Is the answer in Kabbalah? In Torah? "Cevap Kabbala'da mı? Yoksa Tevrat'ta mı? A Serious Man-1 2009 info-icon
"Or is there even a question? "Acaba ortada bir cevap var mı? A Serious Man-1 2009 info-icon
"Tell me, Rabbi, what can such a sign "Söyleyin, Haham, böyle bir işaret... A Serious Man-1 2009 info-icon
mean?" ...ne anlama gelir?" A Serious Man-1 2009 info-icon
So? What did you tell him? Sonra? Ne cevap verdiniz? A Serious Man-1 2009 info-icon
Sussman? Sussman'a mı? A Serious Man-1 2009 info-icon
Is it relevant? Önemli mi? A Serious Man-1 2009 info-icon
Well, isn't that why you're telling me? Bu yüzden anlatmıyor musunuz? A Serious Man-1 2009 info-icon
Nachtner says, "Look. Nachtner diyor ki, "Bak... A Serious Man-1 2009 info-icon
"The teeth, we don't know "...dişleri bilmiyoruz." A Serious Man-1 2009 info-icon
"A sign from Hashem? Don't know. "Hashem'den bir işaret mi? Bilmiyoruz." A Serious Man-1 2009 info-icon
"Helping others? "Diğerlerine yardım etmek mi?" A Serious Man-1 2009 info-icon
"Couldn't hurt." "Zararı olmaz." A Serious Man-1 2009 info-icon
No, no, but who put it there? Hayır, hayır, kim kazımış oraya? A Serious Man-1 2009 info-icon
Was it for him, Sussman? Or for whoever found it? Or for just... For, for... Sussman için miydi? Yoksa bulan kişi için mi? Ya da... şey için... A Serious Man-1 2009 info-icon
We can't know everything. Her şeyi bilemeyiz ki. A Serious Man-1 2009 info-icon
It sounds like you don't know anything! Görünüşe göre hiçbir şey bilmiyorsunuz! A Serious Man-1 2009 info-icon
Why even tell me the story? Hikayeyi neden anlattığınızı bile bilmiyorsunuz. A Serious Man-1 2009 info-icon
(CHUCKLING) First I should tell you, then I shouldn't. Önce söylemem gerekiyor, sonra söylememem. A Serious Man-1 2009 info-icon
What happened to Sussman? Sussman'a ne oldu? A Serious Man-1 2009 info-icon
What would happen? Not much. Ne olsun ki? Öyle işte. A Serious Man-1 2009 info-icon
He went back to work. İşine döndü. A Serious Man-1 2009 info-icon
For a while, he checked every patent’s teeth for new messages. Bir süre boyunca, yeni mesajlar için her hastasının dişini kontrol etti. A Serious Man-1 2009 info-icon
He didn’t find any. Bir şey bulamadı. A Serious Man-1 2009 info-icon
In time, he found he stopped checking. Bir süre sonra, kontrol etmeyi kesti. A Serious Man-1 2009 info-icon
He returned to life. Yaşama geri döndü. A Serious Man-1 2009 info-icon
These questions that are bothering you, Larry, Canını sıkan şu sorular, Larry... A Serious Man-1 2009 info-icon
maybe they're like a toothache. ...belki de diş ağrısı gibidir. A Serious Man-1 2009 info-icon
Feel them for a while, then they go away. Bir süre hissedersin, sonra uçup gider. A Serious Man-1 2009 info-icon
I don't want it to just go away! I want an answer! Öylece uçup gitmesini istemiyorum! Cevap istiyorum! A Serious Man-1 2009 info-icon
Sure We all want the answer. Tabi. Hepimiz cevap isteriz. A Serious Man-1 2009 info-icon
Hashem doesn't owe us the answer, Larry. Hashem, bize bir cevap borçlu değil, Larry. A Serious Man-1 2009 info-icon
Hashem doesn't owe us anything. Hashem bize hiçbir şey borçlu değil. A Serious Man-1 2009 info-icon
The obligation runs the other way. Yükümlülük başka bir şey tabi. A Serious Man-1 2009 info-icon
Why does he make us feel the questions Bize cevapları vermeyecekse... A Serious Man-1 2009 info-icon
if he's not going to give us any answers? ...neden soruları hissettiriyor? A Serious Man-1 2009 info-icon
He hasn't told me. Bana söylemedi. A Serious Man-1 2009 info-icon
And what happened to the goy? Peki şu Yahudi olmayan adama ne oldu? A Serious Man-1 2009 info-icon
The goy? Ha, o mu? A Serious Man-1 2009 info-icon
Who cares? Kimin umurunda ki? A Serious Man-1 2009 info-icon
NACHTNER: Sy Ableman was a serious man. Sy Ableman, ciddi bir adamdı. A Serious Man-1 2009 info-icon
Sy Ableman was a man devoted to his community. Sy Ableman, kendini halkına adamış bir adamdı. A Serious Man-1 2009 info-icon
To Torah study To his beloved wife, Esther, Tevrat çalışmasına, 3 yıl önce ölen... A Serious Man-1 2009 info-icon
until three years ago she passed, ...sevgili karısı Esther'e... A Serious Man-1 2009 info-icon
and to his duty, as he saw it. ...ve görevine adamıştı kendini. A Serious Man-1 2009 info-icon
Where does such a man go? Böyle biri nereye gider? A Serious Man-1 2009 info-icon
A tzadik. Who knows, maybe even a lamed vavnik. Namuslu biri. Kim bilir, belki de bir Lamed Vavnik. A Serious Man-1 2009 info-icon
A man beloved by all. Herkesin sevgilisi. A Serious Man-1 2009 info-icon
A man who despised the frivolous. Anlamsız şeylerden nefret eden biri. A Serious Man-1 2009 info-icon
Could such a serious man simply Böylesi ciddi bir adam basitçe ortadan... A Serious Man-1 2009 info-icon
disappear? ...kaybolabilir mi? A Serious Man-1 2009 info-icon
We speak of olam ha ba, the world to come. Olam Ha Ba'dan bahsediyoruz, "gelecek dünya". A Serious Man-1 2009 info-icon
(SOBBING) Not heaven. Cennet değildir. A Serious Man-1 2009 info-icon
Not what the gentiles think of as afterlife. Yahudi olmayanların, ölümden sonrası olarak düşündüğü şey değildir. A Serious Man-1 2009 info-icon
"Olam ha ba." What is olam ha ba? "Olam Ha Ba." Olam Ha Ba nedir? A Serious Man-1 2009 info-icon
Where is olam ha ba? Olam Ha Ba neresidir? A Serious Man-1 2009 info-icon
Well, it is not a geographic place, certainly. Tabi ki Kanada gibi... A Serious Man-1 2009 info-icon
Like Canada. ...coğrafi bir yer değil. A Serious Man-1 2009 info-icon
Nor is it the Eretz zavat chalav udvash, Süt ve bal fışkıran... A Serious Man-1 2009 info-icon
the land flowing with milk and honey. ...verimli toprakları olan bir yer de değil. A Serious Man-1 2009 info-icon
For we are not promised a personal reward. Zira, bize mükâfat sözü vermediler. A Serious Man-1 2009 info-icon
A gold star. Altın bir yıldız... A Serious Man-1 2009 info-icon
A first class VIP lounge where we get milk and cookies to eternity. Ebediyete giden yolda, süt ve kurabiye alabileceğimiz birinci sınıf VIP bir salon. A Serious Man-1 2009 info-icon
Olam ha ba is in the bosom of Abraham. Olam Ha Ba, İbrahim'in bağrıdır. A Serious Man-1 2009 info-icon
Arthur Gopnik? Arthur Gopnik? A Serious Man-1 2009 info-icon
Are you Arthur Gopnik? Arthur Gopnik siz misiniz? A Serious Man-1 2009 info-icon
I'm Lawrence Gopnik. Ben, Lawrence Gopnik. A Serious Man-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1776
  • 1777
  • 1778
  • 1779
  • 1780
  • 1781
  • 1782
  • 1783
  • 1784
  • 1785
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact