Search
English Turkish Sentence Translations Page 1781
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| "Help me." ' | "Yardım et." | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Son of a gun. | Şerefsiz herif. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Sussman goes home. | Sussman eve gider. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Can Sussman eat? Sussman can't eat. | Sussman yemek yiyebilir mi? Sussman yiyemez. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Can Sussman sleep? Sussman can't sleep. | Sussman uyuyabilir mi? Sussman uyuyamaz. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Sussman looks at the molds of his other patents, | Sussman diğer hastalarının kalıplarına bakar... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| goy and Jew alike, | ...Yahudi olmayan ve öyle görünenlere... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| seeking other messages. He finds none. | ...başka mesajlar arar. Hiç bulamaz. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He looks In his own mouth. | Kendi ağzına bakar. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Nothing. | Bir şey yoktur. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He looks in his wife's mouth. | Karısının ağzına bakar. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| But Sussman is an educated man. | Ama Sussman eğitimli bir adamdır. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Not the world's greatest sage, maybe. | Dünyanın en bilge kişisi değildir belki. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| No Rabbi Marshak. | Haham Marshak değildir. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| But he knows a thing or two about the Zohar and the Kabbalah. | Ancak, Zohar ve Kabbala hakkında birkaç şey biliyordur. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He knows that every Hebrew letter has its numeric equivalent. | Biliyordur ki her İbranice harfin bir sayısal karşılığı vardır. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Seven digits. A phone number, maybe? | 7 haneli. Telefon numarası olabilir mi? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Hello? Do you know a goy named Krauss, Russell Krauss?" | "Alo. Russell Krauss isminde Yahudi olmayan birini tanıyor musunuz?" | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Who?" | "Kim?" | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Where have I called? | "Nereyi aradım acaba?" | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "The Red Owl in Bloomington? Thanks so much." | "Bloomington'daki Kızıl Baykuş. Çok teşekkürler." | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He goes. | Oraya gider. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| It's a Red Owl Groceries, what have you. | Kızıl Baykuş. Bakkal, ne dersen. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Sussman goes home What does it mean? | Sussman eve gider. Bu ne anlama geliyor? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He has to find out if he is ever to sleep again. | Bir daha uyuyabilecek mi öğrenmesi lazım. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He goes to see | Şeyi görmeye gider... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| the Rabbi Nachtner. | ...Haham Nachtner'i. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He comes In, he sits right where you're sitting, right now. | İçeri girer, tam senin şu an oturduğun yere oturur. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "What does it mean, Rabbi? | "Bu ne anlama geliyor, Haham? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| (INAUDIBLE) "Is it a sign from Hashem? 'Help me'. | "Hashem'den bir işaret mi? "Yardım et." | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "I, Sussman, should be doing something to help this goy. | "Sussman olarak, bu yahudi olmayan adama yardım etmem gerek. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Doing what? The teeth don't say. | "Ne yapacağım? Dişler bir şey söylemiyor." | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Or maybe I'm supposed to help people generally lead a more righteous life? | "Yoksa insanların daha erdemli bir yaşam sürmelerine mi yardım etmeliyim?" | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Is the answer in Kabbalah? In Torah? | "Cevap Kabbala'da mı? Yoksa Tevrat'ta mı? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Or is there even a question? | "Acaba ortada bir cevap var mı? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Tell me, Rabbi, what can such a sign | "Söyleyin, Haham, böyle bir işaret... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| mean?" | ...ne anlama gelir?" | A Serious Man-1 | 2009 | |
| So? What did you tell him? | Sonra? Ne cevap verdiniz? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Sussman? | Sussman'a mı? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Is it relevant? | Önemli mi? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Well, isn't that why you're telling me? | Bu yüzden anlatmıyor musunuz? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Nachtner says, "Look. | Nachtner diyor ki, "Bak... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "The teeth, we don't know | "...dişleri bilmiyoruz." | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "A sign from Hashem? Don't know. | "Hashem'den bir işaret mi? Bilmiyoruz." | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Helping others? | "Diğerlerine yardım etmek mi?" | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Couldn't hurt." | "Zararı olmaz." | A Serious Man-1 | 2009 | |
| No, no, but who put it there? | Hayır, hayır, kim kazımış oraya? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Was it for him, Sussman? Or for whoever found it? Or for just... For, for... | Sussman için miydi? Yoksa bulan kişi için mi? Ya da... şey için... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| We can't know everything. | Her şeyi bilemeyiz ki. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| It sounds like you don't know anything! | Görünüşe göre hiçbir şey bilmiyorsunuz! | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Why even tell me the story? | Hikayeyi neden anlattığınızı bile bilmiyorsunuz. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| (CHUCKLING) First I should tell you, then I shouldn't. | Önce söylemem gerekiyor, sonra söylememem. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| What happened to Sussman? | Sussman'a ne oldu? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| What would happen? Not much. | Ne olsun ki? Öyle işte. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He went back to work. | İşine döndü. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| For a while, he checked every patent’s teeth for new messages. | Bir süre boyunca, yeni mesajlar için her hastasının dişini kontrol etti. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He didn’t find any. | Bir şey bulamadı. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| In time, he found he stopped checking. | Bir süre sonra, kontrol etmeyi kesti. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He returned to life. | Yaşama geri döndü. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| These questions that are bothering you, Larry, | Canını sıkan şu sorular, Larry... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| maybe they're like a toothache. | ...belki de diş ağrısı gibidir. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Feel them for a while, then they go away. | Bir süre hissedersin, sonra uçup gider. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I don't want it to just go away! I want an answer! | Öylece uçup gitmesini istemiyorum! Cevap istiyorum! | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Sure We all want the answer. | Tabi. Hepimiz cevap isteriz. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Hashem doesn't owe us the answer, Larry. | Hashem, bize bir cevap borçlu değil, Larry. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Hashem doesn't owe us anything. | Hashem bize hiçbir şey borçlu değil. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| The obligation runs the other way. | Yükümlülük başka bir şey tabi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Why does he make us feel the questions | Bize cevapları vermeyecekse... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| if he's not going to give us any answers? | ...neden soruları hissettiriyor? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He hasn't told me. | Bana söylemedi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| And what happened to the goy? | Peki şu Yahudi olmayan adama ne oldu? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| The goy? | Ha, o mu? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Who cares? | Kimin umurunda ki? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| NACHTNER: Sy Ableman was a serious man. | Sy Ableman, ciddi bir adamdı. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Sy Ableman was a man devoted to his community. | Sy Ableman, kendini halkına adamış bir adamdı. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| To Torah study To his beloved wife, Esther, | Tevrat çalışmasına, 3 yıl önce ölen... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| until three years ago she passed, | ...sevgili karısı Esther'e... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| and to his duty, as he saw it. | ...ve görevine adamıştı kendini. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Where does such a man go? | Böyle biri nereye gider? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| A tzadik. Who knows, maybe even a lamed vavnik. | Namuslu biri. Kim bilir, belki de bir Lamed Vavnik. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| A man beloved by all. | Herkesin sevgilisi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| A man who despised the frivolous. | Anlamsız şeylerden nefret eden biri. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Could such a serious man simply | Böylesi ciddi bir adam basitçe ortadan... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| disappear? | ...kaybolabilir mi? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| We speak of olam ha ba, the world to come. | Olam Ha Ba'dan bahsediyoruz, "gelecek dünya". | A Serious Man-1 | 2009 | |
| (SOBBING) Not heaven. | Cennet değildir. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Not what the gentiles think of as afterlife. | Yahudi olmayanların, ölümden sonrası olarak düşündüğü şey değildir. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Olam ha ba." What is olam ha ba? | "Olam Ha Ba." Olam Ha Ba nedir? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Where is olam ha ba? | Olam Ha Ba neresidir? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Well, it is not a geographic place, certainly. | Tabi ki Kanada gibi... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Like Canada. | ...coğrafi bir yer değil. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Nor is it the Eretz zavat chalav udvash, | Süt ve bal fışkıran... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| the land flowing with milk and honey. | ...verimli toprakları olan bir yer de değil. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| For we are not promised a personal reward. | Zira, bize mükâfat sözü vermediler. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| A gold star. | Altın bir yıldız... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| A first class VIP lounge where we get milk and cookies to eternity. | Ebediyete giden yolda, süt ve kurabiye alabileceğimiz birinci sınıf VIP bir salon. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Olam ha ba is in the bosom of Abraham. | Olam Ha Ba, İbrahim'in bağrıdır. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Arthur Gopnik? | Arthur Gopnik? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Are you Arthur Gopnik? | Arthur Gopnik siz misiniz? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I'm Lawrence Gopnik. | Ben, Lawrence Gopnik. | A Serious Man-1 | 2009 |