• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178505

English Turkish Film Name Film Year Details
It was one's badge of honour. Bu birinin onur nişanıydı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
A definite sign that duty had been done. Görevin yapıldığına dair bir işaret. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You were always so terribly easy to be proud of. Sen her zaman kolayca gurur duyulacak kadar muhteşemdin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
We thought we'd be proud of your baby sister too. Kızkardeşinlede gurur duyacağımızı sandık. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It dawns gradually, Bir çocuğun diğerleri gibi olmadığı Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
the knowledge that a child is not like others. bilgisi gitgide belirginleşir. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It took time to accept that she must be put away. Uzaklaştırılması gerektiğini kabullenmek zaman aldı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Did you lie to Father too? Babama da yalanmı söyledin? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
There was no need. Gerek yoktu. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
We always did the biggest things together. En büyük işleri hep beraber yapardık. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Why did you tell me she had died? Neden bana öldüğünü söyledin? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Were you afraid I would not love her? Onu sevmeyeceğimden mi korktun? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I knew that you did. Onu seveceğini biliyordum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And that sort of devotion is an agony. Ve bu şekilde bir fedakarlık son derece acı verici. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'm your mother too. Ben senin de annenim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I felt you should be spared it. Bundan uzak tutulman gerektiğini hissettim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I suppose he seems a respectable sort. Saygıdeğer biri olduğunu düşünüyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And at least he's decided to be called King George. Ve en azından Kral George olarak çağırılmaya karar verdi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Morning room and drawing room fires both stoked. Sabah odasının ve çizim odasının şömineleri yakıldı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I took what was left to Mr Pritchard's grate. Bay Pritchard'ın ocağına bırakılanı aldım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It'll do you to keep on his right side. Bu onun sağ yanında kalmanı sağlayacaktır. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Shall we treat ourselves Barışacakmıyız? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
and get my silver pot out? Bende böylece gümüş çaydanlığımı çıkarırım? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I thought you'd got rid of it. Ondan kurtulduğunu sanıyordum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Hid it. Onu sakladım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'm not going to be foolish about it. Onunla ilgili bir sersemlik yapmayacağım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Go on. Put it on the mantelpiece. Haydi. Şöminenin üstüne koy. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Funny things, names. Komik şeyler,isimler. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
The way we let them gather dust. Onları aldığımız yollar toz topladı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I never liked the one my mother picked for me Annemin bana taktığı ismi hiç sevmedim Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
but I miss it now. ama şimdi onu izliyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It's Clarice, isn't it? Yes. Clarice, değilmi? Evet. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And I'm Rose. Benimki de Rose. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Do you know what that is, Lotte? Lottenin elindekinin ne olduğunu biliyormusun? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It's a new school uniform. Yeni bir okul üniforması. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You do look grown up. Büyümüş görünüyorsun. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You'll still be coming here in the holidays, of course. Tabi tatillerde buraya geleceksin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
What do you say to Sir Hallam? Thank you! Sir Hallam'a ne diyeceksin? Teşekkürler! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
If you would care to step onto the landing, ladies and gentlemen. Bayanlar baylar girişe gelebilirmisiniz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Oh, Miss Buck! Oh, Bayan Buck! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Is everything as you would wish? Yes. Herşey dilediğiniz gibi mi? Evet. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Well done, Miss Buck. İyi işti Bayan Buck. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
'The house is in Eaton Place, number 165.' 'Ev Eaton Place'de, 165 numara.' Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
My good Lord! Ulu Tanrım! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
This house is going to see such life. Bu ev hayat nasıl olurmuş görecek. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Are you here with regard to the housekeeper's position? Burada hizmetçi pozisyonunda mı bulunuyorsunuz? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Agnes, I would like you to meet my mother, Maud. Agnes, annem Maud'la tanışmanı istiyorum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Agnes thinks she's rescued me... but I don't want to be rescued. Agnes beni kurtardığını düşünüyor ama ben kurtarılmak istemiyorum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
My sister says you should call me Lady Persie if that's what I want and I do. Kızkardeşim eğer istediğim buysa beni Lady Persie olarak çağırman gerektiğini söylüyor ve bende bunu istiyorum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I won't call you Lady anything if you don't act like one. Hanımefendi gibi davranana kadar sana öyle hitab etmeyeceğim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
< We have experience, you and I. Bizim tecrübemiz var, senin ve benim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
We are what that house requires. Biz bu evin ihtiyacı olan şeyleriz. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
The paper's late again! There'll be no time to iron it. Gazete yine gecikti! Ütü yapmak için zaman yok. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Those hot dishes should be upstairs by now! What's holding you back? Bu sıcak yemekler hemen yukarı çıkmalı. Sen arkanda ne tutuyorsun? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Lady Agnes's grapefruit. Lady Agnes'in greyfurtu. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
This gives me no pleasure. Bu hiç hoşuma gitmiyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
There's nothing to it, even with a maraschino garnish. Maraschino garnitürüyle bile bir şeye benzemiyor Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
He's doing it again. Yine yapıyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
He's caressing that cherry with his eyes. Vişneyi gözleriyle okşuyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Excuse me but is this 165 Eaton Place? It is. Afedersiniz acaba burası 165 Eaton Place mi?Evet. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I am very glad. Çok sevindim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
My name is Rachel Perlmutter. I am expected by Miss Buck. Benim adım Rachel Perlmutter. Bayan Buck tarafından çağrıldım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Ah, I see. You must go through the gate and down the steps to the staff entrance. Ah, anlıyorum.Personel girişi için kapıdan geçip merdivenlerden inin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Good morning, Persie. Oh, darling, I told you not to squeeze that pimple! Günaydın, Persie. Oh, tatlım,sana sivilceni sıkmamanı söylemiştim! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
It's the Londonderry Ball tonight. Bu akşam Londonderry balosu var. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
We need you to look your best. Çok güzel görünmen gerek. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Do open it. Aç şunu. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Oh, Sis! Oh, Abla! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I had it sent from Paris. Paris'ten getirttim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I told you to move your things along, Ivy. Sana eşyalarını yana kaydırmanı söyledim, Ivy. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Half the mantelpiece for you, the other half for our new house parlour maid. Half the bed for her an'all. Rafın yarısı senin, yarısı yeni hizmetçinin Onun için de yatağın yarısı. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
That's enough. You've carried on for weeks about your workload. Yeter.Haftalardır bütün iş yükünü sen çekiyorsun. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Now Rachel's here to share it. Artık Rachel bunu seninle paylaşacak. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You're just going to have to share your room as well. Tıpkı seninde onunla odanı paylaşacağın gibi. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
How do you know she don't snore? Horlamadığını nerden biliyorsun? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
How do you know you don't snore? Sen horlamadığını nerden biliyorsun? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
We'll practise the processional now, as you will perform it in the ballroom at Buckingham Palace! Şimdi Buckingham Sarayı'nda ki baloda yapacağınız gibi topluca prova yapacağız! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
There are extra ostrich feathers in the box.... Kutuda fazladan devekuşu tüyleri var.... Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
We're going to be late for Monsieur Gaston. No, we're not. Mösyö Gaston'a geç kalacağız. Hayır,kalmayacağız. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
That tiara takes at least two hours to pin properly in place. Tacın düzgün yapılması en az iki saat alıyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Lady Persephone's curtsey is just bliss! Lady Persephone'ın reveransı harika! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
She has remarkable knees and a splendid sense of timing. Harika dizkapakları var ve zamanlama konusunda mükemmel. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Lady Agnes, perhaps you would deputise for his Majesty. Lady Agnes,Majestelerinin yerine vekalet edebilirsiniz. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Yes, of course. Tabi,olur. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
All you have to do is smile impassively and nod in response to particular charm. Tek yapman gereken duygusuzca gülümsemek ve kızların cazibesinden etkilenmemiş gibi gözükmek . Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Better, Antonia. Daha iyi, Antonia. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Still a little too insouciante. Hala biraz fazla kaygısız görünüyorsun. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Dignity. Dignity! Asalet. Asalet! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Remember, the French for "curtsey" is "reverence". Unutmayın, fransızcada"reverans" "reverence" demektir. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'm going to have to lean on you for some bicarb, Mrs Thack! Sizden birazcık karbonat rica edebilir miyim, Bayan Thack! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Don't you go putting bicarb on my leather seats. Deri koltukalarıma karbonat koymayın. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
And I'll have an egg cup full of Jeyes fluid in that water, Ivy! Ve bir fincan deterjana ihtiyacım var, Ivy! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
All in a day's work when I was on the liners. The stewardesses used to ply the mops non stop. Ben yolcu gemisinde çalışırken hepsi bir günün işiydi. Hostesler durmadan süpürge sallardı Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I think Lady Agnes would be very embarrassed if I cleaned up her sick. Bence Lady Agnes onun pisliğini temizlersem çok utanabilir. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I think someone more senior should do it. Bence daha kıdemli biri yapmalı. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Go out and get swabbing. Git ve temizlemeye başla. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You look very neat, dear, but it's Dutch pink for the mornings. Çok güzel gözüküyorsun tatlım ama sabahları pempe üniforma giyilir. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Black for afternoons. Öğleden sonraları içinse siyah üniforma. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Sit down and catch your breath. Oturda biraz soluklan. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Miss Buck says you sailed from Hamburg overnight. Bayan Buck Hamburg'dan gece yarısı geldiğini söyledi. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178500
  • 178501
  • 178502
  • 178503
  • 178504
  • 178505
  • 178506
  • 178507
  • 178508
  • 178509
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact