• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178509

English Turkish Film Name Film Year Details
And there is no dignity at all in that. Ve bunda haysiyet yok. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Lotte! Lotte! Lotte! Lotte! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Mamma! Mamma! Anne! Anne! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
She is fed well by the Zimmermans. Zimmerman'lar tarafından büyütülüyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Each week, she grows. If I saw her every day, I would not notice it. Her hafta, büyüyor. Eğer onu her gün görsem fark etmezdim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You like it here, I think. Bence burayı sevdin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Well, we have McVitie's Chocolate Homewheat, which Şey, Palm Court'ta verdiklerini hayal bile edemediğim Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I don't imagine they serve at the Palm Court. kurabiyemiz var. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
There is one left. Shall I shout to Lotte? Bir tane kaldı. Lotte'yi mi çağırsam? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Let her play, she is laughing. Bırak oynasın, gülüyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Do you have children, Mr Amanjit? Çocuğun var mı, Bay Amanjit? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
My wife died and my son with her. Oğlum karımla birlikte öldü. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I am alone, like you. Tıpkı senin gibi yalnızım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
My husband is in prison. For political crimes. Kocam hapiste. Politik suçlardan. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
When Miss Buck replied to my advertisement, she said there must be no ties. Bayan Buck iş başvurumu cevaplarken hiç bir engelimin olmaması gerektiğini söylemişti. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Lotte is a tie. Avram was a tie. Lotte bir engel. Avram bir engel. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Do you write to him? Ona mektup yazıyor musun? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Sometimes. Marriage makes a woman holy to her husband. Bazen.Evlilik bir kadını kocasına kutsal yapar . Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
But the distance between us is so very great I don't always feel as holy as I did. Ama aramızdaki mesafe korkunç.Önceden olduğum kadar kutsal hissetmiyorum kendimi. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
'The mass of the people have no freedom. Under fascism, for the first time, they will have freedom! 'İnsanlar özgür değil. Faşizmin altında insanlar ilk defa özgür olacak! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
'Real freedom means good wages, short hours, security and employment, 'Gerçek özgürlük dolgun maaş, kısa iş saatleri, sosyal güvenlik ve iş imkanı, Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
'good houses, opportunity for leisure and recreation with family and friends. 'güzel evler, arkadaşlarla ve aileyle güzel zaman geçirme fırsatı bulabilmek demektir. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
'We have to choose between the freedom of a few professional 'Bizler kurt politikacıların özgürlük hakkında konuşmasını ya da Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
'politicians to talk and the freedom of the people to live!' 'insanların özgürce yaşamasını seçmeliyiz!' Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Ivy, where's Harry? Ivy, Harry nerede? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Did you tell him it was oxtail? He's partial to his offal. Ona öküz kuyruğu olduğunu söyledin mi? Favori sakatatıdır. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Go and shout him, Mr Amanjit. He might listen to a man. Git konuş onunla, Bay Amanjit. Senin sözünü dinler. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I don't know what sort of monkey suit you call that. Hangi maymun seni böyle giydirmeyi uygun gördü bilmiyorum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
It's a British Union of Fascists uniform. I've got drill after tea. Bu bir İngiliz Faşistler Birliği üniforması. Çaydan sonra talim yapacağım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
There's a rally tomorrow and I m marching in it. Yarın bir yürüyüş var ve ben de yürüyorum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
If that's the Whitechapel rally, it's been on the wireless. Eğer bu Whitechapel yürüyüşüyse , radyolara çıkacak. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
The powers that be were trying to get it stopped. İktidarın durdurmaya çalıştığı yürüyüş. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Well, they failed, didn't they? Ama, durduramadılar, değil mi? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You can't ban political marches in England. It's not democratic. Is this oxtail, Mrs Thack? İngiltere'de politik yürüyüşlerden men edilemezsin Bu demokratik olmaz Bu öküz kuyruğu mu, Bayan Thack? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I won't eat with him when he is dressed like that! Bu şekilde giyindiği sürece yemeyeceğim! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You won't eat oxtail anyway. Zaten öküz kuyruğu yemezsin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
That's enough, Harry! Your outfit has upset Rachel, and I don't think that's very nice! Yeter, Harry! Kıyafetin Rachel'ı üzdü , ve ben bunun hoş olduğunu düşünmüyorum! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Go and exchange it for acceptable attire. Then come back and get on with your dinner. Git ve uygun bir şeyler giy. Sonrada gel ve yemeğini ye. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'm entitled to publicly wear any garment or insignia that demonstrates my personal beliefs. It's the law. Kişisel inançlarımı simgeleyen aksesuvarlar takıp kıyafetler giyebilirim. Kanun böyle. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
It is not the law at 165, Eaton Place! Sir Hallam and Lady Agnes make the law upstairs. 165 Eaton Place'in kanunu değil! Sir Hallam ve Lady Agnes kanunları yukarıda yapıyorlar. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
And Miss Buck makes the law down here. Thank you, Mr Pritchard. Ve Bayan Buck o kanunları burada uyguluyor. Teşekkürler, Bay Pritchard. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'm wearing in my own time. Kendi izin vaktimde giyiyorum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
This is my evening off. Bu akşam izinliyim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Oh, everyone ignore him. It's quenelles of bream upstairs tonight and I can't have my timings thrown. Oh, herkes onu görmezden gelsin. Bu akşam yukarıda balık köftesi var ve ben vaktimi boşa harcayamam. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Mrs Thackeray sent you out some semolina pudding. She meant well. Bayan Thackeray sana biraz irmik helvası gönderdi. Afiyet olsun dedi. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
She let Harry eat at her table! Harry'nin masasında yemesine izin verdi! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Mrs Thackeray puts food first. Bayan Thackeray yemeğe saygılı davrandı. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
She's set in her ways. Getting on. Kendi yoluyla halletti. Alttan alarak. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Getting on? Alttan alarak? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Getting old. Yaşının gereği. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Is that what becomes of the young? Gençlik bitince böyle mi oluyor? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Do they live so long they just become accepting? Herşeyi kabul edecek kadar çok mu yaşıyorlar? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I think they get tired. Sanırım yoruluyorlar. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I am not tired. Ben yorgun değilim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I am a Jew. Ben bir yahudiyim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I must oppose the march. Yürüyüşe karşı çıkmalıyım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
They think I'm going to tea at Claridge's. You can drive me in the car. Claridge'lere çaya gideceğimi zannediyorlar. Beni arabayla götürebilirsin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
RADIO: 'This afternoon, police reinforcements have been sent to Whitechapel where attempts have been 'Bu öğleden sonra, polis kuvvetleri İngiliz Faşist Birliği tarafından Whitechapel'de Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
'made to disrupt a rally by the British Union of Fascists...' I was listening to that. 'düzenlenecek olan yürüyüşü durdurmak üzere...' Dinliyordum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
The reception was ghastly. Resepsiyon korkunçtu. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
And it's Home Office business, not Foreign Office, surely? Ve neden eve iş getirdin ? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
We are going to have a nice, domestic afternoon. Huzurlu,sakin bir akşamüstü geçireceğiz. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
SHOUTING: They shall not pass! Geçemezler! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
They shall not pass! Geçemezler! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
They shall not pass! They shall not pass! Geçemezler! Geçemezler! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
The Blackshirts are outnumbered. It is they who are not accepted. The Blackshirts*'ler numarasız. Bu kabul edilmedikleri anlamına geliyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Here, my daughter will not live upon her knees. Kızım burada dizlerinin üzerinde yaşamayacak. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'm going to have to park up. Park etmek zorundayım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
No! We're nowhere near our mustering points! Hayır! Toplanma yerimizin yakınında değiliz! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'm supposed to be somewhere called Gardiner's Corner, which isn't even on this map! Gardiner'in köşesi denilen yerde olmamız lazım, ama haritada bile bulamadım! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Spargo! I don't want you to park here! Spargo! Buraya park etmeni istemiyorum! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
If you're going to call me Spargo, you can get back in the back. Eğer bana Spargo diyeceksen, arkaya geçebilirsin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Fascists out! Faşistler dışarı! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Give me the key. < You're nothing but scum! Bana anahtarları ver. <Pislikten başka bir şey değilsiniz! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
CROWD: Shame on you! Yazıklar olsun! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'm late, terribly sorry. Lady Persie... Geciktim,çok üzgünüm. Lady Persie... Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
CROWD: Fascists out! Fascists out! Faşistler dışarı!Faşistler dışarı! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Fascists out! Fascists out! Faşistler dışarı!Faşistler dışarı! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
CROWD: Boo! Boo! Yuh! Yuh! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I've got you! They shall not pass! They shall not pass! Tuttum seni! Geçemezler!Geçemezler! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Can't you just buy clothes for the baby? Bebeğin kıyafetlerini hazır alsak olmaz mı? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
We waited so long, Hallam. Çok uzun zamandır bekliyoruz, Hallam. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I used to dream of this. Hep bunun hayalini kurardım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Penny for them? Ne düşünüyorsun? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I used to do this with my sister. Eskiden bunu kızkardeşimle yapardık. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Winding wool was her favourite game. İp sarmak onun en sevdiği oyundu. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Maud won't be drawn when I ask her about Pamela. Maud ona Pamela'yı sorduğum zaman konuşmak istemiyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
She was frail and then she died. Çok narindi sonra da öldü. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I loved her. There's little more to say. Onu severdim. Söyleyecek çok bir şey yok. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
In which case, why must you mention her at all? Hangi durumda ondan bahsetmek isterdin? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I can't bear to hear about things going wrong with children. Sorunları olan çocuklarla ilgili şeyler duymaya dayanamıyorum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Nothing will go wrong. Hiçbir sorun çıkmayacak. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Our life is blessed. Hayatımız kutsandı. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Down with the Fascists! Kahrolsun faşistler! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Rachel, look. Children threw them under the hooves of horses. Rachel, bak. Çocuklar onları atların toynaklarının altına atmış. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
See? God is in the small things. Gördün mü? Tanrı ayrıntılarda saklı. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
There is some remaining! We can have our say! Biraz kalmış! Sözümüzü yazabiliriz! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Stop! Lady Persie! Durun! Lady Persie! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Ssh! Pay it no attention. Ssh! Aldırma. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
All the others have gone out. Diğerleri dışarı çıktı. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178504
  • 178505
  • 178506
  • 178507
  • 178508
  • 178509
  • 178510
  • 178511
  • 178512
  • 178513
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact