Search
English Turkish Sentence Translations Page 178526
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Michiru embraces her from behind. | Michiru ona arkadan sarılır. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
A fly flits over her head. | Başından bir tüy havalanır. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
If I don't exist, then neither does God. | Ben olmasaydım Tanrı da olmazdı. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
But without me you still exist. | Lakin ben olmaksızın sen var olacaksın. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
I'd be happy just being that fly above your head. | Başından havalanan şu tüy olabilsem keşke. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
No, perhaps I don't even deserve that. | Hayır, belki buna bile haddim yoktur. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
He suddenly grabs her by her neck. | Aniden onun boynuna sarılır. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Her eyes go white. She groans. | Gözleri kayar. Ve yığılır. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Grandma, you still alive? I am. | Nene, yaşıyor musun? Ben geldim. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Didn't you go to Tokyo? Back already? | Tokyo'ya gitmemiş miydin? Hemen döndün mü? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
I gave up on going. | Gitmekten vazgeçtim. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
So you didn't go to hospital? | Yani hastaneye hiç gitmedin mi? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Right. Got off at the first station. Went shopping. | Evet, ilk istasyonda inip. Alışverişe gittim. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Here's a souvenir. | İşte bir hatıra. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
What is it? A hat. | O ne? Şapka. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Rain, mud, wind, snow and sun proof. Perfect, huh? | Yağmurda, çamurda, karda, rüzgarda... Harika değil mi? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Yojin? | Yojin? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Miss Machiko, you made me jump. | Bayan Machiko, ödümü patlattın. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Pesticide. | Böcek ilacı. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Pesticide? | İlaç mı? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
For chrissakes. | Tanrım. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
But it makes me better. Don't be mad. It's fine. | Beni iyi ediyor. Kızma, iyiyim. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Idiot... you'll die! | Salak... Öleceksin! | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Don't be angry, Miss Machiko. | Kızma bayan Machiko. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
My heart stopped, so I can't die. | Kalbim zaten durdu, ölemem ki! | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Don't, Miss Machiko. | Yapma bayan Machiko. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
October 7th. Tuesday, 4:45pm. | 7 Ekim öğlen 4.45 | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Yojin doused himself in pesticide in an outbuilding. | Yojin barakada böcek ilacı ile duş alıyordu. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
All I can do is watch him? | Yapabildiğim tek şey onu seyretmek mi? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
What else is there for me to do? | Yapabileceğim bir şey yok mu? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
It's so quiet... you can hear everything. | Çok sessiz. Her şeyi duyabilirsin... | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
I just heard a worm eating. | Kurtçukların kemirme sesini duyuyorum. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Really? A worm eating? | Gerçekten mi? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
You've got good ears. | Kulakların çok iyi. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
They are. Really good. | Evet, hem de çok iyi. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Let's walk every day. | Her gün yürüyüş yapalım. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Why the chemical shower? | Neden böcek ilacı? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
It clears my brain. Makes it one you'd like. | Beynimi açıyor. İstediğin gibi oluyorum. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
So I can be with you. | Böylece yanında kalabiliyorum. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Miss Machiko, I want to marry you. | Bayan Machiko, seninle evlenmek istiyorum. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
I want you to like me. | Beni sevmeni istiyorum. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Let's marry and be together forever. | Evlenip sonsuza dek birlikte olalım. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
The pesticide is my medicine. | Böcek ilacı benim ilacım. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
It's no use relying on that. | İnatçılığa gerek yok. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
You can't rely on pesticide or your brain getting better. | İlacı bırakmazsan beynin daha kötü olacak. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
I'm with you now. And will be as long as I can, okay? | Şu anda seninleyim. Ve elimden geldiğince seninle olmaya çalışacağım. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Won't you leave if I stop the pesticide? | İlacı bırakırsam gitmeyeceksin, değil mi? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
We'll go walking every day. | Her gün yürüyüş yaparız. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
You can walk without a brain. | Yürümek için beyine ihtiyacın yok. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Then I don't need a brain. | O zaman beyne gerek yok... | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
A stopped heart and no brain, yet I'm still alive. | Durmuş bir kalp ve beyni olmayan biri... | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Ouch... don't. | Yapma... | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
I'm dead but alive for you, Miss Machiko! | Ölüyüm ama senin için yaşıyorum bayan Machiko! | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Then he died a second time. | Ve ikinci kez öldü. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
This land of ours began with songs | Bu topraklar şarkımızla var oldu. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
From the days of ancient myth | Çok eski bir efsanenin günlerinde... | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
With flute, shamisen and kodaiko drum | Flüt, shamisen ve kodaiko davulları ile... | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Songs we mustn't forget | Bu hiç unutamadığımız bir şarkı oldu. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Miss Machiko, bring more rice, please. | Bayan Machiko, biraz daha pilav. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Hey, do that chant again. | İlahiyi tekrar söyle. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Oh, okay... | Peki... | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Dr. Misawa, Miss Machiko's here. | Dr. Misawa, bayan Machiko geldi. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Thanks for all the hard work. | Yaptıklarınız için teşekkürler. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
I looked after Yojin since he was a lad. | Yojin'i çocukluğundan beri bilirim. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
There's no dead body. Is he still alive? | Ortada ceset yok. Yoksa hala yaşıyor mu? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
His body's being examined in a Tokyo hospital. | Bedeni Tokyo'daki hastanede incelenecek. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
He was living with a heart that had stopped. | Durmuş bir kalp ile yaşıyordu. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
It's the discovery of the century. | Bu yüzyılın keşfi oldu. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Anyway... run along. | Neyse... Git bakalım. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
She's still out working the fields. It's a hard life. | Hala çalışıyor. Zor bir hayat. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Grandma, come eat with everyone. | Büyükanne, yemeğe gel. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Hey, you're not allowed in here. Look, broccoli. | Buraya girmeniz yasak. Bak, brokoli. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
It's broccoli. | Brokoli. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Pull it up. Go on. | Sökün onları, haydi. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
It's okay to dig it up. | Kazın bakalım. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
I pulled one out. Oh, wow! | Birini çıkardım! | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
I got another one. | Bir tane daha... | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Cabbage is so light. That one, too. | Lahanalar çok güzel. Şunu da. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
This is hard. Help me. | Çok zor. Yardım et. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Pull out more. | Daha çok sök. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
We did it! | İşte! | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Sure enough, his was smaller than other people's. | Onunki diğer insanların beyninden küçükmüş. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
How to grow potatoes. | Patates nasıl yetiştirilir. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
1. When Sakura blossom, break the potatoes in half. | 1. Kiraz çiçekleri açtığında patatesleri ikiye bölün. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Spread sap on the wound and let them dry... | Özsuyunu temizleyip kurumaya bırakın. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Is this thing... | Bu mu acaba? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
"October 10th, Friday." recording? | "10 Ekim Cuma" Kayıtta mı? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
"If I stop moving use my body for science." | "İncelemeleri için bedenimden feragat edersem..." | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
"Then it's okay to display it in a Tokyo museum." | "...Tokyo Müzesi'nde sergilenmek benim için sorun olmaz." | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
"But don't touch my brain. That's for Miss Machiko." | "Ama beynime dokunmasınlar O, bayan Machiko için." | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Oh my god! Dynamite! Cat flew away | Tanrım! Dinamit! Kedi uçtu gitti. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Cat flew to the skies | Kedi gökyüzüne uçtu gitti. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
To the blue skies, holding an umbrella over it's head | Kafasına bir şemsiye tutarak mavi göğe yükseldi. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Cat, good bye, bye Cat, good bye, bye | Kedicik bay bay... Kedicik bay bay... | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Cat, you come down to the ground next morning | Kedi, sabah olunca mutlaka yere in. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Miss Machiko, I'm hungry and tired. | Bayan Machiko, acıktım ve yoruldum. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
You are? Let's take a little break, then. | Öyle mi? Öyleyse mola verelim. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
Miss, get the food out. | Bayan yiyecekleri çıkarın. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
But there aren't any candies. | Ama hiç şeker yok. | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |
What's in your pack, then? Pickles? Birthday cake? | Peki çantanızda ne var? Turşu? Pasta? | Urutora mirakuru rabu sutori-2 | 2009 | ![]() |