• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178524

English Turkish Film Name Film Year Details
so I threw the water out. Then one day he wasn't there. Ben de suyu boşalttım. Ertesi gün baktığımda orada değildi. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Months later I found him dead, upside down under the TV. Bir ay sonra ölüsünü TV'nin altında buldum. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Had someone hurt him? Biri onu yaralamış mıydı? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I kept him a secret. Bunu gizli tuttum. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
He must've crawled out by himself... Kendi kendine lavabodan çıkıp... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
trying to become a tortoise. ...normal kaplumbağa olmaya çalışmıştı. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
A tortoise? Normal mi? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
To live on land. They're different from turtles. Karda yaşayanlardan... Su kaplumbağalarından farklıdırlar. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I'm planning on giving a class about evolution. Evrim hakkında bir ders yapmayı planlıyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Why do living things change? Neden yaşayan her şey değişiyor? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I'm beginning to think... Canlıların kendini güçlendirmelerini... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
that all living things get stronger, then evolve through fear. ...yaşadıkları korkuyla doğru orantılı olduğunu düşünüyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
To preserve their own lives, Kendi hayatlarını muhafaza edebilmek için... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
they run faster, develope eyes... ...daha hızlı koşuyorlar, daha uzakları görebiliyorlar. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
But mankind is busy destroying nature and suppressing fear. Ancak insanoğlu doğayı kontrol edip, korkusunu bastırabiliyor. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
We don't feel it anymore. Bu nedenle de hissizleşiyoruz. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
So we've stopped evolving maybe. Belki de bu nedenle evrim geçirmemiz durdu. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Feeling fear, we transmit information into our genes. Korkunun getirisi sanki genlerimize işlemiş. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
It's difficult... Zor... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I don't understand, Miss Machiko. Anlamıyorum, bayan Machiko. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
You don't... Demek anlamıyorsun... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
For example, if there were... Örneğin... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
If there were constant wars worldwide, Örneğin dünya çapında sürekli devam eden bir savaş var. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
and we were surrounded every day by fear of living or dying, Ve her gün yaşamla ölümün kıyısında gidip geliyoruz. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
our descendants would learn not to wage war. Dolayısıyla bizden sonra gelen nesiller bunu bir korku olarak algılamıyor. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I wage war with my vegetables every day. Ben, her gün sebzelerle savaş veriyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
It's life and death for them so maybe they're evolving. Ölüm ve yaşam onlar için geçerli olduğu için evrim geçiriyorlar. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
At war with vegetables? Sebze mi? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Is farming war? Ekip biçmeyi mi diyorsun? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I wonder if vegetables know fear? Sebzeler de korku duyuyor mu acaba? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Life or death... living or dying... Yaşam ve ölüm... Yaşamak ya da ölmek... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Miss Machiko, do you always think about stuff like this? Bayan Machiko, hep böyle şeyler mi düşünürsün? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
All the time, ever since I was in middle school. Orta okuldan beri her zaman. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
You're the only one pondering such difficult stuff in this town. Bu kasabada zor şeylere kafa yoran tek kişi sensin. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Miss Machiko, you're amazing. Bayan Machiko, inanılmazsın. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
It's the first time I've spoken about it. Bundan ilk defa bahsediyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Not even to Mr. Kaname? Bay Kaname'ye anlatmadın mı? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Remember, on the phone you said "Kaname"? Geçen gün bana telefonda "Kaname" demiştin. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Is that him? Your special someone? O mu? Özel biri dediğin? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Surely you know? Everyone's whispering about it. Cidden bilmiyor musun? Herkesin dilinde halbuki... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I do. Bilmiyorum... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
But is he really dead? O gerçekten öldü mü? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
So who is your special someone, then? Peki özel biri dediğin kim? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Mind your own business. Stop going on about that... Sen, kendi işine bak. Bu konuyu açıp durma. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Don't be angry, Miss Machiko. Kızma, bayan Machiko. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I just want to be your special someone. Impossible, huh? Ben sadece senin özel birin olmak istiyorum. Çok mu zor? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I'd never cheat on you. Seni asla aldatmam. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I'd always keep you safe from harm. Don't worry. Seni hep kötülüklerden korurum. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Yojin, you're so funny. Yojin, çok komiksin. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Leave me. Git. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
But... Git... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Leave me... Git... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
"Woke. Ate. Co op. Fields." "Kalkış. Kahvaltı. İş" Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
"Machiko same as ever. Co op. Pesticide. Sleep now." "Machiko ile yürü. İlaçla yıkan ve uyu." Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Dear Mr. Kaname. How are you? It's Yojin. Sevgili bay Kaname. Nasılsın? Ben Yojin. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
If you use the same chemicals... Aynı ilacı kullanmış olsaydın... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
the grubs develope resistance and it no longer works. ...tırtılların ölmeyip güçlendiğini ve ilacın işe yaramadığını görürdün. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
The pesticide doesn't work as well on me, either. Maalesef ki bende de artık işe yaramıyor. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
But I still want Machiko to like me. Ama hala bayan Machiko'nun benden hoşlanmasını istiyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Yojin, is everything okay? Yojin, iyi misin? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Are you sick at all? Yorulmadın mı? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Why? I'm fine, nothing wrong. Neden ki? İyiyim, bir şey yok. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
You're unusually calm. Garip bir şekilde sakinsin. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Really? I don't think so... Gerçekten mi? Bence öyle değil... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Grandma, I threw up. Nene, kustum ben. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Is it good fertilizer? Gübre yerine geçer mi? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Go see the doctor again. Doktoru görmeye git. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
That's strange... Tuhaf... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
You haven't felt bad after that pesticide dose? İlaçtan sonra kendini kötü hissetmedin mi? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
You nearly done? I'm bored... Bitmedi mi? Sıkıldım. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
You damn quack! Seni deli çocuk! Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
You fool! Salak! Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I can hardly hear your heart. Kalbinin sesini alamıyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
This is no good. I'll arrange a hospital visit. Bu iyi değil. Düzenli kontrol yapacağım. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Lie down over there. Şuraya uzan. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Ah... first, call your grandmother. Önce, neneni ara. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Hello, Miss Machiko? My heart practically stopped. Alo, bayan Machiko? Kalbim galiba durmuş. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Your heart what? Kalbin ne olmuş? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
My heart stopped. Durmuş. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Your heart stopped? Kalbin mi durmuş? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Miss Machiko, I want us to be together soon. Bayan Machiko, yakın zamanda birlikte olalım istiyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I want us to marry and live together. Evlenip, birlikte yaşayalım. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Then we'll honeymoon in Tokyo. Balayına Tokyo'ya gideriz. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I can't get married. Ben evlenemem. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Please, I want to be with you. Lütfen, seninle olmak istiyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Miss Machiko, over here please... Bayan Machiko, buraya gelin... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I'm at work now. Çalışmam gerek. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
When will you respond? Ne zaman cevap vereceksin? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
I'll come by tomorrow. I'll see you then. Yarın uğrarım. Görüşürüz. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
What's this? Oh no, this is bad! Bu da ne? Çok kötü. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
My arms... Kollarım... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
My legs, too... Bacaklarım... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Something's emerging from inside me... Sanki içimde bir şey kıvranıyor. Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Just kidding, just kidding... Şaka, şaka... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Is that you, Kaname? Sen misin, Kaname? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
What a surprise! Kaname, right? Ne güzel bir tesadüf! Değil mi Kaname? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Where are you heading now? Nereye böyle? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Maybe there... Şuraya... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Or over there... Ya da şuraya... Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
Can I come along? Ben de geleyim mi? Urutora mirakuru rabu sutori-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178519
  • 178520
  • 178521
  • 178522
  • 178523
  • 178524
  • 178525
  • 178526
  • 178527
  • 178528
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact