• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178559

English Turkish Film Name Film Year Details
Not yet. We're eliminating various theories. Henüz değil. Bazı olasılıkları ayıklıyoruz. Uwiklanie-2 2011 info-icon
That's not a lot. Çok var mı? Uwiklanie-2 2011 info-icon
Not a lot and a lot. Depends. Az mı, çok mu, pek bilemiyorum. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Is it going to drag on much longer? Daha epey sürecek mi? Uwiklanie-2 2011 info-icon
I'm under pressure about this case. Bu davayla ilgili olarak bayağı bir baskı altındayım. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Will there ever be a case where you won't be under pressure? Baskı altında olmadığınız bir dava oldu mu, da? Uwiklanie-2 2011 info-icon
I don't know, I don't know. Do something. Bilmiyorum, bilmiyorum. Birşeyler yapın işte. Uwiklanie-2 2011 info-icon
What am I supposed to do? Put in a request to the prosecutor... Daha ne yapmam gerekiyor ki? Hepsini tutuklayabilmemiz için Uwiklanie-2 2011 info-icon
For arrest warrants for the lot of them? Savcılığa dilekçe yazın o zaman. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Whatever. Just get on the case. Herneyse. Siz davaya konsantre olun. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I don't understand. Vallahi hiç anlamıyorum. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Other cases drag on for months, years even. Diğer davalar aylar, hatta yıllar sürüyor... Uwiklanie-2 2011 info-icon
You intend to carry out the interrogation here? In a café? Sorgulamayı böyle bir kafede yapmayı mı düşünüyorsunuz? Uwiklanie-2 2011 info-icon
This isn't an interrogation. You're not under any suspicion. Bu bir sorgulama değil. Siz de zaten şüpheli değilsiniz. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I'd just like to ask about a few facts from the past. Geçmiş hakkında bir şeyler öğrenmek istiyorum. Uwiklanie-2 2011 info-icon
You have the entire police machine at your disposal. Polisin tüm olanakları elinizin altında. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Is it that difficult tn find the murderer? Bir katili bulmanız bu kadar zor mu? Uwiklanie-2 2011 info-icon
Without the help of witnesses, we may neverfind him? Eğer şahitler yardım etmezse, asla bulamayabiliriz. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I'd like to stop thinking about it. Bu konuda düşünmek bile istemiyorum. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Then please help us to clear up a few matters. O zaman bazı hususları açığa çıkarmamız için bize yardımcı olun. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I don't know much. Pek bir şey bilmiyorum. Uwiklanie-2 2011 info-icon
My husband didn't confide in me. Kocam benimle hiç bir şeyi paylaşmazdı. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I wasn't even aware that he'd saved so much money. O kadar parası olduğunu bile bilmiyordum. Uwiklanie-2 2011 info-icon
There are some dates he set great store by. Bazı tarihleri büyük bir tititzlikle kaydetmiş. Uwiklanie-2 2011 info-icon
One in particular. As if it had a special meaning. Hele bir tane var ki, sanki özel bir anlamı var. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Tell me, please, Siz de bilmelisiniz. Uwiklanie-2 2011 info-icon
But how could you... Ama nasıl olur... Uwiklanie-2 2011 info-icon
Kamil was my boyfriend. Kamil benim erkek arkadaşımdı. Uwiklanie-2 2011 info-icon
He died tragically. Feci bir şekilde öldürüldü. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I'm so sorry. I didn't know. Üzgünüm, bilmiyordum. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Would you like some water? Biraz su ister miydiniz? Uwiklanie-2 2011 info-icon
Shall we go to my place? Benim eve gidelim mi? Uwiklanie-2 2011 info-icon
I promised I'd be home early. Eve erken döneceğime söz vermiştim. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I'll come tomorrow. Before noon. Yarın sabahleyin gelirim. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Do something so we can spend the whole night together. Geceyi birlikte geçirebilmemiz için bir şeyler ayarlamaya çalış. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Lvly folks won't be back till Sunday. Bizimkiler Pazar'a kadar dönmeyecekler. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Friday, maybe. I'll try. Cuma akşamı için bir şeyler yapmaya çalışırım. Uwiklanie-2 2011 info-icon
That same night they broke in and killed kami! O akşam evine girip, Kamil'i öldürdüler. Uwiklanie-2 2011 info-icon
When we met... it was uncanny. İlk karşılaşmamız çok ilginçti. Uwiklanie-2 2011 info-icon
We fell straight into bed... Tanıştığımız gün, yatağa atladık... Uwiklanie-2 2011 info-icon
And it was his first time and mine, too. İkimizin de ilk sevişmesiydi. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Aiier his death, I didn't know what to do with myself. O öldükten sonra, uzun süre ne yapacağımı bilemedim. Uwiklanie-2 2011 info-icon
And henryk... Sonra, Henryk... Uwiklanie-2 2011 info-icon
Henryk took care of me. We'd known each otherfor years. Henryk benle ilgilenmeye başladı. Yıllardır tanışırdık. Uwiklanie-2 2011 info-icon
He was the boy next door. I knew he was in love with me. Komşumuzun oğluydu. Bana aşık olduğunu biliyordum. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Could lvlrtelak have had anything to do with kamil's death? Bay Telak'ın, Kamil'in ölümüyle sizce bir ilgisi olabilir mi? Uwiklanie-2 2011 info-icon
Henryk? Just how, exactly. It was thugs who killed kamil___ Henryk mi? Nasıl olabilir ki? Kamil'i hırsızlar öldürmüştü... Uwiklanie-2 2011 info-icon
and the police never found the perpetrators and that's it. Polis de onları asla yakalayamadı, hepsi bu. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Henryk wanted to marry me and it was all the same to me. Henryk, benle evlenmek istedi, benim için farkeden bir şey yoktu. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I thought to myself, Şöyle düşündüm, Uwiklanie-2 2011 info-icon
let him be happy at any rate, since I can't be. ben mutlu olamıyacağıma göre, bari o mutlu olsun. Uwiklanie-2 2011 info-icon
But, as you see, that's not how it works. Ama, gördüğünüz gibi, işler böyle yürümüyor. Uwiklanie-2 2011 info-icon
That marriage brought happiness to neither of us. Evlilik, ikimize de mutluluk getirmedi. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Norto our children. Ne de çocuklarımıza. Uwiklanie-2 2011 info-icon
And kamil's parents? Peki ya, Kamil'in ailesi? Uwiklanie-2 2011 info-icon
His father was a doctor. A psychiatrist. Babası doktordu, psikiyatrist Uwiklanie-2 2011 info-icon
And he lectured at the medical school. Tıp Fakültesinde ders verirdi. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Soon after, they went abroad, to France, anyway, Zaten kısa bir süre sonra, yurt dışına, Fransa'ya göç ettiler. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I didn't know them at all. I only saw them... Onları ilk kez cenazede görmüştüm ama, Uwiklanie-2 2011 info-icon
For the first time at the funeral. Were they with the opposition? hiç tanışmamıştım. Muhalif eylemcilerle birlikte miydiler? Uwiklanie-2 2011 info-icon
At the archives, they have a theory... Gizli Servis Arşivi çalışanlarının bir teorisi var... Uwiklanie-2 2011 info-icon
Might have been taking revenge on his parents. Gizli Servis'in anne ve babadan intikam aldığını söylüyorlar. Uwiklanie-2 2011 info-icon
You should ask at the university. Üniversiteyi bir araştırsanız... Uwiklanie-2 2011 info-icon
Professor zdzislaw sosnowski_ Profesör Zdzislaw Sosnowski. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I'm convinced that the kamil sosnowski case... Kamil Sosnowski davasının bizim olayla bir bağlantısı Uwiklanie-2 2011 info-icon
The lottery numbers and a hunch. Loto numaraları ve önseziler. Uwiklanie-2 2011 info-icon
You know, hunches are a female weapon. Bilirsin, önseziler bir kadının en önemli silahıdır. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Investigation is red tape and paperwork, Soruşturmalar ise kırtasiyecilik ve bürokrasidir ama, Uwiklanie-2 2011 info-icon
not puzzle solving. kesinlikle bulmaca çözmek değildir. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I go for the more romantic notion. Ben bu konuda biraz daha romantiğim. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I've only just got free of economic crime. Artık şu ekonomik suçlar algısından kurtulmalıyım. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Hey, what kind of a bar is this? A dive for criminals? Hey, nasıl bir bar bu böyle? Uğursuzların uğrak yeri mi? Uwiklanie-2 2011 info-icon
Nothing but weirdoes_ police, actually. Hepsi garip mahluklardır. Polisler, yani. Uwiklanie-2 2011 info-icon
We meet up here to have a couple of shots and then walk home. Burada buluşup, akşamları bir, iki tek atar, sonra eve gideriz. Uwiklanie-2 2011 info-icon
It's handy for me. I live lust around the corner. Benim çok işime geliyor, zira öbür köşede oturuyorum. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Apartment 6,12 lipowa street. Lipowa Caddesi No. 12, Daire 6. Uwiklanie-2 2011 info-icon
So that's why you enticed me here! Demek, beni bu yüzden buraya ayarttın! Uwiklanie-2 2011 info-icon
Easier fur me tn ask you up fur a cuttee_. Seni bir kahve içmek için evime götürmek oldukça kolay olacaktı. Uwiklanie-2 2011 info-icon
It isn't a question of topography. Konu yerleşim meselesi değil kesinlikle... Uwiklanie-2 2011 info-icon
I'm oh? You going to walk me to my car... Neyse, ben kaçtım. Beni arabama kadar yolcu edecek misin? Uwiklanie-2 2011 info-icon
Or sit here and have those two shots of yours? Yoksa kalıp, arkadaşlarınla yuvarlamaya devam mı edeceksin? Uwiklanie-2 2011 info-icon
You're so damn rational! Sen çok akılcısın! Uwiklanie-2 2011 info-icon
You laugh at my intuition, Benim önsezilerime gülüyorsun ama, Uwiklanie-2 2011 info-icon
but thanks to that, I hit on something. büyük balık onlar sayesinde oltaya geldi. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I just don't know what, yet. You know what? Haklı mısın, haksız mısın, henüz bilemiyorum. Emin olamıyorum. Uwiklanie-2 2011 info-icon
When you find out, tell me. Sen bulursan, bana da haber ver. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Right now, there's nothing to discuss. Şu anda, bu konuda konuşacak bir şey yok. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Agata! Are you ok? Come here. Agata! İyi misin? Gel buraya. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I'm here. It's ok. Ben yanındayım, birşeyin yok. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Hush now, hush. Sus şimdi, sesini çıkarma. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Are you out of your mind? Where are you going? Ne yapıyorsun, çıldırdın mı sen? Nereye gidiyorsun? Uwiklanie-2 2011 info-icon
What was that about? Neydi bu şimdi? Uwiklanie-2 2011 info-icon
Love? Or curiosity? Aşk mı? Özlem mi? Uwiklanie-2 2011 info-icon
Curiosity. Özlem. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Unassuaged all those years. Yıllardır bir türlü dindirilememiş. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Nothing. Go backto sleep. Hiçbir şey. Sen uyumaya devam et. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Where have you been at this time of night? Gecenin bu saatine kadar nerelerdeydin? Uwiklanie-2 2011 info-icon
You know? A car very nearly ran me down today. Biliyor musun? Bugün az daha bana bir araba çarpıyordu. Uwiklanie-2 2011 info-icon
What kind of car? It doesn't mailer_. Ne tür bir araba? Boşver. Uwiklanie-2 2011 info-icon
A black one. Siyah. Uwiklanie-2 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178554
  • 178555
  • 178556
  • 178557
  • 178558
  • 178559
  • 178560
  • 178561
  • 178562
  • 178563
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact