• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178554

English Turkish Film Name Film Year Details
Like that as far as I know. daha önce böyle bir intihar görmedim de, duymadım da. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You read the interview records? Soruşturma ifadelerini okudun mu? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Zilch_ nothing to go oh. And have you been to his ohices? Okudum, onlarda bir şey yok. Onun bürosuna hiç gittin mi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
An inspector went. Conducted routine questioning. Another zero. Evet, bir dedektif gitti, rutin sorgulamaları yaptı, sıfır. Uwiklanie-1 2011 info-icon
He vomited before he died. Ölmeden önce kusmuş. Uwiklanie-1 2011 info-icon
He was on medication. Trankiloxil_ sedatives_. Düzenli ilaç alıyormuş. Trankiloxil. Yatıştırıcılar. Uwiklanie-1 2011 info-icon
There were two sets of prints on the bottle. İlaç şişesinde iki parmak izi var. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Telak's and Barbara Jarczyk's_. Biri Telak'ın, diğeri de Barbara Jarczyk'in. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Hi, what's up? Can you pick Agnieszka up? Selam, ne oldu? Agnieszka'yı alabilir misin? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I'm caught up in something at the lab. Ben laboratuvarda bir şeye takıldım kaldım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
But I tuck the car in fur service. Arabayı servise bırakmıştım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Hey, are you on the old square? I can hear the bugle_. Sen Eski Meydan'ın orada değil misin? Boru sesini duyabiliyorum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Just passing by. Ok, listen, I'll pick her up. I can't talk now. Geçiyordum. Tamam, ben bir çaresine bakarım. Senle şimdi konuşamam. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I have to pick my daughter up from school. Kızımı okuldan almam gerekiyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I'll run you there. If I go now, I can still make it. Ben arabayla bırakabilirim. Şimdi çıkarsam, yetişebilirim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
It's no problem. Benim için sorun olmaz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I've called Jarczyk back for further questioning. Jarczyk'i tekrar sorgulamak için karakola çağırdım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Have a look at the video of the therapy. Terapinin video kaydını da izlememiz gerekiyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You believe that stuff? Give me a break... O terapiye inanıyor musun, bence palavra. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The hellinger method was banned in Germany... Leipzig'de bir kız intihar ettikten sonra. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Alter a girl in leipzig killed herself. It could be the same here, Hellinger yöntemi Almanya'da yasaklandı... Aynısı burada da olabilir. Uwiklanie-1 2011 info-icon
if it turns out that Telak stabbed himself in the eye with that skewer. Ya Telak'ın gözüne şiş batırarak intihar ettiği ispatlanırsa, Uwiklanie-1 2011 info-icon
Remember when kashpirovsky was doing... Hatırlasana, Kashpirovsky şu canlı yayında tedavi Uwiklanie-1 2011 info-icon
Was watching the program. She was alone in the apartment, evde yalnız bu programı izliyorken, Uwiklanie-1 2011 info-icon
five locks on the door, all locked, windows tight shut. üstelik de kapıda beş tane kilit, pencereler sürgülüyken. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The program finished and... Program bitiyor... Uwiklanie-1 2011 info-icon
It turns out her gold watch was gone. ve bir bakıyorlar ki kadının altın saati uçmuş. Uwiklanie-1 2011 info-icon
That's not daddy. Bu babam değil. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I'm slawek_ your Mom's driver. Adım Slawek. Anne'nin şöförüyüm. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Daddy said he couldn't make it. I had tn come from the office... Baban gelemiyeceğini söyledi, ben de ofisten geldim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
But daddy promised we'd gn fur cream puffs after school. Ama, Babam okuldan sonra dondurma yemeye gidebileceğimizi söylemişti. Uwiklanie-1 2011 info-icon
No problem. We'll go for cream puh's_. Sıorun yok, yine gidebiliriz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Well, ok then, I guess. Tamam, o zaman. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Thanks. You didn't have to do that. Çok teşekkürler. Bunu yapman gerekmiyordu. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You've got a great daughter. Harika bir kızın var. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Thanks. Tekrar teşekkürler. Uwiklanie-1 2011 info-icon
For your mercy is boundless. Senin merhametin sınırsızdır. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Give us always to remember that our life is but short.. Hayatın ne kadar kısa olduğunu, hatırlat ne olur bizlere... Uwiklanie-1 2011 info-icon
And the hour of our death hidden from us. Öleceğimiz anı asla bilemeyiz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
May the holy spirit guide us through this world... Kutsal Ruh bu dünyada bize sürekli yol göstersin... Uwiklanie-1 2011 info-icon
In sanctity and righteousness, bizi doğruluk ve dürüstlükten ayırmasın, Uwiklanie-1 2011 info-icon
steadfast in faith, and with the full solace of hope... imanımız sağlam, umutlarımız eksik olmasın... Uwiklanie-1 2011 info-icon
That we may come at last in joy tn your kingdom. Efendimiz İsa'nın yolundan yürüyerek, neşe içersinde Uwiklanie-1 2011 info-icon
Through Jesus Christ our lord, amen. senin krallığına gelelim, Tanrım. Amin. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Let's get out of here. Wolniak's taking photos. Gel, buradan gidelim, Wolniak fotoğraf çekiyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Maybe we could head out of town for a while? Bugün Cumartesi, belki biraz şehir dışına çıkarız, Uwiklanie-1 2011 info-icon
It's Saturday. ne dersin? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I know this great new bar out in lanckoroni_. Lanckoroni'deki şu yeni muhteşem bara gidebiliriz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
For Saturday downtime, I have a family. And friends, if need be. Cumartesi eğlencesi için benim bir ailem ve dostlarım var. Uwiklanie-1 2011 info-icon
We'll stick tn a working relationship. Seninle sadece iş arkadaşı olarak kalmamız daha doğru olur. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Please accept my sincere condolences. Lütfen en derin taziyelerimi kabul buyrun. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You have no respect for the dead. Senin ölülere hiç saygın yok mu? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Have some self respect, at least. En azından kendine biraz saygın olsun. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Take it easy. I'm police. Such are the police today. Yavaş ol bakalım, ben polisim. Polisler artık böyle mi davranıyor? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Gimme the card. Back off... Kartı ver bana. Defol. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Gimme the card. Versene şu kartı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
My husband was depressed. I knew he was in treatment, Kocam depresyon geçiriyordu ve tedavi altındaydı, Uwiklanie-1 2011 info-icon
but he never shared the details with me. ama ayrıntıları benimle hiç paylaşmazdı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I never met dr rudzki or any of the patients, either. Bu nedenle, Dr Rudzki ya da diğer hastalarla hiç karşılaşmadım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Why did your daughter commit suicide? Kızınız neden intihar etti? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Do I have to talk about that? Bu konuyu konuşmamız şart mı? Uwiklanie-1 2011 info-icon
This interview concerns a homicide. Bu bir cinayet soruşturması. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Why does a fiiieen year old decide to swallow a bottle of pills? Onbeş yaşındaki bir kız neden bir şişe hapın hepsini içmeye karar verir? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Even God wouldn't be able to answerthat question. Tanrı bile bu soruya cevap veremez. Uwiklanie-1 2011 info-icon
We thought it was a heart attack. Önce kalp krizi zannettik Uwiklanie-1 2011 info-icon
But we found a letter. Sonra bir mektup bulduk. Uwiklanie-1 2011 info-icon
"Lvly Darling parents, don't be upset I love you all, "Sevgili Anne ve Babacığım, ne olur bana kızmayın, hepinizi çok seviyorum, Uwiklanie-1 2011 info-icon
and you, daddy, most of all." Babacığım, en çok da seni." Uwiklanie-1 2011 info-icon
'You, daddy' was in capital letters. "Seni ve Babacığım" büyük harferle yazılmıştı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
How did your husband take it? Kocanız bunu nasıl karşıladı? Uwiklanie-1 2011 info-icon
He as good as died. Ended up in hospital. Neredeyse ölüyordu. Hastanelik oldu zaten. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Did he feel guilty? Suçluluk mu hissediyordu? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I know I'm being questioned in a homicide case, Bir cinayet davası için soruşturulduğumu biliyorum ama, Uwiklanie-1 2011 info-icon
but could you possibly curb the number... şu sorularınıza biraz dikkat edebilir misiniz... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Did you blame your husband for your daughter's death? Kızınızın ölümü ile ilgili olarak kocanızı suçluyor muydunuz? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I don't understand the question. It's a simple one. Bu soruyu anlamadım. Basit bir soru sordum, aslında. Uwiklanie-1 2011 info-icon
In her letter, she wrote that she especially loved her father. Mektubunda babasını özellikle çok sevdiğini belirtmiş. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Maybe their relations were closer? Belki ilişkileri çok daha yakındı? Uwiklanie-1 2011 info-icon
What the fuck are you insinuating, lieutenant? Siz ne ima etmeye çalışıyorsunuz, Teğmen? Uwiklanie-1 2011 info-icon
What have you concocted in that... Ne söylemeye çalışıyorsunuz... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Fucking twisted policeman's head of yours? o sapık düşünceli polis kafanızla? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Answer the question, please. Soruma cevap verin, lütfen. Uwiklanie-1 2011 info-icon
She loved her father more than anyone else in the family. Kızım aileden en çok babasını severdi. Uwiklanie-1 2011 info-icon
When she killed herself, the greater part of henryk died. Kendini öldürdüğünde, Henryk'in de büyük bir tarafı öldü. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The murderer didn't so much kill him as deliverthe final blow. Katil aslında onu öldürmemiş, sadece son darbeyi vurmuş. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I'm sorry, but we're not taking new orders at the moment. Üzgünüm, şu sıra yeni sipariş almıyoruz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I'm a prosecutor. I'm investigating mr Telak's case. Ben savcıyım. Bay Telak'ın davasını soruşturuyorum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
It's landed on my plate and I only started here six months ago. Bu dava de tam beni buldu. Ben işe altı ay önce başladım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The police have already been. Bütün bildiklerimi de polise zaten anlattım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I told them I don't know who could have killed lvlrtelak_. Onlara da Bay Telak'ı kimin öldürebileceğini bilmediğimi söyledim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
He was such a quiet man. And yet... Çok sessiz bir adamdı. Ayrıca... Uwiklanie-1 2011 info-icon
I'd like to see your recent orders. Did he leave any private notes? Son siparişlerinizi görmek istiyorum. Ayrıca özel notları nerede? Uwiklanie-1 2011 info-icon
No, no. Mr Telak never made notes. Yo, yo. Bay Telak hiç not almazdı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
He recorded everything en his mp3. Ah. And where is it, this ivip3? Herşeyini MP3 çalarına kaydederdi. Anlıyorum, peki bu MP3 çalar şimdi nerede? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Not here. He always kept it with him. Burada değil, hep yanında taşırdı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Kind of small and black, with a silver control disk. Küçük, siyah bir cihaz, gümüş rengi düğmesi vardı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The police already searched here. Polis burayı zaten aradı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
They took all the gentleman's things. Beyefendinin bütün eşyalarını aldılar. Uwiklanie-1 2011 info-icon
He had a recorder. Say what? Bir kayıt cihazı varmış. Neyi varmış? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Like a tiny tape recorder. Küçük bir teyp gibi bir şey. Uwiklanie-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178549
  • 178550
  • 178551
  • 178552
  • 178553
  • 178554
  • 178555
  • 178556
  • 178557
  • 178558
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact