• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178721

English Turkish Film Name Film Year Details
Second, so that you can know the details of a crime... İkincisi, Almanya tarihinde görülmemiş bir suçun... Valkyrie-3 2008 info-icon
without parallel in German history. detaylarını vermek. Valkyrie-3 2008 info-icon
A small clique of ambitious, dishonorable officers had conspired to eliminate me. Askerlikten atılma küçük bir hizip, beni devre dışı bırakmak için bir araya gelmişler. Valkyrie-3 2008 info-icon
Except for a few bruises and burns... Bir kaç ufak yara ve yanık haricinde... Valkyrie-3 2008 info-icon
I was completely untouched. Hiç bir şeyim yok. Valkyrie-3 2008 info-icon
I see in this the hand of Providence... Burada gördüm ki Tanrı... Valkyrie-3 2008 info-icon
directing me to complete my work. İşlerimi bitirmem için benimle. Valkyrie-3 2008 info-icon
Look them in the eye. Gözlerinin içine bak. Valkyrie-3 2008 info-icon
They'll remember you. Ki seni hatırlasınlar. Valkyrie-3 2008 info-icon
For we have to show the world that not all of us were like him. Dünyaya hepimizin onun gibi olmadığını göstermek zorundayız. Valkyrie-3 2008 info-icon
People know we put our principles above personal gains. İnsanlar biliyor ki prensiplerimiz kişilerin üzerindedir. Valkyrie-3 2008 info-icon
Safe. Stand. Ateş kes! Rahat! Valkyrie-3 2008 info-icon
You may hand us over to the executioner, but in three months time... Bizi bir cellatın eliyle asabilirsin. Ama üç ay içinde, yorgun ve... Valkyrie-3 2008 info-icon
the disgusted and tired people will bring you to book. bezgin insanlar bizi kitap haline getirecek... Valkyrie-3 2008 info-icon
and drag you alive through the dirty streets. Take him away. Sokaklarda dağıtacaklar. Götürün. Valkyrie-3 2008 info-icon
Men, ready. Asker! Hazır! Valkyrie-3 2008 info-icon
Long live sacred Germany. Fire. Çok yaşa Kutsal Almanya. Ateş. Valkyrie-3 2008 info-icon
The promises of the Fuhrer about peace and prosperity are destroyed, Hitler'in barış ve ferah için söyledikleri kaybolmuş... Führer'in barış ve refah hakkındaki vaadleri... Führer'in barış ve refah hakkındaki vaadleri... Valkyrie-4 2008 info-icon
The nastiness Hitler brought with his S.S. are a shame to the German army. Hitler'in Muhafız Alayı tarafından yapılan vahşet Alman Ordusu'nun onurunu zedeliyordu. Hitler'in SS'i ile getirdiği nahoşluk, Alman Ordusu için bir utanç olmuştu. Hitler'in SS'i ile getirdiği nahoşluk, Alman Ordusu için bir utanç olmuştu. Valkyrie-4 2008 info-icon
about the atrocities of the Nazis. alabildiğince nefret uyanmıştı. ...duyulan nefret gittikçe büyüyor. ...yaygın bir nefret vardı. ...yaygın bir nefret vardı. ...duyulan nefret gittikçe büyüyor. Valkyrie-4 2008 info-icon
The murder of civilians, Sivillerin katli, Sivillerin öldürülmesi... Sivillerin öldürülmesi... Valkyrie-4 2008 info-icon
The torture and starvation of prisoners. Esirlerin aç bırakılması ve işkence edilmesi. Valkyrie-4 2008 info-icon
I cannot find one general in a position to confront Hitler with the courage to do it. Hitler'e karşı çıkabilecek pozisyondaki General'lerden... Valkyrie-4 2008 info-icon
Von Stauffenberg, sir, the General will be here in 4 hours. Albay Stauffenberg, efendim. General 4 saat içinde burada olacak. Valkyrie-4 2008 info-icon
Thank you. I'll need to see him when he arrives. Sağ ol asker. Geldiği zaman onunla görüşmem gerekiyor. Valkyrie-4 2008 info-icon
I found myself surrounded by men unwilling or unable to face the truth: Kendimi, gerçeği görmek istemeyen ya da göremeyen adamların içinde bulmuştum. Valkyrie-4 2008 info-icon
Hiltler is not only the arch enemy of the whole world, Hitler sadece bütün dünyanın değil... Valkyrie-4 2008 info-icon
A change must be made. Bir değişim olmalıydı. Valkyrie-4 2008 info-icon
you know we should've left two days ago. No, Colonel, we keep fighting. İki gün önce ayrılmış olmamız gerektiğini biliyorsunuz. Valkyrie-4 2008 info-icon
North Africa is lost, and you're gonna need those men a year from now to defend Berlin. Afrika'nın çoğu kaybedildi ve bir yıl içinde... Valkyrie-4 2008 info-icon
We can save Germany, or the Fuhrer, not both. Ya Almanya'ya ya da Führer'e hizmet edebiliriz. İkisine birden değil. Valkyrie-4 2008 info-icon
It's just that sort of talk, that had you sent here, Colonel. Bu tür konuşmalarınız yüzünden buraya yollandınız, Albay. Valkyrie-4 2008 info-icon
General, Efendim. Valkyrie-4 2008 info-icon
What would you have me doing? Ne yapmamı istersin? Valkyrie-4 2008 info-icon
You tell Command we're low on water. We have to reroute [...] with the 21st Panzer. Komutan'a suyumuzun bittiğini... Valkyrie-4 2008 info-icon
At least then we'll have a chance. En azından bir şansımız olur. Valkyrie-4 2008 info-icon
See it as done. Tamam o zaman. Valkyrie-4 2008 info-icon
Hitler's leaving! Now? Yes! The fuse... Hitler gidiyor. Şimdi mi? Evet, fünyeyi ver. Valkyrie-4 2008 info-icon
On regards to Colonel Stieff. Albay Stieff'e selamlarımızı söyleyin. Valkyrie-4 2008 info-icon
Thank you. So we do not get thirsty on the way. Cointreau mu? Umalım da uçuşta susamayayım. Valkyrie-4 2008 info-icon
This is General Tresckow. Connect me with Operations, Colonel Brandt. Ben General Tresckow. Beni Harekâttan Albay Brandt'e bağlayın. Valkyrie-4 2008 info-icon
I'm hate to trouble you, but it seems you have the wrong bottles for Colonel Stieff. Rahatsız ettiğim için üzgünüm... Valkyrie-4 2008 info-icon
Oh, no, as it happens I've been called to Berlin unexpectedly. Hayır, hayır. İşe bakın ki beklenmedik bir şekilde Berlin'e çağrıldım. Valkyrie-4 2008 info-icon
Sorry for the inconvenience, Colonel. Yes, thank you. Rahatsız ettiğim için üzgünüm, Albay. Evet, teşekkürler. Valkyrie-4 2008 info-icon
There is only one way to find out. Bunu öğrenmenin tek bir yolu var. Valkyrie-4 2008 info-icon
Oster has been arrested. The Gestapo came for him last night. Oster tutuklandı. Gestapo dün gece götürdü. Valkyrie-4 2008 info-icon
The Gestapo could've arrested him for anything. Gestapo onu herhangi bir şey yüzünden tutuklamış olabilir. Valkyrie-4 2008 info-icon
The fuse, temperature, altitude, who knows. The damn thing didn't go off. Fünye yükseklikten etkilenmiş olmalı. Tek bildiğimiz lanet şey patlamadı. Valkyrie-4 2008 info-icon
The Colonel is expecting you, sir. Albay sizi bekliyordu, efendim. Valkyrie-4 2008 info-icon
You'll forgive me, General. This round up is having me writing reports all day. Kusuruma bakmayın General, bu ufak kargaşa bana bütün gün rapor yazdırtacak. Valkyrie-4 2008 info-icon
Dissidents. Another plot against the Fuhrer. Muhalifler. Führer'e yine bir suikast girişimi oldu. Valkyrie-4 2008 info-icon
Well, you have come a long way, you must be thirsty. Uzun yoldan geldiniz, susamışsınızdır. Valkyrie-4 2008 info-icon
You know, I wonder how the Fuhrer, who does not partaked, Acaba kendisi içki içmeyen Führer'imiz... Valkyrie-4 2008 info-icon
I took you for an honest soldier, General. Sizi yanlış anladım, General. Valkyrie-4 2008 info-icon
And I, you. Ben de sizi. Valkyrie-4 2008 info-icon
There's no one we can trust, not in Berlin. Berlin'de güvenebileceğimiz kimse yok. Valkyrie-4 2008 info-icon
His right hand has been amputated above the wrist. Sağ kol bileğin yukarısından kesildi. Valkyrie-4 2008 info-icon
But this is not my country. Ama bu benim vatanım. Valkyrie-4 2008 info-icon
When I was lying there, bleeding to death, thinking: Orada yatarken, kanamadan ölürken, düşündüm de... Valkyrie-4 2008 info-icon
If I die now, I leave nothing to my children, but shame. ...eğer şimdi ölürsem, çocuklarıma utançtan başka bir şey bırakmam. Valkyrie-4 2008 info-icon
I know now there's only one way to serve Germany. Almanya'ya hizmet etmenin tek bir yolu olduğunu biliyorum. Valkyrie-4 2008 info-icon
And doing so, I'll be a traitor. O yolu seçerek bir hain olacağım. Valkyrie-4 2008 info-icon
We need to reorganize, reconsider our strategy, Yeniden yapılanmamız, stratejimizi yeniden gözden geçirmemiz gerekiyor. Valkyrie-4 2008 info-icon
You understand what will happen to my wife and children Bu adamlar başaramazsa karıma ve çocuklarıma ne olacağının farkındasınız, değil mi? Valkyrie-4 2008 info-icon
Enough. I'm not gonna listen to another word of this. You had your chance, you failed. Yeter! Yeter! Bu konuda tek kelime daha duymak istemiyorum. Şansınızı denediniz ama başarısız oldunuz. Yeter, yeter. Bunun başka bir kelimesini daha duymak istemiyorum. Yeter, yeter. Bunun başka bir kelimesini daha duymak istemiyorum. Valkyrie-4 2008 info-icon
Your so called simple solution didn't work. Merkezi çözümün bir işe yaramadı. Valkyrie-4 2008 info-icon
Our only option now is to confront Hilter openly. Artık tek seçeneğimiz, Hitler'e alenen karşı çıkmak. Valkyrie-4 2008 info-icon
It's a military operation. Bu askeri bir operasyon. Valkyrie-4 2008 info-icon
It's not a military operation! it's a political organization, Bu askeri bir operasyon değil, politik bir organizasyon. Valkyrie-4 2008 info-icon
and one that's giving it's military arm too much control. Hem de askeri kanadına çok fazla kontrol veren bir tane. Valkyrie-4 2008 info-icon
In any military exercise, you have to expect a certain measure of deviation. Her askeri tatbikte, belirli bir sapma beklenmesi gerekir. Valkyrie-4 2008 info-icon
A "measure"? What about total, complete, utter failure? Belirli bir sapma mı? Peki ya tamamen, bütünüyle, mutlak bir başarısızlık ne olur? Valkyrie-4 2008 info-icon
Gentlemen, I think it's time we face the fact, that... Beyler, sanırım artık Müttefiklerin... Valkyrie-4 2008 info-icon
The allies are coming, sooner or later. I say, we sit back, ...er geç geleceği gerçeğini kabul etmemizin zamanı geldi. Valkyrie-4 2008 info-icon
and let them wipe out the Nazis. Ben arkamıza yaslanıp Nazileri halletme işini onlara bırakalım derim. Valkyrie-4 2008 info-icon
And ask every living soul in Europe to pay the price? Use your head. Avrupa'daki her bir yaşayana bunun bedelini ödeterek, öyle mi? Kafanı çalıştır. Valkyrie-4 2008 info-icon
Carl, please. I'm sorry, Ludwig. I've held my tounge too long. Carl, lütfen. Kusuruma bakma Ludwig, ama yeterince sustum. Valkyrie-4 2008 info-icon
We must confront Hitler now. Force him out! Hitler'in karşısına şimdi çıkmalıyız. Onu indirmeliyiz. Valkyrie-4 2008 info-icon
When Hilter is gone, then what? Hitler gittikten sonra, ne yapacaksınız? Valkyrie-4 2008 info-icon
How is your uncle? He's well, sir. He sends his regards. Amcanız nasıl? İyiler, efendim, selamlarını yolladı. Valkyrie-4 2008 info-icon
Speaks very highly of you. And of you, General. Sizi çok övdü. Sizi de, General. Valkyrie-4 2008 info-icon
'Cause on of the things that made Oster such a great organizer, Oster'ı harika bir idareci yapan şeylerden biri... Valkyrie-4 2008 info-icon
I'm simply asking what you intend to do when Hitler is gone. Size basit bir şekilde Hitler gittikten sonra ne yapacağınızı soruyorum. Valkyrie-4 2008 info-icon
You don't really believe you could just walk into the Reichskanzlerei, Devlet binasına öylece girip... Valkyrie-4 2008 info-icon
You're in presence of men who would've been Hitler's inner circle. Hitler'le samimi olan adamlara yakınsınız. Valkyrie-4 2008 info-icon
Instead, we refused, Colonel. Ama yine de reddettik, Albay. Valkyrie-4 2008 info-icon
We have the respect of the people... İnsanlarımıza ve ordumuza Halkın ve ordunun saygısına sahip olacağız. Halkın ve ordunun saygısına sahip olacağız. Valkyrie-4 2008 info-icon
Those men are confusing respect with popularity. Bu adamlar saygıyı, popülerlikle karıştırıyorlar. Valkyrie-4 2008 info-icon
The Army sworn an oath, an oath that won't just die with Hitler. Ordu bir yemin etti. Hitler'le birlikte ölmeyecek bir yemin. Valkyrie-4 2008 info-icon
What are you gonna do? How are you gonna deal with Goebbels, Himmler and the S.S.? Goebbels'le, Himmler ve SS'le nasıl başa çıkacaksınız? Valkyrie-4 2008 info-icon
They will wipe you out! It doesn't matter! Sizi yok edecekler. Bunun önemi yok. Valkyrie-4 2008 info-icon
It only matters that we act, now, before we lose the war. Tek önemli olan şu an harekete geçmemiz. Savaşı kaybetmeden. Valkyrie-4 2008 info-icon
Otherwise, this will always be Hitler's Germany, Yoksa, bu hep Hitler'in Almanya'sı olarak hatırlanacak. Valkyrie-4 2008 info-icon
And we have to show the world, that not all of us were like him. Ve dünyaya hepimizin onun gibi olmadığını göstermeliyiz. Dünya'ya hepimizin onun gibi olmadığını göstermiş olacağız. Dünya'ya hepimizin onun gibi olmadığını göstermiş olacağız. Valkyrie-4 2008 info-icon
Papa! Papa! Papa is home! Papa is here! Babam gelmiş. Valkyrie-4 2008 info-icon
We have already considered Valkyrie, it isn't suitable. Valkür'ü zaten tartıştık, ama uymuyor. Valkyrie-4 2008 info-icon
Not as it's currently written, but the Colonel has an idea I think we should consider. Şu anki haliyle uymuyor. Ama Albay'ın bir fikri var, bence bir gözden geçirmeliyiz. Valkyrie-4 2008 info-icon
The reserve army has thousands of men, all over Berlin. Yedek Ordunun Berlin'in her tarafında binlerce adamı var. Valkyrie-4 2008 info-icon
Valkyrie is Hitler's contingency plan to mobilize those men during a national emergency. Valkür Hitler'in acil durum planı... Valkyrie-4 2008 info-icon
The sole purpose of the order is to protect Hitler's government if he is cut off or killed. Emrin tek amacı Hitler ölürse ya da iletişimi kesilirse, hükümetini korumak. Valkyrie-4 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178716
  • 178717
  • 178718
  • 178719
  • 178720
  • 178721
  • 178722
  • 178723
  • 178724
  • 178725
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact