Search
English Turkish Sentence Translations Page 178723
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Insert the entire device into either end of the plastic, | Düzeneği plastik silahın herhangi bir tarafına yerleştirin. Cihazın tamamını plastik patlayıcının herhangi bir tarafına yerleştirin. Cihazın tamamını plastik patlayıcının herhangi bir tarafına yerleştirin. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
crush the acid capsule, | Asit kapsülünü kırın. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
When the acid eats through them while holding back the firing pin... | Asit ateşleme pimini tutan tel eridiğinde, çok uzakta olmak isteyeceksiniz. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
For you. How much time will we have? | Sizin için. Ne kadar zamanımız olacak? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Theoretically, there's a 30 minute delay, but with the kind of heat | Teorik olarak, 30 dakikalık bir gecikme söz konusu, Kurt İni'ndeki... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
That's hardly precise... | Bu pek kesin değil. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
This is state of the art. You can have small, or precise, not both. | Bu bir sanat eseri. Azını ya da tam miktarını alabilirsiniz, ikisini birden değil. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
It is constructed of reinforced concrete. Steel door, no windows. | Çelik kapılı, penceresiz betonarme bir yapı. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The air pressure generated by just one of these explosives in a space like that | O tür bir alanda bu patlayıcıların birinin yaratacağı hava basıncı... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
will kill everyone instantly. The second charge will be entirely redundant. | ...herkesi anında öldürecektir. İkinci patlayıcı gereksiz olacaktır. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
If, by some miracle, Hitler does survive, what then? | Eğer bir mucize olur da, Hitler kurtulursa, o zaman ne olacak? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
We still initiate Valkyrie. At that point, there'll be no turning back. | Valkür'ü genede başlatacağız. O noktada geri dönüş olmayacak. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
After the flash, he'll cut off communication with the outside world. | Patlamadan sonra dış dünyayla olan iletişimi kesecek. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
While Hitler's inner circle is struggling to regroup | Hitler'in yakın çevresi yeniden toparlanmak için kıvranırken... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Himmler is expected to be in the meeting as well. Don't proceed, | Toplantıya Himmler'in de katılması bekleniyor. İkisi de gelmeden... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Yeah, I'll hold off, | Tamam, bekleyeceğim. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
if the decision is unanimous, but I want another man on the committee. | Eğer oybirliği ile karar alınırsa. Ama komitede başka bir adam istiyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Fine. But remember, this is a military operation. | Asit kapsülünü kırın... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
... they'll come for you, | ...sizin peşinizden geleceklerdir. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Hitler has scheduled a military briefing for today, at 1 o'clock. | Hitler'in bugün öğlen saat 1'de askeri toplantısı var. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Stauffenberg will start once once everyone is present. They're here. | Stauffenberg herkes yerini aldığında başlayacak. Buradalar. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
After the flash, his inside man will sever all communications. | Patlamadan sonra, içerideki adamı iletişimi kesecek. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Assuming Fromm refuses to join us, Olbricht will take command | Eğer Fromm bize katılmayı reddederse, Olbricht Yedek Ordunun... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Then you'll notify all district commanders, that the S.S. is attempting to seize power. | Sonra, bütün bölge komutanlarına SS'in... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The reserve army will arrest all S.S., Gestapo, and Nazi officials. | Yedek Ordu bütün SS, Gestapo ve Nazi görevlilerini tutuklayacak. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
By then, Stauffenberg would've return to Berlin and taken command of the reserve army. | O zamana kadar Stauffenberg Berlin'e dönmüş ve Yedek Ordunun komutasını devralmış olacak. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Witzleben and I will assume the roles of Commander of the Armed Forces | Witzleben ve ben silahlı kuvvetlerin... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Then, God willing... we can negotiate a truce with the Allies, | Sonra, Tanrı nasip ederse, müttefiklerle barış isteyeceğiz. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
and save Europe from total destruction. | Avrupa'yı tüm bir yıkımdan kurtaracağız. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
This will identify you as a member of the operation. Nobody gets in or out of the perimeter without one. | Bu sizin operasyonun bir parçası olduğunuzu gösterecek. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
It's calling the reserve army for some sort of a stand by action | Yedek Ordunun tüm askeri bölgelerde... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Looks like a drill of some kind. Send it [...]. | Bir çeşit tatbikat gibi görünüyor. Emri ilet, Çavuş. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Stand by action. What the hell for? The order doesn't say. | Hazır ol emri mi, ne için? Emirde yazmıyor. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The men are assembled and waiting for the orders. | Adamlar toplandı ve yeni emirleri bekliyorlar. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Attention! | Dikkat. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Gentlemen, our first order of business, | Beyler, ilk iş olarak... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
General Fromm will present his plans for the reallocation of troops, | ...General Fromm Yedek Ordudan alınacak askerlerin doğu cephesine yerleştirilmesi... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Fellas, as you know, last night the Russians launched a new offensive | Bildiğiniz gibi, Ruslar dün gece... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
General Harper was brought in to replace Model and bring a swift end to this confrontation. | General Harpel bu çatışmaya çabuk bir son vermek üzere, Model'in yerine getirildi. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Himmler is not here. | Himmler burada değil. ...General Harpel'in askerlerini... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Now, these divisions will stick to a mobile defense plan | Bu tümenler hareketli defans planına bağlı olacaklar. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
rather then holding any one particular... | ...bir yerde durmak yerine... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Direct me to War Ministry, General Olbricht's office. | Beni Savaş Bakanlığından General Olbricht'in ofisine bağlayın. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
General Olbricht's office. Himmler's not at the briefing. | General Olbricht'in ofisi. Himmler toplantıda değil... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I'm ready to arm, permission to proceed. | ...başlamak için izin bekliyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Hold [...] | Bekle. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Stauffenberg says Himmler is not at the briefing. He wants to proceed. | Stauffenberg Himmler toplantıda değil diyor. Başlamak istiyor. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
This had been a drill, you're dismissed! | Bu bir tatbikattı, dağılabilirsiniz. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
How dare you put reserve army in stand by without my knowledge? | Ne cüretle benim bilgim olmadan, Yedek Orduyu hazır ol durumuna geçirirsin? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
[...] cost me my commission. | Lanet olası şey neredeyse rütbeme mal olacaktı. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
And what, in God's name, made you think you even had the authority? | Ayrıca Tanrı aşkına yetkin olduğunu nerenden uydurdun? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
It was only a drill with an exercise. Oh, don't lie, Olbricht! Not to me. | Bu sadece bir tatbikat, bir egzersizdi. Bana yalan söyleme Olbricht, bana sökmez. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
We both know it wasn't a drill. General, if I may... | Bunun bir tatbikat olmadığını, ikimiz de biliyoruz. Efendim, ben... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
No, you may not, Colonel. You may not do anything. | Hayır, söyleyemezsin. Albay, hiçbir şey söylemeyezsin. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Because not only have you proved to me you can't deliver, | Çünkü hem bana bu işi yürütemeyeceğinizi kanıtlamakla kalmadınız... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Do I make myself abundantly clear? Yes, sir. | Yeterince anlaşılır ifade edebildim mi? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The point of replacing Hitler, is to negotiate a truce with the Allies. | Hitler'i değiştirmenin amacı, Müttefiklerle bir ateşkes görüşmesi yapmak. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The Allies, I suspect, would be more amenable to a truce | Bana göre, Müttefikler, soktuğumun Berlin'ine gelmeden önce onlara bir... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
if we offer it to them before they get to fucking Berlin! | şayet onlar lanet olası Berlin'e girmeden biz onlara verirsek. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Why remove a madman, just to have a lunatic take his place? | Neden bir manyağı, yerini bir deli alsın diye ortadan kaldıralım ki? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Today's failure had nothing to do with Himmler, and you know it. | Bugünkü başarısızlığın Himmler'le bir ilgisinin olmadığını biliyorsunuz. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I'm stating the facts as I see them! | Gerçekleri gördüğüm gibi söylüyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Nothing seems to stop you and your henchmen from trying it on your own. | Kimse sizin ve adamınızın kendi başınıza... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I don't think I'm alone when I say your judgement is in question! | Kararlarınız tartışılırken yalnız olduğumu düşünmüyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I'd like to call a vote. Carl... | Bir oylama yapmak istiyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Carl, can I have a word with you in private? | Carl, seninle özel olarak konuşabilir miyiz? Söyleyecek bir şeyin varsa, söyle. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Very well. I've heard from the chief of police this evening... | Pekâlâ. Polis şefinden duyduğuma göre... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
... that Himmler has issued a warrant for your arrest. | ...Himmler bu akşam tutuklanman için emir çıkartmış. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You have to leave Germany, tonight. | Bu akşam Almanya'yı terk etmelisin. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
When we succeed with the central solution, | Başarılı olup çözüme ulaştığımızda, Şansölye olarak geri dönersin. Ana çözümde başarılı olduğumuzda, Başbakan olarak geri dönersin. Ana çözümde başarılı olduğumuzda, Başbakan olarak geri dönersin. Başarılı olup çözüme ulaştığımızda, Şansölye olarak geri dönersin. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Disappear, Carl. Avoid contact with anyone. | Ortadan kaybol, Carl. Hiç kimseyle de bağlantı kurma. Kaybol Carl. Kimseyle temasa geçme. Kaybol Carl. Kimseyle temasa geçme. Ortadan kaybol, Carl. Hiç kimseyle de bağlantı kurma. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
No more indecision. From now on, Stauffenberg has full discretion. | Artık tereddüt yok. Şu andan itibaren, karar yetkisi tamamen Stauffenberg'e aittir. Bu kadar kararsızlık yeter. Artık bütün takdir hakları Stauffenberg'in. Bu kadar kararsızlık yeter. Artık bütün takdir hakları Stauffenberg'in. Artık tereddüt yok. Şu andan itibaren, karar yetkisi tamamen Stauffenberg'e aittir. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Hold on, sir. I'm trying to connect you right no. Thank you. | Hatta kalın, bayım. Birazdan bağlıyorum. Teşekkür ederim. Bekleyin, efendim. Hemen bağlıyorum. Teşekkürler. Bekleyin, efendim. Hemen bağlıyorum. Teşekkürler. Hatta kalın, bayım. Birazdan bağlıyorum. Teşekkür ederim. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, sir. There's bombing in Ebingen. We've been disconnected. | Kusura bakmayın, efendim. Emmingen şu anda bombalanıyor, bağlantıyı kaybettik. Üzgünüm, efendim. Emmingen bombalanıyor. Hatlar kopmuş. Üzgünüm, efendim. Emmingen bombalanıyor. Hatlar kopmuş. Kusura bakmayın, efendim. Emmingen şu anda bombalanıyor, bağlantıyı kaybettik. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Ebingen is a long way from Bamberg. I'm sure your family is safe. | Emmingen, Bamberg'den oldukça uzakta. Ailenizin güvende olduğundan şüphem yok. Emmingen Bamberg'den oldukça uzak. Eminim aileniz güvendedir. Emmingen Bamberg'den oldukça uzak. Eminim aileniz güvendedir. Emmingen, Bamberg'den oldukça uzakta. Ailenizin güvende olduğundan şüphem yok. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
At least put the reserve army on stand by alert. Not until I've heard from Stauffenberg, | En azından, Yedek Orduyu hazır ol durumuna geçir. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Not until I'm sure... That's not what he... | Emin olmadan olmaz. Bu onun isteyeceği bir şey... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Noted, Colonel, thank you. | Önerin dikkate alınacak Albay, teşekkür ederim. Not edildi, Albay. Teşekkürler. Not edildi, Albay. Teşekkürler. Önerin dikkate alınacak Albay, teşekkür ederim. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The meeting has been moved up to 12:30. | Toplantı 12:30'a alındı. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Mussolini is arriving on the afternoon train. | Mussolini öğleden sonra geliyor. Führer hafif bir öğle yemeği istiyor. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Will Mussolini be joining us at the briefing, sir? | Mussolini toplantıda bize katılacak mı, efendim? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I only wish he were. Then some ambitious officer | Keşke katılsa. Böylece hırslı bir subay... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
might take the opportunity to shoot that dago bastard! | ...bu fırsatı kullanıp şerefsizi vururdu. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Excuse me, General. I'm expecting an important call. | Affedersiniz, General. Önemli bir telefon bekliyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Even if I'm with the Fuhrer. | Führer'in yanında olsam bile. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Of course, Colonel. Thank you, sir. | Elbette, Albay. Sağ olun, efendim. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Colonel? | Albay. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
10 minutes: 2 for the walk, 1 for the checkpoint, | 10 dakikamız var: iki dakika karşılama... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Sir, the Fuhrer's at the briefing! | Efendim, Führer toplantıya girdi. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The Colonel's changing, Major. | Albay üstünü değiştiriyor, Binbaşı. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You understand, this can be difficult. Of course. | Bunun zor olduğunu tahmin edersiniz. Elbette. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Where're they going? It's too hot. | Nereye gidiyorlar? Hava çok sıcak. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Major, my injury has left me hard of hearing. | Binbaşı, yaralarım duymamı güçleştiriyor. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
As you can see, my Fuhrer, | Gördüğünüz gibi, Führer'im... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
if the enemy continues at this rate, the situation in the east Prussian sector is critical. | ...eğer düşman bu hızını korursa, Prusya bölgesindeki durum kritik hale gelecek. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Lack of supplies is continuing to weaken our main units, | Malzeme kıtılığı ana birimlerimizi zayıflatmaya devam ediyor. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
and reserves are severely depleated. | Yedekler de neredeyse bitti. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
My Fuhrer, you remember Colonel Stauffenberg? | Führer'im, Albay Stauffenberg'i hatırlarsınız? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
As you're all aware, in the past 2 days alone, the 10th Army has given up Ancona, | Hepinizin bildiği gibi, son iki gün içinde 10.Ordu Ancona'yı verdi... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
and the 14th Division has been pushed out of [...]. | ...ve 14.Tümen Lvervitz'den atıldı. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |