• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178723

English Turkish Film Name Film Year Details
Insert the entire device into either end of the plastic, Düzeneği plastik silahın herhangi bir tarafına yerleştirin. Cihazın tamamını plastik patlayıcının herhangi bir tarafına yerleştirin. Cihazın tamamını plastik patlayıcının herhangi bir tarafına yerleştirin. Valkyrie-4 2008 info-icon
crush the acid capsule, Asit kapsülünü kırın. Valkyrie-4 2008 info-icon
When the acid eats through them while holding back the firing pin... Asit ateşleme pimini tutan tel eridiğinde, çok uzakta olmak isteyeceksiniz. Valkyrie-4 2008 info-icon
For you. How much time will we have? Sizin için. Ne kadar zamanımız olacak? Valkyrie-4 2008 info-icon
Theoretically, there's a 30 minute delay, but with the kind of heat Teorik olarak, 30 dakikalık bir gecikme söz konusu, Kurt İni'ndeki... Valkyrie-4 2008 info-icon
That's hardly precise... Bu pek kesin değil. Valkyrie-4 2008 info-icon
This is state of the art. You can have small, or precise, not both. Bu bir sanat eseri. Azını ya da tam miktarını alabilirsiniz, ikisini birden değil. Valkyrie-4 2008 info-icon
It is constructed of reinforced concrete. Steel door, no windows. Çelik kapılı, penceresiz betonarme bir yapı. Valkyrie-4 2008 info-icon
The air pressure generated by just one of these explosives in a space like that O tür bir alanda bu patlayıcıların birinin yaratacağı hava basıncı... Valkyrie-4 2008 info-icon
will kill everyone instantly. The second charge will be entirely redundant. ...herkesi anında öldürecektir. İkinci patlayıcı gereksiz olacaktır. Valkyrie-4 2008 info-icon
If, by some miracle, Hitler does survive, what then? Eğer bir mucize olur da, Hitler kurtulursa, o zaman ne olacak? Valkyrie-4 2008 info-icon
We still initiate Valkyrie. At that point, there'll be no turning back. Valkür'ü genede başlatacağız. O noktada geri dönüş olmayacak. Valkyrie-4 2008 info-icon
After the flash, he'll cut off communication with the outside world. Patlamadan sonra dış dünyayla olan iletişimi kesecek. Valkyrie-4 2008 info-icon
While Hitler's inner circle is struggling to regroup Hitler'in yakın çevresi yeniden toparlanmak için kıvranırken... Valkyrie-4 2008 info-icon
Himmler is expected to be in the meeting as well. Don't proceed, Toplantıya Himmler'in de katılması bekleniyor. İkisi de gelmeden... Valkyrie-4 2008 info-icon
Yeah, I'll hold off, Tamam, bekleyeceğim. Valkyrie-4 2008 info-icon
if the decision is unanimous, but I want another man on the committee. Eğer oybirliği ile karar alınırsa. Ama komitede başka bir adam istiyorum. Valkyrie-4 2008 info-icon
Fine. But remember, this is a military operation. Asit kapsülünü kırın... Valkyrie-4 2008 info-icon
... they'll come for you, ...sizin peşinizden geleceklerdir. Valkyrie-4 2008 info-icon
Hitler has scheduled a military briefing for today, at 1 o'clock. Hitler'in bugün öğlen saat 1'de askeri toplantısı var. Valkyrie-4 2008 info-icon
Stauffenberg will start once once everyone is present. They're here. Stauffenberg herkes yerini aldığında başlayacak. Buradalar. Valkyrie-4 2008 info-icon
After the flash, his inside man will sever all communications. Patlamadan sonra, içerideki adamı iletişimi kesecek. Valkyrie-4 2008 info-icon
Assuming Fromm refuses to join us, Olbricht will take command Eğer Fromm bize katılmayı reddederse, Olbricht Yedek Ordunun... Valkyrie-4 2008 info-icon
Then you'll notify all district commanders, that the S.S. is attempting to seize power. Sonra, bütün bölge komutanlarına SS'in... Valkyrie-4 2008 info-icon
The reserve army will arrest all S.S., Gestapo, and Nazi officials. Yedek Ordu bütün SS, Gestapo ve Nazi görevlilerini tutuklayacak. Valkyrie-4 2008 info-icon
By then, Stauffenberg would've return to Berlin and taken command of the reserve army. O zamana kadar Stauffenberg Berlin'e dönmüş ve Yedek Ordunun komutasını devralmış olacak. Valkyrie-4 2008 info-icon
Witzleben and I will assume the roles of Commander of the Armed Forces Witzleben ve ben silahlı kuvvetlerin... Valkyrie-4 2008 info-icon
Then, God willing... we can negotiate a truce with the Allies, Sonra, Tanrı nasip ederse, müttefiklerle barış isteyeceğiz. Valkyrie-4 2008 info-icon
and save Europe from total destruction. Avrupa'yı tüm bir yıkımdan kurtaracağız. Valkyrie-4 2008 info-icon
This will identify you as a member of the operation. Nobody gets in or out of the perimeter without one. Bu sizin operasyonun bir parçası olduğunuzu gösterecek. Valkyrie-4 2008 info-icon
It's calling the reserve army for some sort of a stand by action Yedek Ordunun tüm askeri bölgelerde... Valkyrie-4 2008 info-icon
Looks like a drill of some kind. Send it [...]. Bir çeşit tatbikat gibi görünüyor. Emri ilet, Çavuş. Valkyrie-4 2008 info-icon
Stand by action. What the hell for? The order doesn't say. Hazır ol emri mi, ne için? Emirde yazmıyor. Valkyrie-4 2008 info-icon
The men are assembled and waiting for the orders. Adamlar toplandı ve yeni emirleri bekliyorlar. Valkyrie-4 2008 info-icon
Attention! Dikkat. Valkyrie-4 2008 info-icon
Gentlemen, our first order of business, Beyler, ilk iş olarak... Valkyrie-4 2008 info-icon
General Fromm will present his plans for the reallocation of troops, ...General Fromm Yedek Ordudan alınacak askerlerin doğu cephesine yerleştirilmesi... Valkyrie-4 2008 info-icon
Fellas, as you know, last night the Russians launched a new offensive Bildiğiniz gibi, Ruslar dün gece... Valkyrie-4 2008 info-icon
General Harper was brought in to replace Model and bring a swift end to this confrontation. General Harpel bu çatışmaya çabuk bir son vermek üzere, Model'in yerine getirildi. Valkyrie-4 2008 info-icon
Himmler is not here. Himmler burada değil. ...General Harpel'in askerlerini... Valkyrie-4 2008 info-icon
Now, these divisions will stick to a mobile defense plan Bu tümenler hareketli defans planına bağlı olacaklar. Valkyrie-4 2008 info-icon
rather then holding any one particular... ...bir yerde durmak yerine... Valkyrie-4 2008 info-icon
Direct me to War Ministry, General Olbricht's office. Beni Savaş Bakanlığından General Olbricht'in ofisine bağlayın. Valkyrie-4 2008 info-icon
General Olbricht's office. Himmler's not at the briefing. General Olbricht'in ofisi. Himmler toplantıda değil... Valkyrie-4 2008 info-icon
I'm ready to arm, permission to proceed. ...başlamak için izin bekliyorum. Valkyrie-4 2008 info-icon
Hold [...] Bekle. Valkyrie-4 2008 info-icon
Stauffenberg says Himmler is not at the briefing. He wants to proceed. Stauffenberg Himmler toplantıda değil diyor. Başlamak istiyor. Valkyrie-4 2008 info-icon
This had been a drill, you're dismissed! Bu bir tatbikattı, dağılabilirsiniz. Valkyrie-4 2008 info-icon
How dare you put reserve army in stand by without my knowledge? Ne cüretle benim bilgim olmadan, Yedek Orduyu hazır ol durumuna geçirirsin? Valkyrie-4 2008 info-icon
[...] cost me my commission. Lanet olası şey neredeyse rütbeme mal olacaktı. Valkyrie-4 2008 info-icon
And what, in God's name, made you think you even had the authority? Ayrıca Tanrı aşkına yetkin olduğunu nerenden uydurdun? Valkyrie-4 2008 info-icon
It was only a drill with an exercise. Oh, don't lie, Olbricht! Not to me. Bu sadece bir tatbikat, bir egzersizdi. Bana yalan söyleme Olbricht, bana sökmez. Valkyrie-4 2008 info-icon
We both know it wasn't a drill. General, if I may... Bunun bir tatbikat olmadığını, ikimiz de biliyoruz. Efendim, ben... Valkyrie-4 2008 info-icon
No, you may not, Colonel. You may not do anything. Hayır, söyleyemezsin. Albay, hiçbir şey söylemeyezsin. Valkyrie-4 2008 info-icon
Because not only have you proved to me you can't deliver, Çünkü hem bana bu işi yürütemeyeceğinizi kanıtlamakla kalmadınız... Valkyrie-4 2008 info-icon
Do I make myself abundantly clear? Yes, sir. Yeterince anlaşılır ifade edebildim mi? Valkyrie-4 2008 info-icon
The point of replacing Hitler, is to negotiate a truce with the Allies. Hitler'i değiştirmenin amacı, Müttefiklerle bir ateşkes görüşmesi yapmak. Valkyrie-4 2008 info-icon
The Allies, I suspect, would be more amenable to a truce Bana göre, Müttefikler, soktuğumun Berlin'ine gelmeden önce onlara bir... Valkyrie-4 2008 info-icon
if we offer it to them before they get to fucking Berlin! şayet onlar lanet olası Berlin'e girmeden biz onlara verirsek. Valkyrie-4 2008 info-icon
Why remove a madman, just to have a lunatic take his place? Neden bir manyağı, yerini bir deli alsın diye ortadan kaldıralım ki? Valkyrie-4 2008 info-icon
Today's failure had nothing to do with Himmler, and you know it. Bugünkü başarısızlığın Himmler'le bir ilgisinin olmadığını biliyorsunuz. Valkyrie-4 2008 info-icon
I'm stating the facts as I see them! Gerçekleri gördüğüm gibi söylüyorum. Valkyrie-4 2008 info-icon
Nothing seems to stop you and your henchmen from trying it on your own. Kimse sizin ve adamınızın kendi başınıza... Valkyrie-4 2008 info-icon
I don't think I'm alone when I say your judgement is in question! Kararlarınız tartışılırken yalnız olduğumu düşünmüyorum. Valkyrie-4 2008 info-icon
I'd like to call a vote. Carl... Bir oylama yapmak istiyorum. Valkyrie-4 2008 info-icon
Carl, can I have a word with you in private? Carl, seninle özel olarak konuşabilir miyiz? Söyleyecek bir şeyin varsa, söyle. Valkyrie-4 2008 info-icon
Very well. I've heard from the chief of police this evening... Pekâlâ. Polis şefinden duyduğuma göre... Valkyrie-4 2008 info-icon
... that Himmler has issued a warrant for your arrest. ...Himmler bu akşam tutuklanman için emir çıkartmış. Valkyrie-4 2008 info-icon
You have to leave Germany, tonight. Bu akşam Almanya'yı terk etmelisin. Valkyrie-4 2008 info-icon
When we succeed with the central solution, Başarılı olup çözüme ulaştığımızda, Şansölye olarak geri dönersin. Ana çözümde başarılı olduğumuzda, Başbakan olarak geri dönersin. Ana çözümde başarılı olduğumuzda, Başbakan olarak geri dönersin. Başarılı olup çözüme ulaştığımızda, Şansölye olarak geri dönersin. Valkyrie-4 2008 info-icon
Disappear, Carl. Avoid contact with anyone. Ortadan kaybol, Carl. Hiç kimseyle de bağlantı kurma. Kaybol Carl. Kimseyle temasa geçme. Kaybol Carl. Kimseyle temasa geçme. Ortadan kaybol, Carl. Hiç kimseyle de bağlantı kurma. Valkyrie-4 2008 info-icon
No more indecision. From now on, Stauffenberg has full discretion. Artık tereddüt yok. Şu andan itibaren, karar yetkisi tamamen Stauffenberg'e aittir. Bu kadar kararsızlık yeter. Artık bütün takdir hakları Stauffenberg'in. Bu kadar kararsızlık yeter. Artık bütün takdir hakları Stauffenberg'in. Artık tereddüt yok. Şu andan itibaren, karar yetkisi tamamen Stauffenberg'e aittir. Valkyrie-4 2008 info-icon
Hold on, sir. I'm trying to connect you right no. Thank you. Hatta kalın, bayım. Birazdan bağlıyorum. Teşekkür ederim. Bekleyin, efendim. Hemen bağlıyorum. Teşekkürler. Bekleyin, efendim. Hemen bağlıyorum. Teşekkürler. Hatta kalın, bayım. Birazdan bağlıyorum. Teşekkür ederim. Valkyrie-4 2008 info-icon
I'm sorry, sir. There's bombing in Ebingen. We've been disconnected. Kusura bakmayın, efendim. Emmingen şu anda bombalanıyor, bağlantıyı kaybettik. Üzgünüm, efendim. Emmingen bombalanıyor. Hatlar kopmuş. Üzgünüm, efendim. Emmingen bombalanıyor. Hatlar kopmuş. Kusura bakmayın, efendim. Emmingen şu anda bombalanıyor, bağlantıyı kaybettik. Valkyrie-4 2008 info-icon
Ebingen is a long way from Bamberg. I'm sure your family is safe. Emmingen, Bamberg'den oldukça uzakta. Ailenizin güvende olduğundan şüphem yok. Emmingen Bamberg'den oldukça uzak. Eminim aileniz güvendedir. Emmingen Bamberg'den oldukça uzak. Eminim aileniz güvendedir. Emmingen, Bamberg'den oldukça uzakta. Ailenizin güvende olduğundan şüphem yok. Valkyrie-4 2008 info-icon
At least put the reserve army on stand by alert. Not until I've heard from Stauffenberg, En azından, Yedek Orduyu hazır ol durumuna geçir. Valkyrie-4 2008 info-icon
Not until I'm sure... That's not what he... Emin olmadan olmaz. Bu onun isteyeceği bir şey... Valkyrie-4 2008 info-icon
Noted, Colonel, thank you. Önerin dikkate alınacak Albay, teşekkür ederim. Not edildi, Albay. Teşekkürler. Not edildi, Albay. Teşekkürler. Önerin dikkate alınacak Albay, teşekkür ederim. Valkyrie-4 2008 info-icon
The meeting has been moved up to 12:30. Toplantı 12:30'a alındı. Valkyrie-4 2008 info-icon
Mussolini is arriving on the afternoon train. Mussolini öğleden sonra geliyor. Führer hafif bir öğle yemeği istiyor. Valkyrie-4 2008 info-icon
Will Mussolini be joining us at the briefing, sir? Mussolini toplantıda bize katılacak mı, efendim? Valkyrie-4 2008 info-icon
I only wish he were. Then some ambitious officer Keşke katılsa. Böylece hırslı bir subay... Valkyrie-4 2008 info-icon
might take the opportunity to shoot that dago bastard! ...bu fırsatı kullanıp şerefsizi vururdu. Valkyrie-4 2008 info-icon
Excuse me, General. I'm expecting an important call. Affedersiniz, General. Önemli bir telefon bekliyorum. Valkyrie-4 2008 info-icon
Even if I'm with the Fuhrer. Führer'in yanında olsam bile. Valkyrie-4 2008 info-icon
Of course, Colonel. Thank you, sir. Elbette, Albay. Sağ olun, efendim. Valkyrie-4 2008 info-icon
Colonel? Albay. Valkyrie-4 2008 info-icon
10 minutes: 2 for the walk, 1 for the checkpoint, 10 dakikamız var: iki dakika karşılama... Valkyrie-4 2008 info-icon
Sir, the Fuhrer's at the briefing! Efendim, Führer toplantıya girdi. Valkyrie-4 2008 info-icon
The Colonel's changing, Major. Albay üstünü değiştiriyor, Binbaşı. Valkyrie-4 2008 info-icon
You understand, this can be difficult. Of course. Bunun zor olduğunu tahmin edersiniz. Elbette. Valkyrie-4 2008 info-icon
Where're they going? It's too hot. Nereye gidiyorlar? Hava çok sıcak. Valkyrie-4 2008 info-icon
Major, my injury has left me hard of hearing. Binbaşı, yaralarım duymamı güçleştiriyor. Valkyrie-4 2008 info-icon
As you can see, my Fuhrer, Gördüğünüz gibi, Führer'im... Valkyrie-4 2008 info-icon
if the enemy continues at this rate, the situation in the east Prussian sector is critical. ...eğer düşman bu hızını korursa, Prusya bölgesindeki durum kritik hale gelecek. Valkyrie-4 2008 info-icon
Lack of supplies is continuing to weaken our main units, Malzeme kıtılığı ana birimlerimizi zayıflatmaya devam ediyor. Valkyrie-4 2008 info-icon
and reserves are severely depleated. Yedekler de neredeyse bitti. Valkyrie-4 2008 info-icon
My Fuhrer, you remember Colonel Stauffenberg? Führer'im, Albay Stauffenberg'i hatırlarsınız? Valkyrie-4 2008 info-icon
As you're all aware, in the past 2 days alone, the 10th Army has given up Ancona, Hepinizin bildiği gibi, son iki gün içinde 10.Ordu Ancona'yı verdi... Valkyrie-4 2008 info-icon
and the 14th Division has been pushed out of [...]. ...ve 14.Tümen Lvervitz'den atıldı. Valkyrie-4 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178718
  • 178719
  • 178720
  • 178721
  • 178722
  • 178723
  • 178724
  • 178725
  • 178726
  • 178727
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact