• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178889

English Turkish Film Name Film Year Details
You must seeJos when you get there. Oraya varınca Jos'u görmelisiniz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I can write to you? Tell you how Georgy is doing? Georgy'nin nasıl olduğunu haber vermek için size yazabilir miyim? Vanity Fair-3 2004 info-icon
William, l... William, ben... Vanity Fair-3 2004 info-icon
The agents will forward any letters. Acenteler her mektubu iletir. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Well, good bye. Hoşça kalın. Vanity Fair-3 2004 info-icon
We'll meet again one day. Bir gün yine buluşacağız. Vanity Fair-3 2004 info-icon
This one here stays. Buradaki kalıyor. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Come, come, Rawdy. This is your new home! Gel bakalım Rawdy. Burası senin yeni evin. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Scullery, dining room, boudoir. Bulaşıkhane, yemek odası, yatak odası. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I'm sorry to be the bearer of sad tidings, Colonel. Üzücü haberler için üzgünüm Albay. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You know how I esteemed your aunt. There was no suffering. Halanıza saygımı bilirsiniz. Ama acı çekmedi. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Mr. Pitt and LadyJane looked after her tenderly until the end. Bay Pitt ve eşi sonuna kadar ona şefkatle baktılar. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I'll bet they did. Eminim öyle yapmışlardır. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Right. Let me know if there's anything more I can do for you. Sizin için yapabileceğim başka bir şey olursa haber verin. Vanity Fair-3 2004 info-icon
She cut me out. Beni mirasından mahrum etti. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Pitt has swept the pool. Pitt her şeyin üstüne oturdu. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Oh, Becky, it's you and Rawdy I feel sorry for. Becky, üzüntüm sen ve Rawdy için. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Don't. It'll come right. You'll see. Üzülme. Her şey yoluna girecek. Göreceksin. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I'm a governess, and you're a gambler. We were never going to shoot into society. Ben mürebbiyeyim, sen kumarbazsın. Yüksek sosyeteye birden giremezdik. Vanity Fair-3 2004 info-icon
It'll take time. Sadece zaman meselesi. Vanity Fair-3 2004 info-icon
What will we eat in the meantime? Bu arada ne yiyeceğiz? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Oh, my dear, let me manage that. Tatlım, bu konuyu bana bırak. Vanity Fair-3 2004 info-icon
We're Crawleys, and Crawleys have credit. Biz Crawley'leriz ve Crawley'lerin kredisi var. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You'll be surprised to see how well we can live on practically nothing a year. Bir yıl boyunca neredeyse bedava yaşadığımızı görünce şaşıracaksın. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Excuse me, ma'am. Master Rawdy has something to show you. Affedersiniz efendim. Bay Rawdy'nin size göstereceği bir şey var. Vanity Fair-3 2004 info-icon
What is it, Nurse? Nedir o Dadı? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Walking.! Yürüyor! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Well, if those aren't the stoutest steps... Bunlar genç bir adamda gördüğüm... Vanity Fair-3 2004 info-icon
I've ever seen a young man take. ...en sert adımlar. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Why, you'll be marching to the colors in no time, my boy. Çok yakında orduya katılabilirsin. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Come! Yes! Gel. Evet! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Ya ha! Rawdy! Rawdy! Vanity Fair-3 2004 info-icon
How are you today, my boy? Huh? Fine, sir. Bugün nasılsın evlat? İyiyim efendim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Good. Here we go. Güzel. Haydi bakalım. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Yes? Are you a soldier, sir? Evet? Siz bir asker misiniz efendim? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Yes, my boy. I am. Evet oğlum. Askerim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
My papa was a soldier, sir. He fell at Waterloo. Babam askerdi. Waterloo'da öldü. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I'm sorry to hear that. What was his name? Bunu duyduğuma üzüldüm. Adı neydi? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Captain George Osborne, sir, of the Ninth. Dokuzuncu Alay'dan Yüzbaşı George Osborne. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Oh, but I knew him well. Onu iyi tanırdım. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Oh, for heaven's sake, Maria. Out with it. Tanrı aşkına Maria. Nedir, söyle. Vanity Fair-3 2004 info-icon
It's just that I was driving in the park the other day, and... Sadece geçen gün parkta dolaşıyordum ve... Vanity Fair-3 2004 info-icon
And? And, and, and, and, and? Ve? Ve, ve, ve? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Father. I saw little George. Baba! Küçük George'u gördüm. Vanity Fair-3 2004 info-icon
He was with Mr. Sedley, Bay Sedley'le beraberdi ve... Vanity Fair-3 2004 info-icon
and I knew him at once. ...onu hemen tanıdım. Vanity Fair-3 2004 info-icon
He's as beautiful as an angel. Bir melek kadar güzel ve... Vanity Fair-3 2004 info-icon
And... And so like him. ...tıpkı ona benziyor. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Dash it, Becky. Lanet olsun Becky. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Is this really the best we can manage? Elimizden gelenin en iyisi bu mu? Vanity Fair-3 2004 info-icon
There's my desk. Here's the key. İşte yazı masam. İşte anahtarı. Vanity Fair-3 2004 info-icon
If you can find a spare penny piece in it, I'll take my hat off to you. İçinde tek kuruş bulabilirsen sana şapka çıkartırım. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Unless you mean for once to make a contribution. Katkıda bulunmak istersen başka tabii. Vanity Fair-3 2004 info-icon
The whole animal was made of scrag end! Sanki hayvanda sadece kemik var! Vanity Fair-3 2004 info-icon
If only the butcher didn't want to be paid. How can he be so selfish? Keşke kasap ödeme için ısrar etmeseydi. Nasıl o kadar bencil olabilir? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Don't be hard on me, old girl. Bana fazla yüklenme. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I've had a run ofbad luck. Bir süredir şansım kötü. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Things'll get better. Yakında düzelecektir. Vanity Fair-3 2004 info-icon
That Mr. Moss is here. I've brought him up. Bay Moss burada. Onu yukarı aldım. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Take him back down again, damn you. Until we've finished eating! Öyleyse yine aşağı götür. Yemeğimiz bitinceye kadar! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Rawdon, please. Needs must, Colonel. Rawdon, lütfen. Albay. Vanity Fair-3 2004 info-icon
And I hope you've got good news for me. Umarım bana iyi haberleriniz vardır. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I'm sorry, Mr. Moss, but we're not magicians. Üzgünüm ama biz sihirbaz değiliz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
We can't give you the money if we haven't got it. Olmayan parayı size veremeyiz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Why not? You can spend it when you haven't got it. Neden olmasın? Olmayan parayı pekala harcıyorsunuz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Oh, you're wasted as a bailiff. You should write for the stage. İcra memuru gibisiniz. Stajını yapın. Siz de sahneye çıkın. Vanity Fair-3 2004 info-icon
And you should go on it. You're a good enough actress. Oyuna devam. Yeterince iyi bir oyuncusunuz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
That is enough! We cannot pay it, and there it is. Now get out. Yeter! Ödeyemiyoruz o kadar. Şimdi dışarı. Vanity Fair-3 2004 info-icon
All right, I'll go. But I'll be back. Tamam, gidiyorum. Ama yine geleceğim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Clear the way there! Çekilin yoldan! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Is this really your home then? Bu gerçekten sizin eviniz mi? Vanity Fair-3 2004 info-icon
How is such a thing possible? What do you want with me, sir? Bu nasıl mümkün olabilir? Benden ne istiyorsunuz efendim? Vanity Fair-3 2004 info-icon
I have a proposal to put to you. Bir teklif yapacağım. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Why do you do that, Mama? It is so degrading. Neden yapıyorsun anne? Bu çok aşağılayıcı. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I do it so we can eat. Hunger is degrading too. Karnımızı doyurabilmek için yapıyorum. Açlık da aşağılayıcı. Vanity Fair-3 2004 info-icon
That is our food, Georgy! It is not a toy! O bizim yemeğimiz. Oyuncak değil! Vanity Fair-3 2004 info-icon
I hate our food. And I have no toys. Yemeğimizden nefret ediyorum! Ve hiç oyuncağım yok. Vanity Fair-3 2004 info-icon
None that I want anyway. Hiçbir istediğim yok. Vanity Fair-3 2004 info-icon
How can you be so cruel? Nasıl bu kadar zalim olabilirsin? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Cruel? Zalim mi? Vanity Fair-3 2004 info-icon
When he might have had the finest education money could buy. Paranın satın alabileceği en iyi eğitimi alabilecekken... Vanity Fair-3 2004 info-icon
When he could have been as rich as a lord. ...bir lord kadar zengin olabilecekken... Vanity Fair-3 2004 info-icon
And his own mother steals his future... ...öz annesi onu yanında tutabilmek için... Vanity Fair-3 2004 info-icon
because she wants to tuck him up in bed. ...geleceğini çalıyor. Vanity Fair-3 2004 info-icon
"A mother's love is worth more than palaces in Mayfair." "Bir annenin sevgisi, Mayfair'deki saraylardan değerlidir." Vanity Fair-3 2004 info-icon
Do you not remember what Major Dobbin wrote? Binbaşı Dobbin yazmıştı, unuttun mu? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Pray don't talk about Major Dobbin. Why not? Lütfen Binbaşı Dobbin'den söz etme. Neden? Vanity Fair-3 2004 info-icon
What's the point, now he's engaged? Artık nişanlı olduğuna göre yararı ne? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Oh, didn't you read Joseph's letter? Joseph'in mektubunu okumadın mı? Vanity Fair-3 2004 info-icon
"How are you, my dear Amelia? "Nasılsın sevgili Amelia? Vanity Fair-3 2004 info-icon
"And how is all your little family? Ve küçük ailen nasıl? Vanity Fair-3 2004 info-icon
"If you did but know how brightly your image burns for me... Resminin içimde ne kadar canlı olduğunu ve... Vanity Fair-3 2004 info-icon
"and how I dream of you and Georgy hand in hand. ...Georgy ve seni nasıl el ele hayal ettiğimi bilsen şaşardın. Vanity Fair-3 2004 info-icon
"Every detail of your daily life is precious to me... Hint güneşi altında yazarken... Vanity Fair-3 2004 info-icon
as I sit and write beneath the Indian sun. '" ...her ayrıntın benim için değerli." Vanity Fair-3 2004 info-icon
"Dear William. "Sevgili William... Vanity Fair-3 2004 info-icon
"Thank you for your letter which took three months to reach me... Mother? ...bana üç ayda ulaşan mektubun için teşekkür ederim." Anne? Vanity Fair-3 2004 info-icon
But was very welcome when it did. '" "Yine de alınca çok sevindim." Vanity Fair-3 2004 info-icon
Mother, what are you doing here? I was coming to see you on Saturday. Anne, burada ne yapıyorsun? Cumartesi seni görmeye gelecektim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
"Georgy is in good health... I made Georgy some shirts. "Georgy'nin sağlığı iyi ve..." Gregory'ye birkaç gömlek diktim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178884
  • 178885
  • 178886
  • 178887
  • 178888
  • 178889
  • 178890
  • 178891
  • 178892
  • 178893
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact