• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178891

English Turkish Film Name Film Year Details
He promises to talk of nothing but you. Sadece senden konuşmaya söz verdi. Vanity Fair-3 2004 info-icon
The cards are in your hand, darling. Kartlar senin elinde tatlım. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Must I show you how to play them? Nasıl oynayacağını mı göstereyim? Vanity Fair-3 2004 info-icon
So now you are to instruct me in games of chance? Yani şimdi şans oyununda bana ders mi vereceksin? Vanity Fair-3 2004 info-icon
I just want you to think on the winnings. Sadece kazancı düşünmeni istiyorum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Oh, I know what we have to win. I'm just afraid of what we might lose. Ne kazanacağımızı biliyorum. Sadece kaybedebileceklerimizden korkuyorum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You're taking favors from a tiger, Becky. Bir kaplandan yardım alıyorsun. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Must I repeat myself? You will write a card to Colonel and Mrs. Crawley. Tekrarlamam mı gerekiyor? Albay ve Bayan Crawley'e bir kart yazacaksın. Vanity Fair-3 2004 info-icon
But Blanche writes them. Ama davetiyeleri Blanche yazıyor. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Not this time, I don't. Bu kez değil. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Lady Steyne, I cannot believe... Leydi Steyne, bir isteğimin üç kez... Vanity Fair-3 2004 info-icon
that I am compelled to issue a request three times. ...tekrarlatıldığına inanamıyorum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I will write it. Yazacağım. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Then I will not be present. I will go home. Öyleyse ben eve gidiyorum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Good! Stay there! Güzel! Orada kal! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Let me be free of your damned tragedy airs.! Lanet trajedi havandan kurtar beni! Vanity Fair-3 2004 info-icon
You're here to have children and you're barren! Çocuk yapmak için buradasın ama kısırsın! Vanity Fair-3 2004 info-icon
My son is sick of you.! There's no one in the house that doesn't wish you dead.! Oğlum senden bıktı! Bu evde ölmeni dilemeyen tek bir kişi yok. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Besides, what's the matter with Mrs. Crawley? Ayrıca Bayan Crawley'le sorun ne? Vanity Fair-3 2004 info-icon
She's not well born, it's true, Asil doğmadığı doğru ama... Vanity Fair-3 2004 info-icon
but she's no worse than Fanny's illustrious ancestor, the first de la Jones. ...Fanny'nin ünlü atası De La Jones'dan kötü değil. Vanity Fair-3 2004 info-icon
The money I brought to this family, sir... Purchased my second son as a husband... Bu aileye getirdiğim para... Vanity Fair-3 2004 info-icon
whom the whole world knows is mad. Tüm dünya deli olduğunu bilirken ikinci oğlumu koca olarak satın aldı. Vanity Fair-3 2004 info-icon
If I invite the trash from every prison and brothel in London, Londra'nın her hapishanesinden, her kerhanesinden pislikleri davet etsem... Vanity Fair-3 2004 info-icon
you will receive them and you'll make them welcome. ...nazikçe karşılayıp, güler yüzle ağırlayacaksınız. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Remember. You have no friends beyond this door. Unutmayın, bu kapının ardında dostlarınız var. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Lady Bareacres, what did you make of the new Figaro? I thought it was quite interesting. Leydi Bareacres, yeni Figaro'yu nasıl buldunuz? Bence ilginçti. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I hear you sing and play beautifully, Mrs. Crawley. Çok güzel çalıp söylediğinizi duydum Bayan Crawley. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I wish you'd sing for me. It would be my pleasure. Benim için söylemenizi dilerdim. Benim için zevk olur. Vanity Fair-3 2004 info-icon
What are you doing? I've seen enough cruelty in this house to want to inflict it. Ne yapıyorsunuz? Bu evde yeterince zalimlik gördüm. Vanity Fair-3 2004 info-icon
"Now Sleeps the Crimson Petal." "Kırmızı Çiçek Şimdi Uyuyor." Vanity Fair-3 2004 info-icon
Bravo. Bravo. Bravo. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You are through the door. Kapıdan geçtiniz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
That boy of yours, when does he go away to school? Oğlunuz ne zaman okula gidecek? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Oh, when he's older, I suppose. Biraz daha büyüyünce sanırım. Vanity Fair-3 2004 info-icon
No, no. He must learn to stand on his own two feet at once. Hayır. Ayakları üstünde durmayı hemen öğrenmeli. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Miss that lesson in childhood and you'll miss it all your life. İnsan bu dersi çocukluğunda kaçırırsa hayatı boyunca kaçırır. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Well, I'm not sure Rawdon could spare him yet. And he's very spirited. Rawdon ondan ayrılır mı, bilemiyorum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I shall arrange it. Bunu ayarlayabilirim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
No need to thank me. Bana teşekkür etmeye gerek yok. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Perhaps then we could see a little more of each other. Belki o zaman birbirimizi daha sık görebiliriz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Aren't you forgetting my husband? Kocamı unutmuyor musunuz? Vanity Fair-3 2004 info-icon
I never forget anything, Mrs. Crawley. Ben hiçbir şeyi unutmam Bayan Crawley. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Least of all an unpaid debt. Özellikle de ödenmemiş bir borcu. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Must I go? Must I really? Gitmek zorunda mıyım? Gerçekten gitmek zorunda mıyım? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Can't I stay if I promise to be good? İyi olmaya söz verirsem kalamaz mıyım? Vanity Fair-3 2004 info-icon
It won't be for long, old chap. Yes, it will. Uzun sürmeyecek. Evet, sürecek. Vanity Fair-3 2004 info-icon
It's time, darling. Vakit geldi sevgilim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Tonight, Lord Steyne will unveil his mystery performance... Bu gece Lord Steyne, eserinin üstündeki esrarı kaldırarak... Vanity Fair-3 2004 info-icon
directed by himself and performed by the Duchess of Lancaster, ...eseri kendi yönetimiyle sahneleyecek. Lancester Düşesi... Vanity Fair-3 2004 info-icon
the Countess of Slingstone and other great ladies ofhis lordship's acquaintance. ...Slingstone Kontesi ve tanıdığı başka leydiler rol alacak. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Your Majesty, my lords, ladies and gentlemen, please be seated. Majesteleri, lordlarım, leydilerim ve centilmenler, lütfen oturun. Vanity Fair-3 2004 info-icon
The entertainment is about to begin. Gösteri başlamak üzere. Vanity Fair-3 2004 info-icon
What has Steyne got planned, Lady Steyne? I wish I knew. Steyne neler planladı Leydi Steyne? Keşke bilseydim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Steyne the Pasha and his nautch girls. I give you the ballet Zirnana. Syetne Paşa ve kötü kızları. Sizlere "Zirnana" balesini sunuyorum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
It's Mrs. Crawley. Bu Bayan Crawley. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Well done, all. Hepsi harika! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Bravo.! Bravo.! Bravo! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Extraordinary. Olağanüstü! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Yes. Bravo.! Bravo! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Ah, Mrs. Crawley. Bayan Crawley. Vanity Fair-3 2004 info-icon
To the victor the spoils. Zafere ve ganimetlere. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You have carried off our hearts in triumph. Kalplerimizi zafere taşıdınız. Vanity Fair-3 2004 info-icon
If that is so, Your Majesty, Öyleyse Majesteleri, kalbinizi... Vanity Fair-3 2004 info-icon
then you may rest easy that your heart will be well looked after. ...biraz dinlendirelim ki rahatlasın. Vanity Fair-3 2004 info-icon
That is a relief, for it has been bruised in its time. Zamanında incindiğini sizden gizlemeyeceğim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You must tell me at dinner how you mean to treat it. Nasıl tedavi etmeyi düşündüğünüzü yemekte bana anlatmalısınız. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You will sit next to me. Yanımda oturacaksınız. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Precedence would make that a little difficult, sir. Protokole göre biraz zor efendim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I am the King, Lady Gaunt. I confer precedence. Ben Kral'ım, Leydi Gaunt. Protokolü ben belirlerim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Well, are you happy? Mutlu musunuz? Vanity Fair-3 2004 info-icon
I said that I would make you queen of the night and I have. Sizi gecenin kraliçesi yapacağımı söylemiştim ve bunu yaptım. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I'm certainly grateful, my lord. But not happy? Elbette minnettarım lordum. Ama mutlu değilsiniz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Well, which of us is happy? Hangimiz mutluyuz ki? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Not you? Surely you take pleasure in your pictures. Yes. Siz değil misiniz? Tablolarınızdan zevk aldığınız kesin. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I can hide behind them. You, my lord, hide from what? Evet. Arkalarına saklanabiliyorum. Neden saklanmak lordum? Vanity Fair-3 2004 info-icon
From the simple truth that is known to every shepherd and footman... Her çoban ve her uşağın bildiği basit gerçekten. Vanity Fair-3 2004 info-icon
that the only thing of value in this life is to love... Bu dünyada değerli olan tek şey sevmek ve... Vanity Fair-3 2004 info-icon
and be loved. ...sevilmektir. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I've hidden from it because I didn't think that I would ever find it. Saklandım çünkü bulabileceğimi hiç düşünmedim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Now I believe I have. Ama şimdi bulduğuma inanıyorum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You jest with me, my lord. Benimle alay ediyorsunuz Lordum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I make a poor companion with the splendors that surround you. Çevrenizi saran onca ihtişamın yanında pek fakir kalırım. Vanity Fair-3 2004 info-icon
The chief advantage of being born into society... Yüksek sosyetede doğmanın başlıca avantajı... Vanity Fair-3 2004 info-icon
is that one learns early what a tawdry puppet play it is. ...nasıl adi bir kukla oyunu olduğunu erken yaşta öğrenmektir. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You remember the child who set a high price on this picture... Ayrılabilmek için tablosuna yüksek fiyat biçen çocuğu... Vanity Fair-3 2004 info-icon
before she could bear to see it go? ...hatırlıyor musunuz? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Not high enough. Yeterince yüksek değildi. Vanity Fair-3 2004 info-icon
The trouble is, Mrs. Crawley, you've taken the goods. Sorun, Bayan Crawley, malları almış olmanız. Vanity Fair-3 2004 info-icon
It's too late to query the price. Artık pazarlık için çok geç. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Colonel Crawley. Albay Crawley. Vanity Fair-3 2004 info-icon
May I walk with you? Sizinle yürüyebilir miyim? Vanity Fair-3 2004 info-icon
By all means, Wenham. Kesinlikle Wenham. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Good evening, Colonel. Oh, Lord! İyi akşamlar Albay. Tanrım! Vanity Fair-3 2004 info-icon
It's a small thing, Colonel. �165 you owe Mr. Nathan. Küçük bir şey Albay. Bay Nathan'a borçlu olduğunuz 165 Pound. Vanity Fair-3 2004 info-icon
For God's sake, Wenham, lend me 100. I have 70 at home. Tanrı aşkına Wenham, bana 100 borç ver. 70 de evde var. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I'm sorry. I don't have �10 in the whole world, my dear fellow. Üzgünüm. Bu dünyada 10 Pound'um bile yok sevgili dostum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Don't worry. Mr. Moss will take good care of you, won't you, Mr. Moss? Endişelenmeyin. Ona iyi bakarsınız, değil mi Bay Moss? Vanity Fair-3 2004 info-icon
I run the most comfortable debtor's prison in London. Come on. Londra'nın en konforlu borçlular hapishanesini yönetiyorum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You sure I can't get you anything, Colonel? Size bir şey getireyim mi Albay? Vanity Fair-3 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178886
  • 178887
  • 178888
  • 178889
  • 178890
  • 178891
  • 178892
  • 178893
  • 178894
  • 178895
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact