• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179007

English Turkish Film Name Film Year Details
I want to talk to Yashodhara, and not you. Konuşmak istiyorum, ama Yashoda ile. Veer-2 2010 info-icon
Don't you have any manners or shame? Sen hiç görgü kuralı diye bir şey bilmez misin? Veer-2 2010 info-icon
Just because you travelled to a foreign land.. Ama senin yabancı bir ülkeden geldiğini... Veer-2 2010 info-icon
..you forgot the difference. ... unutmuşum. Veer-2 2010 info-icon
God knows what these British saw in them.. Tanrı İngilizlerin onların... Veer-2 2010 info-icon
..that they let them come to the royal club. ... kraliyet kulüplerine gelmelerine izin verdiklerini biliyor. Veer-2 2010 info-icon
We know what these British saw in us. İngilizlerin ne yaptıklarını çok iyi biliyoruz. Veer-2 2010 info-icon
But you were born to rule. Ama siz insanlar Kraliyet kurallarına göre doğdunuz. Veer-2 2010 info-icon
So, what did you see in these British.. Bu yüzden İngiltere’deki gördüğünüz her şey... Veer-2 2010 info-icon
..that you let them enslave you? ... kölelik düzenine göre değil mi? Veer-2 2010 info-icon
Yes, My Lord. Evet. Veer-2 2010 info-icon
Slaves? Köleler? Veer-2 2010 info-icon
This is how they stand before us. Onların bize karşı bakışı böyle. Veer-2 2010 info-icon
Brother. He was calling us a slave. Abi. O bize köle demek istedi. Veer-2 2010 info-icon
Brother? He was just joking.. Abi mi? O şaka yapıyor olmalı... Veer-2 2010 info-icon
Brother, don't get so angry. Kızma be kardeşim. Veer-2 2010 info-icon
It was only a trivial joke. Bu sadece önemsiz bir şakaydı. Veer-2 2010 info-icon
Joke? Yes. Şaka mı? Evet. Veer-2 2010 info-icon
Allow me to crack a trivial joke as well. O halde ben de sana önemsiz bir şaka yapayım. Veer-2 2010 info-icon
Of course. Come. Tabii ki. Gel. Veer-2 2010 info-icon
Veer, love isn't your cup of tea. Forget it. Veer, sevgi bir fincan çay değil ki, unut onu. Veer-2 2010 info-icon
Why do you want to get yourself killed? Neden kendini öldürmek istedin? Veer-2 2010 info-icon
You've been lying on this bed for the past ten days. Bunun yüzünden on gündür yataktasın. Veer-2 2010 info-icon
You still have three months to go. Ve üç ay sonra gitmeliyiz. Veer-2 2010 info-icon
Your love story has come to an end. Senin aşk hikayenin sonu geldi. Veer-2 2010 info-icon
Give me the shoes. Shoes? Bana ayakkabılarımı ver. Ayakkabılar mı? Veer-2 2010 info-icon
You couldn't even wear your socks. Sen çorabını bile giyemiyorsun. Veer-2 2010 info-icon
You think you can wear the shoes. Ayakkabılarını giymeyi nasıl düşüyorsun? Veer-2 2010 info-icon
Here, wear them. Wear it. Chest. Chest. What? İşte, giy. Giy. Göğsüne. Ne? Veer-2 2010 info-icon
Place it on the chest. On the chest. Göğsüne daya. Tamam. Veer-2 2010 info-icon
Shall I push harder? Shall I push harder? Biraz daha bastırayım mı? Veer-2 2010 info-icon
I don't understand English and you are talking in some other language. Ben İngilizce anlayamıyorum ve sen başka bir dilde konuşuyorsun. Veer-2 2010 info-icon
Did you see her hat? What hat? Şapkasını gördün mü? Şapka mı? Veer-2 2010 info-icon
Yes, I think I did. Evet, sanırım söyledim. Veer-2 2010 info-icon
It was quite weird. Oldukça tuhaftı. Veer-2 2010 info-icon
Mr. Veer Pratap. Bay Veer Pratap. Veer-2 2010 info-icon
Yashodhara. Yashodhara. Veer-2 2010 info-icon
Carefully. Yes Dikkat et. Evet. Veer-2 2010 info-icon
Have you started studying.. Başlamışsın. Veer-2 2010 info-icon
How is your leg now? It's better now. Ayağın nasıl? Biraz daha iyi. Veer-2 2010 info-icon
So, have you forgiven my brother? No. Abimi affettin mi? Hayır. Veer-2 2010 info-icon
Actually, you tend to get hurt in games. Aslında, oyun acıttı. Veer-2 2010 info-icon
Thank you? What for? Teşekkür ederim mi? Ne için? Veer-2 2010 info-icon
Take care of your leg. Of course. Ayağına dikkat et. Tabii ki. Veer-2 2010 info-icon
Listen. Look after yourself. Yes. Dinle. Kendine iyi bak. Evet. Veer-2 2010 info-icon
You will, won't you? Yes Olur mu? Tamam. Veer-2 2010 info-icon
And now, a folk dance from Czechoslovakia. Ve şimdi, Çekoslovakya'dan halk dansı. Veer-2 2010 info-icon
Lady. Lady, that can wait for a while. Please. Bayan, biraz bekleyin. Lütfen. Veer-2 2010 info-icon
Let us entertain ourselves. Biraz eğlenelim. Veer-2 2010 info-icon
For now.. Veer will perform for lndia. Sıradaki... Hindistan'dan Veer. Veer-2 2010 info-icon
And now, Veer will perform for lndia. Sıradaki... Hindistan'dan Veer. Veer-2 2010 info-icon
Only Veer can perform for lndia. Sadece Veer Hindistan'ı temsil edebilir. Veer-2 2010 info-icon
Gajendra Singh, thank you very much for this favour once again. Gajendra Singh, bana bir iyilik daha yaptığın için teşekkür ederim. Veer-2 2010 info-icon
Do you want to double the entertainment? Yes. Çifte eğlence ister misiniz? Evet. Veer-2 2010 info-icon
Then I want an lndian partner to dance with me. O zaman benimle dans edecek bir partner istiyorum. Veer-2 2010 info-icon
Come on. Yes. Hadi. Evet. Veer-2 2010 info-icon
Yashodhara, I believe you sing and dance very well. Yashodhara, bence siz hem dans edip, hem de şarkı söyleyebilirsiniz. Veer-2 2010 info-icon
Would you be kind enough to join my brother on stage? Kardeşime eşlik eder misiniz? Veer-2 2010 info-icon
How can l? Yes, yes. No. Yapabilir miyim acaba? Evet, evet . Hayır. Veer-2 2010 info-icon
She cannot dance like a commoner. After all, she's a royal. O kraliyetten olduğu için dans edemez. Ve hepimiz protokolü biliyoruz. Veer-2 2010 info-icon
We all understand protocols. Protokolü hepimiz anlarız, ama müzik anlamaz. Veer-2 2010 info-icon
So, everyone hold on to their hearts. O halde herkes kalbini sıkı tutsun. Veer-2 2010 info-icon
Otherwise, my voice might stir up your hearts. Yoksa, sesimden kalbiniz yerinden fırlayabilir. Veer-2 2010 info-icon
And royalty is compelled to dance with commoners. Ve kraliyet halkla dans etmek zorunda. Veer-2 2010 info-icon
So, shall we begin? Yes. Başlayalım mı? Evet. Veer-2 2010 info-icon
"Your cheeks blush in many different ways." Yanakların her şekilde kızarıyor. Veer-2 2010 info-icon
"lt turns red when you blush coyly." Utanınca kızarıyor. Veer-2 2010 info-icon
"lt looks radiant like the morning sun." Sanki sabah güneşi gibi görünüyor. Veer-2 2010 info-icon
"Every attitude is innocent." Oldukça masumca. Veer-2 2010 info-icon
"Every attitude is graceful." Zarif bir tavırla. Veer-2 2010 info-icon
"Graceful, they're graceful." Nazikçe, oldukça nazikçe. Veer-2 2010 info-icon
"Graceful, so graceful." Nazikçe, çok zarifçe. Veer-2 2010 info-icon
"lt happened in the night, it happened in my dreams." Gece oldu, hayallerim oldu. Veer-2 2010 info-icon
"At midnight, slowly, gradually, I caught a small glimpse." Gece yarısı, yavaş yavaş, bir anda. Veer-2 2010 info-icon
"Up in the sky, I saw you and the moon." Gökyüzünde, seni ve ayı gördüm. Veer-2 2010 info-icon
"Yes, at midnight slowly, gradually, I caught a small glimpse." Evet, gece yarısı, yavaş yavaş, bir anda. Veer-2 2010 info-icon
"Everyone loses their senses." Herkes duygularını kaybeder. Veer-2 2010 info-icon
"Yes, they lose their senses in love." Evet, aşkta duygularını kaybeder. Veer-2 2010 info-icon
"The hearts intoxicated." Kalpler sarhoş. Veer-2 2010 info-icon
"The eyes look in a different direction.." Gözlerin farklı bir yöne bakıyor... Veer-2 2010 info-icon
"..and the feet move in a different direction." ... ve ayaklar farklı bir yönü. Veer-2 2010 info-icon
"Elation seems like sobriety." Sevinç çok net görünüyor. Veer-2 2010 info-icon
"My dreams are right before my eyes." Rüyalarım gözlerimin önünde. Veer-2 2010 info-icon
"Hold on to me." Bekle beni. Veer-2 2010 info-icon
"Graceful, so graceful." Nazikçe, çok zarif. Veer-2 2010 info-icon
"Graceful.. So graceful." Nazikçe, oldukça nazikçe. Veer-2 2010 info-icon
If my voice managed to entice your heart.. Eğer sesimi beğendiysen, o zaman neden benimle dans etmedin? Veer-2 2010 info-icon
You thought, if you dance with me then I'll dance vigorously. Eğer benimle dans etmeyi düşünüyorsan, o zaman çok dans edeceğiz. Veer-2 2010 info-icon
And my leg will be injured more seriously. Ve benim kırık ayak bileğim daha fazla kırılacaktır. Veer-2 2010 info-icon
But I can clear your misconception. Ama seni bu yanlış anlaşılmaktan kurtarabilirim. Veer-2 2010 info-icon
With your permission. İzninizle. Veer-2 2010 info-icon
Your Highness, I hope you had a pleasant trip. Majesteleri, umarım keyifli bir gezi oldu. Veer-2 2010 info-icon
Would you excuse me? Beni mazur görebilir misiniz? Veer-2 2010 info-icon
My love. Long time. Aşkım. Uzun zaman oldu. Veer-2 2010 info-icon
Anything special. Özel bir şey. Veer-2 2010 info-icon
I'll talk to you about it later. Sana anlatacağım. Veer-2 2010 info-icon
What about the Pindaris? Pindaris ne oldu? Veer-2 2010 info-icon
They plunder in one state and escape to another. Onlar bir yeri yağmalayıp sonra da başka bir yere kaçıyorlar. Veer-2 2010 info-icon
It's very difficult to catch them. Onları yakalamak oldukça zor. Veer-2 2010 info-icon
I think we'll need to get all the six kings together. Bence bütün krallara ihtiyacımız olacak. Veer-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179002
  • 179003
  • 179004
  • 179005
  • 179006
  • 179007
  • 179008
  • 179009
  • 179010
  • 179011
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact