Search
English Turkish Sentence Translations Page 179415
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
METALWOOD, perschnel dept., Koutna. | METALWOOD, Personel Dairesi, Koutna. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Expect Otik going to Prague | Otik'i Prag'a alıp... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
to save the producer end user relations? | ...müşteri ilişkilerini düzeltmeyi mi umuyorlar? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Something like it. What have you to say? | Onun gibi bir şey. Senin bir diyeceğin var mı? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Me I'm through with him. | Benim mi? Onunla artık işim olmaz. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
What is there for me to say? | Başka ne dememi bekliyorsun? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
That's just it. What's just it? | Hepsi bu mu? Başka ne olsun? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Can you imagine the boy going to Prague? | O çocuğun Prag'a gittiğini hayal edebiliyor musun? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Can you just imagine it? | Bunu bir hayat etsene. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
He gets lost in the streets. | Sokaklar arasında kayboluyor. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
All the houses're the same on the housing estate. | Sitelerde bütün evler birbirine benzer. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
No one to turn to. | Kimse yardım etmez. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
That match's not a good idea, Jaromir! | O kibrit hiç iyi bir fikir değil, Jaromir! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Terrible to think of our Otik stopping Prague traffic. | Otik'i Prag trafiğinde düşünmek korkunç bir şey. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
To let a truck back in somewhere. | Kamyon bir yere geri geri yanaşırken o yol gösterecek. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I prefer not to. | Şoförün yerinde olmak istemezdim. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
This is the last time you to this! | Bunu sakın bir daha yapma! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Tohle bylo naposledy. What's the big idea? | Bu son olsun! Amacın ne senin? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
That I'd be carrying on with her, at my age? | Onunla oynaşırken yakalamak mı? Bu yaşta! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Another raid like this and you're fired! | Bir daha pat diye içeri dalarsan, kovulursun! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
This'll give me a stroke! Co je? | Bu adam beni felç edecek! Ne yaptım ki? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Just came in to ask who'll pick the kid up from kindergarten. | Çocuğu anaokulundan kim alacak diye sormaya geldim sadece. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Granny, as always. | Büyükannesi, yine. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
He needs treatment. | Ona tedavi lazım. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
That's not normal. | Hiç normal değil bu. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
This letter did not write itself. | Bu mektup kendi kendine yazılmadı. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Sure someone must've written it. That's just it. | Elbette, biri yazmış olmalı. Ha şunu bileydin. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
You look as if I'd written it myself. | Sanki ben yazmışım gibi bakıyorsun. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
You didn't some Koutna woman wrote it, personnel dept. | Sen yazmadın. Koutna adındaki kadın yazdı, personel dairesinden. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
But someone must've told them about Otik, eh? | Ama biri ona Otik'ten bahsetmiş olmalı, değil mi? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
With my common sense, it's easy to work out | Mantıklı düşününce bu köyde... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Now I see, who in this village'd benefit... | ...kimin bu işten fayda göreceği... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I see. You think then I fixed it up in Prague... | Anladım. Sana göre bu işi Prag'da ben ayarladım. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I didn't say that. I'm just asking. | Öyle demedim. Soruyorum sadece. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
For 5 years, I've been chained to him. | 5 yıldır ayağıma pranga oldu. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Taught him to use knife and fork, | Ona çatal bıçak kullanmayı bile öğreten bendim. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
to wash, so that he wouldn't fall under my wheels. | Yanımdayken hasta olmasın diye temiz olmayı ben öğrettim. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
...like he was my own son... | Benim için bir oğul gibiydi. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
...now they'll suspect me! | Şimdi benden şüphe edecekler! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Don't take it too seriously, dad. Cut it out! | O kadar kafaya takma, Baba. Kesin şunu! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Dancing when a funeral's on! Get down! | Yanda cenaze var, dans ediyorlar. İnin oradan! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Silence please a funeral's on! | Sessiz olun, lütfen. Cenaze var! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Mind your business graveyrad bully! | O kadar kafaya takma, Baba. Kesin şunu! Sen kendi işine bak, mezarlık eşkıyası. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
You're behaving like a ruffion. | Ne öküz adamsın. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
How convenient to live by the burial pit, eh? | Mezarlığın yanı başında yaşamak güzel, değil mi? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
And music as well! | Müzik de var! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
The boy'll perish in Prague within a week. | Çocuğun Prag'da bir haftada hayatı kayar. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
It's either a crazy idea, or a set up. | Ya delice bir fikir ya da bir dümen var. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
What's it look like on the 7th step? | 7. adımda tatları nasıl oluyor? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
They're there. How are you? | Getireyim. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Fine, but from the dizziness. | İyiyim, ayaklarım ağrıyor sadece. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
As you get up? Yes. | Kalkarken mi? Evet. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
In the morning, sit up in bed first, stay like that for some time, | Sabahları kalkınca önce yatağın kenarında biraz otur... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
get up carefully. Ano. | ...sonra dikkatlice doğrul. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Have you still fot the pills? Yes. | İlaçlarını kullanıyor musun? Evet. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
What gave you the idea that | Bira mayasını eklemek için en uygun sıcaklığın... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
the 7th step'd give it the right temperature? | ...7. adım olduğunu nereden biliyorsun? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Long term trials. It's warm on the 6th, | Uzun deneylerimden. 6. adım sıcak gelir. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
too cold on the 8th. I see. | 8. adım ise soğuk. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Karel likes experimenting, eh? | Karel deneyime önem verir. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
He's fond of trials. | Denemeler yapmaya bayılır. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Good morning, doctor. 'Morning. | Günaydın, Doktor. Günaydın. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
How did it go for him? He had a beautiful funeral. | Cenazesi nasıl geçti? Çok güzel oldu. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
What a lovely day! It's so fresh! | Ne güzel bir gün! Hava çok temiz! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Such moments should be remembered, | Böyle günleri ilaç niyetine... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
to fall back on. | ...aklında saklayacaksın. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
To warm you up in winter. Look! | Soğuk kış günlerinde içini ısıtması için. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Such beauties're becoming rarer, but there's still something left. | Güzel şeyler iyice azaldı ama hala kalan bir şeyler var. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Some woodland, beer's good... ...sometimes... | Orman, iyi bir bira... ayrıca... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I'll fetch the plates. | Gidip tabakları getireyim. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
And the girls, Karel, | Kızlar, Karel. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
our girls're the most beautiful in the world. | Dünyanın en güzel kızları bizde. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
The Spanish or Italian women can't match up they mostly have goat like legs. | İspanyol ya da İtalyan kadınlar boy ölçüşemez. Keçi gibi bacakları var. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Did you notice how many girls walk about braless? | Ne çok kızın sutyensiz gezdiğini fark ettin mi? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I did. Nice fashion, eh? | Evet, ettim. İyi moda, ha? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I'm glad it's spread as far as our village. | Bizim köye kadar yayılmasına seviniyorum. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
This gravestone artist's a pain. Fanda | Şu mezar taşı ustası kafamızı şişirdi. Fanda! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
your diligence's getting on my nerves. | İşkolikliğin sinirime dokunuyor. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Tool busy, doctor. | Keskinin işi çok, Doktor. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Many cadavers, few engravers. | Kadavra çok, oymacı yok. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Come and wash away the dust. | Gel de tozunu at biraz. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Where did we leave off? That they walk about braless. | Nerede kalmıştık? Sutyensiz gezdiklerinde. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Yeah, looks like we're not going to conclude it. | Evet, bu muhabbetin sonu gelmeyeceğe benziyor. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Anything special you're busy with? An interesting gravestone | Yaptığın özel bir iş var mı? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
It'll be added on when the person dies. | Adam öldüğünde adı eklenecek. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Did he place an advance order for a tomb? | Ölmeden mezarını mı hazırlatıyor? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Yeah. Who is it? | Evet. Kim o? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I mustn't tell. | Adını söyleyemem. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
People don't know what to do with money. | İnsanlar parayla ne yapacağını şaşırdı. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
He's got a house, TV, car. What is there I haven't got, he asks? | Ev var, araba var, TV var... Neyim eksik diye soruyor kendine. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
A tomb. | Bir mezar. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Your guardian angel's having | Koruyucu meleğin bu aralar... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
a hell of a job. | ...yoğun mesaide olmalı. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
The madguard needs replacing, I guess? | Çamurluğun değişmesi gerekiyor sanırım. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
No use, unless you got a rubber one. | Lastik çamurluk takmadıkça yararı yok. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Jesus! | Ah! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
In days past, | Eski günlerde... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Czechs were strong and steadfast, | Çekler güçlü ve yenilmezdi. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
In days past, | Mazide kalan o günlerde. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
"they were, for the eyes, a repast." | Bir gören hayran kalırdı. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |