• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179487

English Turkish Film Name Film Year Details
Shall we drink? İçelim mi? Villu-1 2009 info-icon
you said something. But I think I heard it wrong. Ama yanlış duyduğumu düşünüyorum. Villu-1 2009 info-icon
I said "shall we have drinks? "" Understood? Birşeyler içelim mi dedim."" Anladın mı? Villu-1 2009 info-icon
My father's great great... Babamın büyük büyük... Villu-1 2009 info-icon
your father's great great grandfather & Babanın büyük büyük babası & Villu-1 2009 info-icon
her father's great great grandfather had an agreement. Onun büyük büyük babası bir anlaşma yapmışlar. Villu-1 2009 info-icon
If a boy or a girl is born in your clan Ailenden bir erkek yada kız doğarsa.. Villu-1 2009 info-icon
and if a boy or a girl is born in her clan, ve onun ailesinden bir erkek yada bir kız doğarsa, Villu-1 2009 info-icon
they agreed to perform get them married. Onların evlilğini istemişler. Villu-1 2009 info-icon
It was either boys or girls in both our families till now. Her iki ailede de kız ve erkek olmasına rağmen... Villu-1 2009 info-icon
So, there were no marriages. Evlilik olmadı. Villu-1 2009 info-icon
for your father's great great grandfather's wish, myself, a boy, Senin babanın büyük büyük babasının arzusu bir oğlan, yani sen,, Villu-1 2009 info-icon
and for her father's great great grandfather's wish, this girl was born, ve onun büyük büyük babasının arzusu bir kız, yani "o", Villu-1 2009 info-icon
and the marriage agreed by the old men.... Ve bu evlilik yaşlı adamlar tarafından kararlaştırılmış... Villu-1 2009 info-icon
What's in your mind? Senin aklında ne var ha? Villu-1 2009 info-icon
Tell me you, Madagascar. Söyle bana seni, Madagascar. Villu-1 2009 info-icon
My father's great great grandfather... Babamın büyük büyük babası... Villu-1 2009 info-icon
I attained puberty at the age of 15. Ben 15 yaşında ergenliğe ulaştım. Villu-1 2009 info-icon
Now I'm 21 years old. Şimdi 21 yaşındayım. Villu-1 2009 info-icon
16, 17... it's been 6 years since then, Mango. 16, 17... O zamandan beri 6 yıl geçmiş, Mango. Villu-1 2009 info-icon
Mango? Mango'mu? Villu-1 2009 info-icon
5 boys used to follow me everyday. Beş erkek beni hergün takip ederdi. Villu-1 2009 info-icon
2 of them used to give me love letters. İkisi aşk mektupları vermek için kullanırdım. Villu-1 2009 info-icon
Uncountable, you idiot! Seni sayamayan salak! Villu-1 2009 info-icon
That includes many foreigners. Bir sürü yabancı vardı. Villu-1 2009 info-icon
I fell to none of them. Hiç birine kanmadım. Villu-1 2009 info-icon
your intoxicating eyes, Senin sarhoş edici gözlerin, Villu-1 2009 info-icon
your innocent looking face, masum görünümlü yüzün, Villu-1 2009 info-icon
your style of talking, konuşma tarzın, Villu-1 2009 info-icon
your unshaven chins, traşsız sakalın, Villu-1 2009 info-icon
your slim body, senin ince vücudun, Villu-1 2009 info-icon
your dance, your fight. dansın, kavgan. Villu-1 2009 info-icon
Looking all these features in you, I fell for you. Sende hepsi var var, Sana kandım. Villu-1 2009 info-icon
According to our plan, Planımıza göre, Villu-1 2009 info-icon
I made Jahnavi fall in love with me. What next? Jahnavi'yi bana aşık etmeyi başardım. Sıradaki? Villu-1 2009 info-icon
Very good. you're on the right track. Çok iyi. Doğru yoldasın. Villu-1 2009 info-icon
Good. Go ahead. iyi. Devam et. Villu-1 2009 info-icon
Happy married life. Mutlu evlilikler. Villu-1 2009 info-icon
Wish you all the very best. En iyi dileklerimi sunarım. Villu-1 2009 info-icon
Congrats. Thank you. Tebrikler. Teşekkür ederim. Villu-1 2009 info-icon
Congrats. Happy married life. Tebrikler. Mutlu bir hayat dilerim. Villu-1 2009 info-icon
When are we getting married? Ne zaman evleneceğiz? Villu-1 2009 info-icon
Where are we going to our honeymoon? I'll tell after reaching there. Balayımız için nereye gidiyorsunuz? Oraya vardığımızda söylerim. Villu-1 2009 info-icon
First my dad must agree. Önce babam kabul etmeli. Villu-1 2009 info-icon
Okay. I will meet him. Tamam, onunla tanışacağım. Villu-1 2009 info-icon
That's not so easy. O kadar kolay değil. Villu-1 2009 info-icon
Only he knows where he will be. Nerde olcağına sadece o karar verir. Villu-1 2009 info-icon
Very big business man. Çok büyük bir iş adamı. Villu-1 2009 info-icon
Boss, it's JD. Patron, bu JD. Villu-1 2009 info-icon
Brother, it's JD. Kardeş, bu JD. Villu-1 2009 info-icon
Hi Shan, my dear friend. Merhaba Shan, sevgili arkadaşım. Villu-1 2009 info-icon
How have you been, JD? Long time. No see, any news. Uzun zaman oldu ha, JD? Uzun zaman. herhangi bir haber varmı. Villu-1 2009 info-icon
Don't you know who killed Raka? Raka'yı kimin öldürdüğünü bilmiyor musun? Villu-1 2009 info-icon
We have no business rivals in India. Hindistan'da hiç rakibimiz yok. Villu-1 2009 info-icon
But if police had nabbed Raka, we would've been in danger. Ama polis yakalsaydı, bizde tehlikeye girerdik. Villu-1 2009 info-icon
So, whoever had killed Raka has done us a favor. Yani Raka'yı kim öldürdüyse, bize iyilik yapmış. Villu-1 2009 info-icon
But I still don't know who and why he killed Raka. Ama hala Raka'yı kimin öldürdüğünü bilmiyorum. Villu-1 2009 info-icon
There were 3, 1 is dead. Üç kişi vardı, biri öldü. Villu-1 2009 info-icon
We are the remaining 2. If one dies, only one remains. Geriye iki kaldı. Biri daha ölürse, bir kalır. Villu-1 2009 info-icon
I will kill him right now... Onu şimdi öldürüceğim... Villu-1 2009 info-icon
Sorry my friend. I'm really sorry. Üzgünüm dostum. Gerçekten üzgünüm. Villu-1 2009 info-icon
I got angry when I learnt that you had killed Raka. Raka'yı öldürdüğünü duyunca çok sinirlenmiştim. Villu-1 2009 info-icon
By infiltrating my gang with your spy, it's confirmed that it's not you. Senin adamın çeteme sızmış, senin olmadığını kanıtlıyor. Villu-1 2009 info-icon
I've also proved that it's not me either. Bende, benim yapmadığımı kanıtlamış oldum. Villu-1 2009 info-icon
So, a third person has killed Raka. Yani, Raka'yı üçüncü kişi öldürdü. Villu-1 2009 info-icon
Sorry JD. Üzgünüm JD. Villu-1 2009 info-icon
Sorry to have spied on you. oh! Come on. Sana casus gönderdiğim için. oh! Hadi ama. Villu-1 2009 info-icon
No formalities between friends. It's okay. Arkadaşlar arasında olur böyle şeyler. Sorun değil. Villu-1 2009 info-icon
What do you say gentlemen? Correct. Siz ne diyorsunuzu beyler? Doğru. Villu-1 2009 info-icon
Instead of finding a suitable replacement for Raka and do business in India, Bunun yerine Raka için Hindistan'da iş yaparız, Villu-1 2009 info-icon
why should we fight among ourselves? neden birbirimizle savaşalım ki? Villu-1 2009 info-icon
Our 25 year old arms & drugs network shouldn't go close down in a day. 25 yıllık arkadaşlarımız ve uyuşturucu ağımız neden bir günde kapalı kalsın ki. Villu-1 2009 info-icon
A gift to my friend and 25 year old friendship. 25 yıllık arkadaşlığa bir hediye. Villu-1 2009 info-icon
Thank you Shan. Teşekkür ederim Shan. Villu-1 2009 info-icon
But you know something. Ama biliyor musun? Villu-1 2009 info-icon
I don't take freebies. Bir şeyi karşılıksız bırakmam. Villu-1 2009 info-icon
My gift to you as a token of friendship... Benimde sana dostluğumuzun hediyesi... Villu-1 2009 info-icon
For giving me the wrong information. Bana yanlış bilgi verdiği için. Villu-1 2009 info-icon
Thank you my friend. it's okay, Bye. Teşekkür ederim dostum. Sorun değil görüşürüz. Villu-1 2009 info-icon
A spy in his gang without our knowledge? Onun çetesinde bilmediğimiz bir casus mu var? Villu-1 2009 info-icon
If he could spy on us, won't it be bad if we don't spy on him? İçimizde casus olmasaydı bizimde ondan haberimiz olmazdı? Villu-1 2009 info-icon
So, I killed his own man. Yani, kendi adamını öldürdüm. Villu-1 2009 info-icon
Dead men tell no tales. Ölü adamlar masal anlatamaz. Villu-1 2009 info-icon
Hi dad! How are you? Fine. How are you? Merhaba baba! Nasılsın? İyiyim. Sen nasılsın? Villu-1 2009 info-icon
Dad, I miss you. I miss you too. Baba, Seni özledim. Ben de seni özledim. Villu-1 2009 info-icon
you seem to be very excited. Any boy friend? Çok heyecanlı görünüyorsun. Erkek arkadaşın mı var yoksa? Villu-1 2009 info-icon
Hi! cool dad. Nasıl bildin. Villu-1 2009 info-icon
That's your dad. İşte senin baban. Villu-1 2009 info-icon
Can I speak to that lucky boy? Sure. one second. O şanslı çocukla konuşabilir miyim? Tabi. Bir saniye. Villu-1 2009 info-icon
Hello uncle. Hello. Merhaba amca. Merhaba. Villu-1 2009 info-icon
Congrats! young man. Tebrikler genç adam. Villu-1 2009 info-icon
Come to Munich. Adıyaman'a gel. Villu-1 2009 info-icon
Dad is always security conscious. Babam güvenliği sıkı tutar. Villu-1 2009 info-icon
Welcome home, my darling. Dad. Evine hoşgeldin canım. Baba. Villu-1 2009 info-icon
Hi dad. How are you? Merhaba baba. Nasılsın? Villu-1 2009 info-icon
Dad, this is Pugal. Pugal. Baba, bu Pugal. Pugal. Villu-1 2009 info-icon
Hi uncle. Merhaba amca. Villu-1 2009 info-icon
Hi! Nice name. Merhaba! Güzel isim. Villu-1 2009 info-icon
Dad, keep chatting. Baba, sohbete devam edin. Villu-1 2009 info-icon
I'll be there in 5 minutes. yeah... Beş dakika içinde orda olurum. Evet evet... Villu-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179482
  • 179483
  • 179484
  • 179485
  • 179486
  • 179487
  • 179488
  • 179489
  • 179490
  • 179491
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact