Search
English Turkish Sentence Translations Page 179647
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The apartment owner, Boris Csuhanov. Businessman. Well known in the market. | Burada oturan, Boris Csuhanov. İş adamı. Buralarda tanınan biri. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Podberjozkin, the sub agent! The second, Igor Zvarugin university student. | Podberjoskin Emrinizdeyim! İkincisi, Igor Zvarugin Üniversite öğrencisi. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
And the third Pasutyin. | Üçüncüsü!de Pasutyin. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
About me: Pasutyin Nikolai Petrovich. | Patuşyin oğlum benim Nikolai Petrovich. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Kosajev Captain! We know each other, Nikolai Petrovich. | Albayım Nikolai Petrovich. Adını biliyor olmanıza sevindim | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You were here last year, passed a bad order, due to the low rate results. | Geçen yıl atandım buraya,suç oranları çok yüksek orandaydı. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
And they've admitted the crime? Yes! | Ve sen işe el koydun yani? Evet! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
The trial detention with the signed minutes. | Yeni yöntemler geliştirdim Kısa ve etkili. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Quick work. Faster than the mind speed. | Hızlısın bunu sevdim. Hızlı ve etkili. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
And you, how you've been able to guess? | Efendim, Siz olayı nereden duydunuz? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
The neighbors called. You know my son Cretin. | Komsular aradı Birisi oğlum Ondan geldim. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
He heard the mayhem. | Sonra Annesi aradı gitmezsen seni öldürürüm diye tehdit etti, | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Drunk, boldly. Life, threatened. Money offered. | Kesinlikle, Suçlular. Kan var, Darp var, para teklif etmişler. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Absolutely sure it is a well planned crime.. | kesinlikle, planlanarak işlenmiş bir suç bu... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You allow yourself, Captain. Excuse me! | Tamam kendini yorma, kaptan. Efendim! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Well, all right. What to do? | Tamam! Şimdi ne yapıyoruz? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Supply them to the territorially competent station. | Ağır suçlar müdürlüğüne nakilleri yapılacak. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
And if you are asked to be moved? | Sen daha önce nerede görev yaptın? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Give a command the command and take them. | Komando idim Sonra polisliğe geçtim. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
And may I just ask? It depends. Do you have children? | Şimdi anladım olayı? Çocuklarınız var mı? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Yes. Two. Girls. 8 and 15 years old. | Evet. İki kız. 8 ve 15 Yaşlarında. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Comrade Captain, I'm sorry, it turned out to be a fact. | Sayın amirim, Afedersiniz Bir olay daha ortaya çıktı. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
What is it? Every Wednesday something similar happens. | Ne olmuş? Her çarşamba benzer tecavüz Olayı oluyormuş burada. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
What do you want to say? The fact that every Wednesday they rape someone? | Nasıl yani? Her çarşamba burada birine tecavüz mü ediyorlarmış? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
To some extent some activities... Speak clearly! | Aşağı yukarı öyle gibi... Doğru anlat şunu! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
The arrested Pasutyin admits. And the neighbors attest. | Tutukladığımız Pasutyin itiraf etti. Komşularda doğruluyor. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
There was a female with them last Wednesday. | Her çarşamba kadın getiriyorlarmış. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
The men were usually sun bathing, and a woman was seen around. | Daha öncede görmüş komşular bir kadına daha yapmışlar. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
The day was of the sexual pleasures. The evidence included? Yes! | Bu onların seks günüymüş galiba. Delilleriniz sağlam mı? Evet! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Witnesses? Yes, comrade Captain. | Tanıklar? Evet, Hazır amirim. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
How are you my boy? Fun, fun, you found out? | Nasılsın oğlum? Gayet iyi görünüyorsun? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Why is the tooth... Katya in the tooth? | Katya'nın suçu Katya'nın suçu mu? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
In fact, the trial does not permit, Comrade Colonel. | Sayın amirim, bize bırakın siz. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
It is not good for the case. The bruising creates problems. | Vururken dikkat edin. İzler problem çıkarır bize. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Give him to me, Captain. He should not be punished harder. | Çok sinirliyim su an gebertebilirim. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Take him. Just give me a written order. | Dinleyin beni. Geri çekilin yoksa size engel olmak zorunda kalırım | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
What written order? | Anlaşılan ciddisin sen? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
"I, the undersigned, hereby say, the voilence took a great toll on Pasutyin Vagyimot... | "Altına İmza attıkları ifadelerle hapsi boylayacaklar bunlar... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
who is placed under house arrest." Date and signature. | Bir daha asla bu evi göremeyecekler." İşlem tamamlanmıştır. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You're wrong. You're wrong, Captain. | Söylediğine... Söylediğine..., komiser. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
And you? You are right? | İnanıyor musun? Kesinlikle? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I'll try to prove it to you. I will. Just wait. | Sen bildiğini gibi yap bakalım Ne olacağını sonunda görürüz | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Where do we take them? | Götürelim mi bunları artık? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Just don't send me back, I beg you! He would kill me. | Beni oraya götürmeyin! Öldürür o beni. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
If I could be sure about this, I would've let him take you. | Yarım gün önce yaparken düşünecektin onu. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
So now where? The station! The cell! | Nereye götürelim? Nezarete tabii. NEREYE OLACAK! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Captain! Do we still tend the order? | Amirim!Yemek yiyecek miyiz? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Yes. And half an hour later they get out of there... The cell. | Evet. Yarım saat sonra. Önce şunları götürün, Yemekmiş!. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Katya! I'm here. | Katya! Burdayım. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Katya! Tea is getting cold. | Katya! Haydi çayın soğudu. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I don't understand. I look repulsive in the mirror. | Allah kahretsin. Suratım aynada çok kötü görünüyor. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You know, now I remember. Here, on the third floor... | Burada, üçüncü katta bir doktor oturuyordu galiba... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
...stays a doctor. I talk to her. I always wish her. | ...Arada bana selam verip konuşuyor. Onu çağıralım. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You don't have to. You should tell him everything. | Sakın söyleme... Kimse bilmesin. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I don't have to tell anything, the whole place already knows it. | Bir şey söylemeye gerek yok, apartmanda herkes herşeyi biliyor. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Everybody knows? | Herkes duydu mu? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Well, I came from the police staion. | Evet, apartmana polisler geldi soru sordular. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Grandpa, now you no longer go out on the street? | Büyükbaba, Beni yalnız bırak lütfen... Dışarı çık dolaş? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Why not? They will raise a finger. | Ne yapacaksın? Sorma işte git sen. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Let them do it. Don't they have mothers, sisters and daughters? | Nasıl yaptılar bunu. Bunların anneleri kızkardeşleri yok mu? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Do not worry, Ivan Thedorovitch, it's not so bad. | Hiç iyi değil, Ivan Thedorovitch, Hiç iyi değil. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
So I was just wrong? | Çok kötümü yani? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
What were you thinking? Such situations are not never good the way they are. | Ne düşünüyordun yani? Böyle bir durumda asla iyi olamazsın. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Now the girl is not too strong physically. | Hem psikolojik hem de fiziksel olarak kötü durumda. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Oh, my God, my God ... | Oh, Allahım, Allahım... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Stay home. The time is the best medicine. The most important try to forget everything. | Evde dinlensin. En iyi ilaç zamandır. Herşeyi unutmaya çalışın. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Do you know why is she always in the bathroom. I was thinking that... I am so confused? | O kadar uzun süre banyoda kalınca, | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
No, nothing serious I could see. I'm pretty good with it. | Kendine bir şey yapacağını sanmam. Öyle bir izlenim yok. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Thank God. | Teşekkürler, Bu iyi. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Oh yes, the exams are due to jitter. The tests are to be expected. | Sen gene de jilet gibi şeyleri pek ortada bırakma belli olmaz. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Call the college and tell them she is sick. I'll give a certificate. | Ben koleji ararım gerekli raporları onlara yollarım. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Ivan Thedorovitch, don't you worry. Trust me all will be fine. | Ivan Thedorovitch, Kendini üzme. Bana güven. Her şey düzelecek. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Can you hear me? Yes... yes. | Beni iyice anladın mı? Evet... evet. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
All would be fine. | Güzel öyle ise. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
What does she like to eat? | Yemek yemeyi sever mi? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Everything. So give her healthy food. | Hem de çok. İyi ona bolca yemek yedir. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Fjodorics, semifinals are about to begin, how are you? | Fjodorics,nasılsın? Final oynuyoruz merak etmiyor musun | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Yes... it's hard to be old. | Yaşlı adamın işi zor. Evet | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
We must... you heard? Released... | Hem de çok zor.Benim kalbim bile acıdı... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Yes! Ah, you're... How am I? Look how well I hear. | Evet! O sen misin... Evet benim? Şimdi girdim kapıdan. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I'm OK. My voice is what it's used to be. Normal. | Evet iyiyim. Her zamanki sesim Yorgunum biraz. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Katyerina? Well, where would she be? In college. | Katyerina? Daha kolejden dönmedi. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
What? Did you forget the size of your daughter? | Nee? Küçük kızını unuttu annesi artık galiba? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
We'll talk when you come. Bye! | Tamam, Geldiği zaman söylerim. Hoşçakal! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You free? | Gelebilir miyim? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Your mother called from Turkey. Coming soon. Bringing a coat for you. | Annen telefon etti Türkiye'den. Yakında geliyormuş. Sana palto alacakmış. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
What's your size? | Ölçüsünü soruyor? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
I don't remember. | Hatırlamıyorum şimdi. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
There's something else. Notification came. | Karakoldan çağırıyorlar. Davetiye geldi. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
The investigators' call. | İfade vermen gerekiyor. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You need to go Katya. Why? | Götüreyim ben seni. Ne soracaklar? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Well, they say the district was responsible and that they want this thing settled. | Eee, Olanları anlatman gerekecek Ceza almaları için bu gerekli. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Let it be like that. | Anlatmak istemiyorum. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
No, we won't! No, we won't! Prison is the only place for those pigs. | Anlatmak istemiyorum! Anlatmak istemiyorum. Kurtulmalarını mı istiyorsun | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Grandpa! I don't know... | Büyükbaba! Ben korkuyorum... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
Na na, it's all right, dear. It's gonna be okay, we'll see. | Ah ah, Tamam canım, sen üzülme Göreceksin geçecek bütün bunlar. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
No, I will never be all right. | ben artık mahvoldum düzelemem. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You would be... my Word. | Korkma sen...Ben hayattayım daha. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You may go in. | Sıra sizde içeri girin. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |
You free? | Girebilir miyim? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | ![]() |