Search
English Turkish Sentence Translations Page 179660
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How is Stephie? | Stephie nasıl? | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Go to the observatory, you're no help here anyway. | Gözlem merkezine git, burada işin yok. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
I know, but just in case... | Biliyorum ama işte... | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Isthe baby born? | Bebek doğdu mu? | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Well? | Doğdu mu? | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
That force field is moving along with the Ikaria, Anthony. | O güç alanı gemiyle birlikte hareket ediyor. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
We're enclosed in it like a ship in a bottle. | İçine tıkıldık. Adeta şişedeki gemi maketi gibi. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
And that. | Ayrıca... | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Those radar signals | ...o radar sinyalleri... | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
are no nebulae. | ...bir nebula değil. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
What are they then? | Ne o halde? | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
I... we don't know. | Ben... Biz bilmiyoruz. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
How about Saint Peter, you haven't discovered him yet? | Ya Aziz Petrus? Hala bulamadınız mı onu? | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
That surprises me. Let's have a look at it. | Şaşırdım açıkçası. Haydi gidip bir bakalım. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
I would like to introduce our new crew member. | Yeni mürettebatımızla tanışın. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
The assumption that it was a radio nebula, | Onun bir nebula olduğu varsayımı... | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
was quite logical. | ...gayet mantıklıydı. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Yet fallacious. | Ama yanıldık. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
it is an energy transmitter. | ...o bir enerji taşıyıcı. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
What transmitter? | Ne taşıyıcısı? | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
As soon as we entered the sphere ofthe Dark Star, | Kara yıldıza yaklaştığımız andan itibaren... | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
it located us. | üzerimize yerleşti. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Enclosing us in a force field | Üzerimizi bir tür enerji kalkanıyla... | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
that shielded the Ikaria from radiation. | ...kaplayarak İkaria'yı radyasyondan korudu. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
But that means... Anthony! | O halde... Demek oluyor ki... Anthony! | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
There's life on the White Planet! | Beyaz gezegende yaşam saptandı! | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Yes. I know. Anthony! | Evet. Biliyorum. Anthony! | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
That's it. | İşte böyle... | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
The White Planet. | Beyaz Gezegen. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Aworld ofbeingsthat helped us, | Kara yıldızla karşılaştığımızda... | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
when we encountered the Dark Star. | ...bizi kurtaran canlıların gezegeni. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
We set out into the Universe to discover life, | Yaşam bulmak umuduyla evreni arşınladık. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
while life discovered us. | Ama sonunda yaşam bizi buldu. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Master Computerproceeds with the flight regulation process. | Merkezi bilgisayar otomatik uçuş sistemini devreye soktu. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Entry into orbit from the original trajectory in nine minutes. | 9 dakika içinde yörüngeye girilecek. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Attention, entry into orbit in nine minutes. | Dikkat, 9 dakika içinde yörüngeye girilecek. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Explorer shuttles ready. | Keşif araçları hazır. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
In an hour, we will be standing on... | Bir saat içinde inmiş olacağız. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
No, not on earth. | Hayır, Dünya'ya değil. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
On... Perhaps on grass. | Muhtemelen... Çimlerin üzerine. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Or... I don't know. | Veya... Bilemiyorum. | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
In an hour. | Bir saat içinde... | Voyage to the End of the Universe-1 | 1963 | ![]() |
Travnicek, do you know what I keep asking myself? | Travnicek, kendime ne sorup duruyorum, biliyor musun? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Whether or not you're going to offer me your seat. | Bana yerini verme nezaketini gösterip, göstermeyeceğini. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
And... I can't understand why you don't greet me anymore. | Neden beni artık selamlamadığını anlayamıyorum. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You're not our teacher anymore, are you? | Artık bizim öğretmenimiz değilsin, değil mi? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I see. So that's it. | Anlıyorum. Demek öyle. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
So how did you sleep last night? Pills or no pills? | Dün gece nasıl uyudun, bakalım? İlaçla mı? İlaçsız mı? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Pills. | İlaçla. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Same here. And I was sure you couldn't sleep either. | Ben de öyle. Ayrıca eminim ki, sen de uyuyamadın. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Must be that earthquake in Japan. It affects us sensitive souls. | Japonya'daki deprem yüzünden olmalı. Hassas insanları etkiliyor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
So I'm a seismograph. You think about me at night? | Aynen bir sismograf gibiyim. Ben de. Geceleri beni düşünüyor musun? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I see every detail of your body. Good morning. Good morning. | Vücudunun tüm detaylarını hayal ediyorum. Günaydın. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
That school skiing trip was such fun do come again this year! | Okulun kayak gezisi çok eğlenceliydi. Bu yılkine yine gel! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
My knees skiing hurts me now. So come as a chaperone. | Kayak yapmak artık dizlerimi ağrıtıyor. Öyleyse rehber olarak gel. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
An earthquake? And I thought it was nerves. | Demek deprem oldu? Ben de sinirlerim yüzünden sanmıştım. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I've some new pills not addictive. I'll give you some. | Bazı yeni ilaçlar buldum. Bağımlılık yaratmıyor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
The poet Vrchlicky's real name was Frida. | Şair Vrchlicky'nin gerçek ismi Frida'ydı. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
The doctor after whom the Thomayer Hospital was named. | Thomayer Hastanesi'ne adını veren doktor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Sit down! | Yerine otur! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
End to end Vrchlicky's books would measure 1.5 metres. | Uç uca sıralanan Vrchlicky kitapları 1.5 metre gelir. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
From these we'll learn only four lines, | Bunların içinden sadece, hayatta en önemli şeyin... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
which he wrote as an old man | ...ne olduğunu bilen bir ihtiyar olarak yazdığı,... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
knowing what was most important in life. Take this down. | ... dört mısrayı öğreneceğiz. Bunu yazın. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
"For a little love I would go to the ends of the earth..." | "Bir küçük aşk uğruna, dünyanın öbür ucuna giderim..." | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
"...I would go bare headed, barefoot." | "...Hem de başı açık, yalın ayak bir şekilde." | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
He'll have to wash his feet then. | O zaman ayaklarını yıkamak zorunda kalacak. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Why do you laugh at his jokes? He'll think he's funny. He's just rude. | Neden esprilerine gülüyorsunuz? Komik olduğunu sanıyor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
"For a little love I would go to the ends of the earth..." | " Bir küçük aşk uğruna, dünyanın öbür ucuna giderim..." | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
We already wrote that down. He repeats the first line. | Bunu zaten yazdık. İlk mısrayı tekrarlıyor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I'll put "See line one". No, you won't! You'll write: | "İlk satıra bak" yazacağım. Hayır, yazmayacaksın. Şunu yazacaksın:... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
"For a little love I would go to the ends of the earth!!" | " Bir küçük aşk uğruna, dünyanın öbür ucuna giderim!!!" | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
"Like he who sings at your door and begs." | "Kapında şarkı söyleyip, dilenen biri gibi." | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
What do we call such a man? | Böyle bir adama ne deriz? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I read that there's a beggar who makes a fortune every day. | Hergün çuvalla para kazanan bir dilenci olduğunu okumuştum. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you put your hand up when you've something to say? | Söyleyecek birşeyin varsa, neden elini kaldırmıyorsun? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
They don't do that in America. But we're not in America! | Amerika'da öyle yapmıyorlar ama. Fakat Amerika'da değiliz! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
If he was so famous, they'd have made a film about him. | Eğer o kadar ünlü biri olsaydı, hakkında bir film yaparlardı. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
And you keep your mouth shut. Understand? | Çeneni kapalı tut. Anladın mı? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
It's a free world, isn't it? It is free, but... | Özgür bir dünya, değil mi? Özgür, ama... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
People like you... should not be allowed... | Senin gibiler... ..bırakılmamalı... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
There! | Al bakalım! Al! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Now you can make a complaint. That's just what I'm going to do. | Şimdi şikayette bulunabilirsin. Ben de tam olarak öyle yapacağım. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Get rid of it. Put it into the trash bin. | Onu at. Çöp kutusuna at. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Horackova, take it to the bin! | Horackova, onu çöp kutusuna at! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
We've a different bin here. | Başka bir kutudan bahsediyoruz. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I'll talk to the old girl .... soften her up. | İhtiyar kızla konuşur, onu yumuşatırım. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Do you know what they call you? I know. The Wringer. | Sana ne diyorlar, biliyor musun? Biliyorum. Mengene. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
That sponge... its the third time The fourth time. Worse still. | Şu sünger olayı... Üçüncü kez oluyor. Dördüncü kez. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
And you didn't know his father supports the school? | Ayrıca babasının okula bağış yaptığını bilmiyor musun? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
What do I tell him? | Ona ne söylerim? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
That we're grateful for the athletics track, | Atletizm pisti için minnettar olduğumuzu,... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
It's better than caning him, it's not corporal punishment. | Tokat atmaktan daha iyidir, dayak değil sonuçta. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
As far as we're concerned it is. | Bunun fiziksel bir ceza olduğuna karar verdik, Robert. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Fuck me, we can be glad that he didn't hit the little shit. | Siktir et, küçük bok çuvalına vurmadığı için sevinebiliriz. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I didn't swear, did I? | Küfürlü konuşmadım, değil mi? Sanırım, konuştun. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry. I get it from the kids. | Üzgünüm. Çocuklardan kazandığım bir alışkanlık. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I just don't get why you do it. | Bunu neden yaptığını hâlâ anlamıyorum. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I don't know myself. | Ben de bilmiyorum. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I see him as a fire that needs to be put out. | Onu, söndürülmesi gereken bir ateş gibi gördüm. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |