• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179661

English Turkish Film Name Film Year Details
A written apology to the parents is the only option. Anne ve babasına yazılı bir özür yazmandan başka bir seçenek görmüyorum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You can handle that, can't you? Bunu yapabilirsin, değil mi? Vratne lahve-1 2007 info-icon
No, I won't apologise. Hayır, özür dilemeyeceğim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I'll sort it out another way. I won't do it any more. Başka bir şekilde halledeceğim. Artık bunu yapmayacağım. Vratne lahve-1 2007 info-icon
That's what you promised last time. I don't mean the sponge. Son defasında da söz vermiştin ama. Süngeri kastetmemiştim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I won't teach anymore, I've made up my mind. Kararımı verdim, artık öğretmenlik yapmayacağım. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I'm not happy here anymore. Burada mutlu değilim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Don't put it so close to the curtain. It'll suck it in. Perdeye o kadar yaklaştırma. İçine çekecek. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Afterwards you can finally oil those hinges like you've been promising. O işi bitirince, menteşeleri yağlayabilirsin. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Don't pull out the plug like that. Fişi bu şekilde çekme. Vratne lahve-1 2007 info-icon
It's not good for it. What did you say? Bozulacak yoksa. Ne dedin? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Stop unplugging it all the time. Fişi bu şekilde çekip durma. Vratne lahve-1 2007 info-icon
For fuck's sake. Kahretsin! Vratne lahve-1 2007 info-icon
Ready! Tamamdır! Vratne lahve-1 2007 info-icon
OK up here. I think it's OK down here too. Yukarısı tamam. Sanırım aşağısı da tamam. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Wrong. Olmadı. Vratne lahve-1 2007 info-icon
What do you mean? You said it was OK. Ne demek istiyorsun? Aşağısı tamam dedin. Vratne lahve-1 2007 info-icon
It was, then you messed it up with your foot. Tamamdı, ama sonra ayağınla işi berbat ettin. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I'm supposed to leave my foot there for ever? Try again. Sonsuza kadar ayağımı orada tutacak halim yok herhalde. Tekrar deneyelim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
What about those friends of yours? Don't they go somewhere? Senin şu arkadaşlarından ne haber? Bir yerlere gitmiyorlar mı? Vratne lahve-1 2007 info-icon
My friends are either senile or dead. Benim arkadaşlarım ya bunadı ya da öldü. Vratne lahve-1 2007 info-icon
OK up here. Yukarısı tamam. Vratne lahve-1 2007 info-icon
A little towards the window. Like this? I think so. Cama doğru biraz daha. Böyle mi? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Doesn't work. Damn! Olmuyor. Kahretsin! Vratne lahve-1 2007 info-icon
Have you ever had a door on your foot? Ayağına kapı düşmesinin nasıl bir şey olduğunu biliyor musun? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Just like your father. Used to shout at your mother for nothing. Aynı baban gibisin. O da annene hiç yoktan bağırırdı. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You hated him for it but you're a chip off the old block. Bunun için babandan nefret ederdin, ama sen de hık demiş burnundan düşmüşsün. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Another go. Some soup will calm you down. Bir daha deneyelim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I don't need to calm down. I am... Sakin olmaya gerek yok. Tamamen sakinim... Vratne lahve-1 2007 info-icon
...calm. ... zaten. Vratne lahve-1 2007 info-icon
There you go! You'll be even calmer after soup. İşte oldu! Vratne lahve-1 2007 info-icon
Hi! Hello. Selam! Merhaba. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Join us! Bize katılsana! Vratne lahve-1 2007 info-icon
Stretch your legs a bit. Do come! Bacakların biraz açılsın. Haydi gel! Vratne lahve-1 2007 info-icon
No thanks. What did he say? He doesn't want to. Hayır, teşekkürler. Ne dedi? Vratne lahve-1 2007 info-icon
I wondered... I specialize in literature...especially Czech. Merak ediyordum da... Uzmanlık alanım edebiyat... Vratne lahve-1 2007 info-icon
We don't buy books, Sir. Isn't this a public library? Kitap satın almıyoruz, beyefendi. Burası halk kütüphanesi değil mi, artık? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Tell me... how much time do they give you? Söylesenize... Kargoları ne kadar sürede teslim etmeniz gerekiyor? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Number five gets Jungmannova to Smichov and Arbesovo to Karlin. Beş numara, Jungmannova'dan sonra Arbesovo'ya, Smichov'a ve Karlin'e gidecek. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Not keeping you, am I? Seni tutmuyorum, değil mi? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Dead right you are! Haklısın, tutuyorsun! Vratne lahve-1 2007 info-icon
You know I wouldn't leave if I didn't have to. Biliyorsun, eğer zorunda kalmasaydım, gitmezdim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
When will you be back? I'm back! Ne zaman geleceksin? Vratne lahve-1 2007 info-icon
As soon as I sort out the house. Evdeki işleri düzene sokar sokmaz. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Do you love me? What's that? There's a yoghurt in the fridge! Beni seviyor musun? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Which bank did you put it in? My money or my sperm? Hangi bankaya götürdün? Paramı mı yoksa Spermlerimi mi? Vratne lahve-1 2007 info-icon
It's strawberry. Your favourite! Yeah. Thanks. Çilekli. Senin en sevdiğin! Vratne lahve-1 2007 info-icon
Take a roll too. Bir parça ekmek de al! Vratne lahve-1 2007 info-icon
Tkaloun here. Alo, Tkaloun. Vratne lahve-1 2007 info-icon
What did you say? Bir şey mi dedin? Vratne lahve-1 2007 info-icon
The phone rang and no one was there. Telefon çaldı ama ses yoktu. Vratne lahve-1 2007 info-icon
And who was it? Arayan kimmiş? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Nobody. And what did he want? Hiç kimse. Peki ne istiyormuş? Vratne lahve-1 2007 info-icon
You going to answer it? Cevap verecek misin? Vratne lahve-1 2007 info-icon
No. Afraid it might be him? Hayır. Fabián olmasından mı korkuyorsun? Vratne lahve-1 2007 info-icon
How can an educated woman watch such rubbish? Nasıl olur da, senin gibi eğitimli bir kadın,... Vratne lahve-1 2007 info-icon
You ever ironed anything? Never. Hayatında hiç ütü yaptın mı? Hayır, hiç yapmadın. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I love you as... I�ve never loved another woman. Seni... daha önce hiçbir kadını sevmediğim kadar çok seviyorum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Isn't it romantic? Çok romantik, değil mi? Vratne lahve-1 2007 info-icon
I have a decent bicycle. These ladies will direct you. Bu işe uygun bir bisikletim var. Buradaki bayanlar sizi yönlendirecek. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You'll have to pick the ones that suit you best. Adreslerin içinden, birbirine en yakın olanları seçmelisin. Vratne lahve-1 2007 info-icon
So you can go from one job to another. Böylece bir müşteriden sonra diğerine gidebilirsin. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Idiot! Bloody old idiot! Çılgın, çatlak ihtiyarın tekisin! Vratne lahve-1 2007 info-icon
At sixty five you're going to ride a bicycle around Prague. Altmış beş yaşında Prag'da bisiklet süreceksin. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Dodging cars! That's for young boys. Karda kışta ve arabalardan kaçmaya çalışarak! Vratne lahve-1 2007 info-icon
There's a 70 year old ace cyclist. Yetmiş yaşında yıldız bir bisikletçi var. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Really, him I'd like to see! Want a beer? Hadi ya, onu görmek isterim! Bira ister misin? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Yes. An ace! Evet. Yıldızmış! Vratne lahve-1 2007 info-icon
A courier is a human connection... Kurye, insanlar arasındaki... Vratne lahve-1 2007 info-icon
...between people. ...canlı bağlantıdır. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Until a tram runs him over. Bir tramvay üzerinden geçinceye kadar. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You have a moustache. Bıyığın var. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Your tic will come back, you'll see. Traffic today is hard on the nerves. Tikin geri gelecek. Günümüz trafiği çok stresli. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You need a knowledge of Prague and to be decisive. Prag'ı iyi bilmeli ve hızlı karar verebilmelisin. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Quick decisions! You're a real ace at that. Hızlı karar vermek mi! Bu konuda gerçek bir yıldızsın. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Time you dyed your hair again. The grey is showing through. Saçlarını tekrar boyamanın vakti geldi. Kırlar görünmeye başladı. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You don't want to be at home with me. Evde benimle beraber kalmaktan korkuyorsun. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You're scared of being couped up with an old woman. Bütün gün boyunca, yaşlı bir kadına bakmak zorunda kalmak istemiyorsun. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I've my Aunt's flat feet Teyzem'den aldığım düztabanlılık... Vratne lahve-1 2007 info-icon
My Uncle�s imagination ... ve Amcam'dan aldığım hayal gücü ile... Vratne lahve-1 2007 info-icon
Wandered the world for a long time ...geziyorum dünyayı uzunca bir süredir... Vratne lahve-1 2007 info-icon
Still don't what it's about. ... bilmiyorum onun hakkında ne söylerim... Vratne lahve-1 2007 info-icon
I used to dream about the Nile And navigate the Vltava Eskiden Nil'in hayalini kurar, Vltava nehrinde tekneye binerdim... Vratne lahve-1 2007 info-icon
I believed a lot of nonsense And to this day ...Birçok saçmalığa inandım, Ama bugün bile... Vratne lahve-1 2007 info-icon
I'm still confused ...kafam hâlâ karışık... Vratne lahve-1 2007 info-icon
Even at my age, at my age I don't have a clue about life Hatta bu yaşımda, hatta bu yaşımda bile, yaşam hakkında bir fikrim yok... Vratne lahve-1 2007 info-icon
I�ve read so many books, ...Hem de o kadar çok kitap okuduğum halde, Vratne lahve-1 2007 info-icon
...so many ...o kadar çok... Vratne lahve-1 2007 info-icon
I�m in the last lap If only I could have it over ...yanaklarımın rengi soluyorken, bir kez daha şans vereceğim yine... Vratne lahve-1 2007 info-icon
Maybe with you, maybe with you If you'd like to. ...belki seninle, belki seninle, tabii eğer istersen... Vratne lahve-1 2007 info-icon
Madam, I'm an express courier. Sign here, please. Hanımefendi, ben ekspres kuryeyim. Lütfen, şurayı imzalayın. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Beautiful handwriting. I'd give you full marks for presentation. El yazınız çok güzel. Yazınız için size tam not veriyorum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
And how did you get into this? Most are young men. Öyle mi? Bu işe nasıl başladınız? Genelde bu işi gençler yapıyor. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Not a question of age, young lady. Yaş önemli değil, hanımefendi. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Knowledge of Prague and quick decision making. That's all. Prag'ı iyi bilmek ve hızlı karar verebilmek yeterli. Hepsi bu. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Maybe with you, dear ladies if you'd like. ...belki sizinle, sevgili hanımlar, tabii eğer isterseniz... Vratne lahve-1 2007 info-icon
Okay guys, who wants what? No.5 gets National Avenue. Peki, beyler, kim ne istiyor? No. 5 National Caddesi'ne gidiyor. Vratne lahve-1 2007 info-icon
No.5, No. 2, let me have it. No.2 go on then, you greedy guts. No. 5, ben No. 2, bırak da oraya ben gideyim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You still working? Hâlâ çalışıyor musun? Vratne lahve-1 2007 info-icon
This is courier No.31. Ben kurye No. 31. Vratne lahve-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179656
  • 179657
  • 179658
  • 179659
  • 179660
  • 179661
  • 179662
  • 179663
  • 179664
  • 179665
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact