• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179663

English Turkish Film Name Film Year Details
Ditch Helenka and take my weights. Tricky fellow. Helena'yı terk ediyor ama ağırlıklarımı alıp gitmesini biliyor. Vratne lahve-1 2007 info-icon
How are you, Mrs. Kvardova? You look in the pink today, I must say. Saygılarımla, Bayan Kvardova. Gül bahçesinde uyumuş gibisiniz. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Oh come on, I must have put on too much rouge. Yapmayın, çok fazla ruj sürmüş olmalıyım. Vratne lahve-1 2007 info-icon
On the contrary. I can see that you had sweet dreams last night. Tam tersine. Görüyorum ki dün gece güzel uyumuşsunuz. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You know how to charm. What a difference, you and that other one. Siz çok cana yakınsınız. Sizin diğer adamla aranızdaki fark bu. Vratne lahve-1 2007 info-icon
What's his name? Mr Rezac. Odd he has such a nice name. İsmini bilmiyorum. Bay Rezac. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I wouldn't mind that he doesn't say much. My husband was a chatterbox. Sessiz olması beni rahatsız etmiyor. Rahmetli eşim tam bir gevezeydi. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Pity he's unsociable and doesn't take care of himself. Ne yazık ki, asosyal biri ve kendine özen göstermiyor. Vratne lahve-1 2007 info-icon
If he put on a clean overall and a shirt, he'd be a handsome man. Temiz bir ceket ve tişört ile, etkileyici biri haline gelebilir. Vratne lahve-1 2007 info-icon
He's got powerful eyes. Have you noticed? Muhteşem gözleri var. Dikkat ettiniz mi? Vratne lahve-1 2007 info-icon
You know, he used to be an army officer. Ayrıca bir zamanlar orduda subaymış. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Really. An officer! Gerçekten mi? Bir subay demek! Vratne lahve-1 2007 info-icon
What are those lectures about? Last time it was about suffering. O dersler ne ile ilgili? Geçen haftaki çile çekme ile ilgiliydi. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Why God lets people suffer, even though he's almighty. Tanrı herşeye kadir olduğu halde,... Vratne lahve-1 2007 info-icon
I'd like to know that myself. Bunu ben de bilmek istiyorum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
If Adam and Eve refused to eat from the Tree of Knowledge, Tanrı bizi çile çekmemiz için yaratmadı. Vratne lahve-1 2007 info-icon
He couldn't, Dad. Affedemezdi. Vratne lahve-1 2007 info-icon
That would mean he would share the guilt for their wrongdoing. Aksi halde bu, suç ortaklığını sineye çekmesi anlamına gelirdi. Vratne lahve-1 2007 info-icon
But if they hadn't eaten from the Tree of Knowledge, Ama eğer yasak meyveyi yememiş olsalardı,... Vratne lahve-1 2007 info-icon
I wouldn't be here, nor would you or Tommy. ... ne ben, ne sen, ne de Tommy burada olamazdık. Vratne lahve-1 2007 info-icon
But we are here and we suffer. Ama buradayız ve çile çekiyoruz. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Do you believe in the end of the world? You don't. Baba, kıyamet gününe inanmıyorsun, değil mi? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Not really. Pek sayılmaz. Hayır. Vratne lahve-1 2007 info-icon
When it comes, you're going to be mighty surprised. O gün geldiğinde, çok şaşıracaksın. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Helenka... Helena... Vratne lahve-1 2007 info-icon
Couldn't you find some lighter lectures? ...daha hafif dersler bulamaz mısın? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Or have a glass of wine with a friend ... bitch about things ... Ya da bir arkadaşınla şarap içmeye gidip, dertleşebilirsin. Vratne lahve-1 2007 info-icon
It'll be all right, Dad. The Devil is loosing his power. Herşey düzelecek, baba. Şeytan gücünü kaybediyor. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Grandpa, you shouldn't hold him like that. He'll get a nosebleed. Dede, onu o şekilde tutmamalısın. Yoksa burnu kanayacak. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Are you going to die? Dede, sen ölecek misin? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Yes, but I'm not planning on it just yet. Evet, ama henüz bu konuda bir planım yok. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Will you be a skeleton when you die? I'd be afraid of you then. Bir iskelete mi dönüşeceksin? İskelete dönüşeceğim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I'll just be a kind of fine powder so you won't be afraid of me. O halde benden korkmaman için, ince toz haline gelirim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Good day Miss! How did we sleep last night? Günaydın, Hanımefendi! Dün gece nasıl uyudunuz? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Goodbye Miss. Have a nice day and come again! Hoşçakalın, Hanımefendi. İyi günler. Yine bekleriz. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You remind me of my brother in law. He had a speckled old beard like you Bana kaynımı hatırlatıyorsun. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Really? So we're practically related, Mrs. Lamkova. Öyleyse hemen hemen akraba sayılırız, Bayan Lamková. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Onions are cheap today and semolina's on special offer too. Soğanda bugün ucuzluk var, ayrıca irmik de özel bir fiyata satılıyor. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Well, I do need semolina. İrmiğe ihtiyacım var. Alayım o zaman. Vratne lahve-1 2007 info-icon
And the tomatoes are reduced. Ayrıca domateslerin fiyatı da düştü. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I don't like tomatoes. Domates sevmiyorum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Makes me sick just to think of them. Düşüncesi bile midemi bulandırır. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Just that they're half price today. Ama fiyatı yarı yarıya düştü. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Half price? I'll take some then. Biraz alayım o zaman. Vratne lahve-1 2007 info-icon
She said that you have powerful eyes. Muhteşem gözlere sahip olduğunu söyledi. Vratne lahve-1 2007 info-icon
If you washed your overall and put on a clean shirt, you'd be her type. Temiz bir ceket ve tişört ile onu etkileyen bir tip olabilirmişsin. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You know what she finds exciting about you? Seninle ilgili onu en fazla heyecanlandıran şey ne, biliyor musun? Vratne lahve-1 2007 info-icon
That you don't chatter on like her late husband. Rahmetli eşi gibi geveze biri olmayışın. Bunu çekici buluyor. Vratne lahve-1 2007 info-icon
She also mentioned a tie, but I told her, that would be going too far. Ayrıca kıravat takmandan bahsetti, ama ben şöyle dedim: Vratne lahve-1 2007 info-icon
Mr Rezac wearing a tie? Bay Rezac ve kıravat takmak mı? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Come off it! Lavuk herif! Vratne lahve-1 2007 info-icon
I love you dear. You are so beautiful. Ich liebe dich. (Seni seviyorum.) Du bist so schön! (Çok güzelsin!) Vratne lahve-1 2007 info-icon
Are you two on familiar terms? Not yet. Samimiyetiniz var mı? Henüz yok. Vratne lahve-1 2007 info-icon
In which case you must use the formal "Ich liebe Sie" form. Bu durumda şöyle demelisiniz: "Ich liebe Sie." ("Sizi seviyorum.") Vratne lahve-1 2007 info-icon
I love you. You are beautiful dear. Ich liebe Sie. (Sizi seviyorum.) Du bist so schön! (Çok güzelsin!) Vratne lahve-1 2007 info-icon
Mr Wasserbauer, the familiar form again! Bay Wasserbauer, yine senli benli formu kullanıyorsunuz! Vratne lahve-1 2007 info-icon
I forgot. Dikkat etmedim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Sie sind so sch�n. Sie sind so schön. (Çok güzelsiniz.) Sie sind so schön. (Çok güzelsiniz.) Vratne lahve-1 2007 info-icon
Are these romantic phrases all you want to learn? Gerçekten, konuşma kursunda sadece romantik ifadeleri mi öğrenmek istiyorsunuz? Vratne lahve-1 2007 info-icon
And what if Miss Trudi asks where you work? Peki ya Bayan Trudi nerede çalıştığınızı sorarsa? Vratne lahve-1 2007 info-icon
At the Prague 3 council office. Prag 3 Belediye Meclisi. Vratne lahve-1 2007 info-icon
So write it down then: Öyleyse yazın bakalım: Vratne lahve-1 2007 info-icon
Ich arbeite am der Stadtamt Prag drei. Ich arbeite am der Stadtamt Prag drei. (Prag 3 Belediye Meclisi'nde çalışıyorum.) Vratne lahve-1 2007 info-icon
"On his way home one night Evine giderken bir gece... Vratne lahve-1 2007 info-icon
an old man stopped in fright..." ...durdu yaşlı adam korku içinde... Vratne lahve-1 2007 info-icon
My husband. Kocam geldi. Bitirelim artık. Vratne lahve-1 2007 info-icon
So see you next Wednesday, Mr Wasserbauer. Gelecek Çarşamba görüşmek üzere, Bay Wasserbauer. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You worried you'll have to amuse me if you're home all day? Eve döndüğünde seninle ilgilenmek zorunda olduğumu mu düşünüyorsun? Vratne lahve-1 2007 info-icon
All your life you've been buying books to read when you retire. Bütün yaşamın boyunca, emekli olduğunda okuyacağın kitapları satın aldın. Vratne lahve-1 2007 info-icon
When do you plan to read them? In my declining years. Onları ne zaman okuyacaksın? Ömrümün kış mevsiminde. Vratne lahve-1 2007 info-icon
And what do you think you're in now? The autumn of my life. Peki şu an ömrümüzün hangi evresindeyiz? Şu an ömrümüzün sonbaharındayız. Vratne lahve-1 2007 info-icon
The decline comes later. Kış mevsimi daha sonra gelecek. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Oh dear. Demek öyle. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I made a list of things to buy tomorrow. Alman gereken şeylerin bir listesini hazırladım. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Get a whole case of mineral water. Take a wheelie to carry it. Bir kasa maden suyu al. Taşımak için pazar arabasını götür. Vratne lahve-1 2007 info-icon
A wheelie! Pazar arabasını mı? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Like some old lady! Yaşlı bir nine gibi görüneceğim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Come and visit sometime. Beni görmek için ara sıra uğrasana. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I won't set foot in that store Oranın sahibi veya yöneticisi olmadığın müddetçe,... Vratne lahve-1 2007 info-icon
while you're working there. I'd die of shame. ...o markete adımımı atmayacağım. Utançtan yerin dibine gireceğim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Where is it you're off to? A lecture. Again? Nereye gidiyorsun? Derse. Vratne lahve-1 2007 info-icon
By the way. If they talk about Heaven, Aklıma gelmişken, hazır cennete gitmişken sor bakalım,... Vratne lahve-1 2007 info-icon
do ask if there's any work up there. ...oralarda yapılacak iş var mı? Peki. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Because if there isn't, I'm not going. Çünkü eğer yoksa, oraya gitmek istemem. Vratne lahve-1 2007 info-icon
For tea, give him an apple and those biscuits. Çay molasında, ona elma ve kek verirsin, tamam mı? Vratne lahve-1 2007 info-icon
I envy you this job. So many beautiful women. Bakıyorum, yaşıyorsun burada Pepo! Ne hoş bir hatun. Vratne lahve-1 2007 info-icon
A bit of a big bum. Just how I like them. Bana göre poposu biraz büyük, değil mi? Hoşuma gitti. Tam benim sevdiğim türden. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Everyone sends regards. And fuck me, even the bloody kids. Herkesin sana selamı var, Pepo. Teşekkürler. Vratne lahve-1 2007 info-icon
We've another maternity vacancy. Come back for a few hours a week? Öğretmen arkadaşlardan biri hamilelik iznine çıkıyor. Vratne lahve-1 2007 info-icon
No thanks I'm happy here. Hayır Robert, teşekkür ederim. Buradan memnunum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Better bottles than kids hey? Demek şişeler çocuklardan daha iyidir diyorsun? Vratne lahve-1 2007 info-icon
I'm happier than I've ever been. Burada, daha önce hiç olmadığım kadar mutluyum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Well, take care. Öyleyse, hoşçakal. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Drop in sometime. Ara sıra uğra. Hoşçakal. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Your sister in law called. Sister in law? Mrs. Lamkova. Biraz önce baldızın aradı. Baldızım mı? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Her legs are bad. Asked if you could deliver her shopping. Ayaklarının üstüne basamıyormuş. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Here's her address and what she needs. Adresi ve alışveriş listesi burada. Vratne lahve-1 2007 info-icon
She's not my sister in law. Ama benim baldızım değil ki. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I thought it strange you'd need her address. Nerede yaşadığını bilmiyor olman tuhafıma gitti zaten. Vratne lahve-1 2007 info-icon
This is so kind of you. Çok naziksiniz, Bay Tkaloun. Vratne lahve-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179658
  • 179659
  • 179660
  • 179661
  • 179662
  • 179663
  • 179664
  • 179665
  • 179666
  • 179667
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact