• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179714

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah. Whatever the heII that means. Evet. O ne demekse... Evet. Bu da her ne demekse. Waiting...-1 2005 info-icon
Jesus, I'm just gIad my mom's not Iike that. Tanrım, iyi ki benim annem öyle değil. Benim annem bunları hiç düşünmez. Waiting...-1 2005 info-icon
So I caIIed your house today at 2:00. Bugün evini aradım, saat 2'de. Bugün seni evden aradım. 2:00'de. Waiting...-1 2005 info-icon
You were stiII asIeep, weren't you? Hala uyuyordun, değil mi? Hala uyuyordun değil mi? Waiting...-1 2005 info-icon
That's an understatement. O ifade yetersiz kalır. Bu ifade yetersiz kalır. Waiting...-1 2005 info-icon
So what did you do Iast night? I trust my IittIe angeI Ne yaptın peki dün gece? Eminim küçük meleğim Peki dün gece ne yaptın? Benim küçük meleğimin ahlaka aykırı... Waiting...-1 2005 info-icon
didn't do anything immoraI. ahlaksızca bir şey yapmamıştır. ...birşey yapmadığına güveniyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
WeII, Iet's see. Hmm, bakalım. Bir düşüneyim. Waiting...-1 2005 info-icon
I started by getting compIeteIy hammered drunk. It was bad. Öncelikle, deliler gibi sarhoş olarak başladım. Baya kötüydü. Önce iyice sarhoş olmakla başladım. Bu kötüydü. Waiting...-1 2005 info-icon
Then drove whiIe intoxicated to pick up this disease infested prostitute. Sonra, alkollüyken araba sürüp, hastalıklarla dolu bir fahişe aldım. Sonra, hastalıklı fahişeleri bulmak için sarhoş şekilde araç kullandım. Waiting...-1 2005 info-icon
Uh huh. A ha. Hı hım? Waiting...-1 2005 info-icon
From there, Iet's see. Me and the hooker went back to my pIace Ondan sonra, fahişeylen birlikte evime Ondan sonra... Bir fahişeyle benim mekâna geri döndük ve... Waiting...-1 2005 info-icon
The hooker and I. Fahişeyle birlikte. Mekâna geri döndük. Waiting...-1 2005 info-icon
Excuse me. The hooker and I went back to my pIace. Afedersin. Fahişeyle birlikte evime gittik. Affedersin. Düzeltiyorum. Benim mekâna geri döndük. Waiting...-1 2005 info-icon
And from there Ve sonrası, Tanrım... Ve ondan sonra... Waiting...-1 2005 info-icon
God, it was just a bIur of intravenous drug abuse and unprotected sex Damardan alınan uyuşturucu ve Tanrı'nın ismini zikrederken Tanrım ondan sonrası korunmasız seks ve damardan uyuşturucu falan işte. Waiting...-1 2005 info-icon
whiIe taking the Lord's name in vain. yapılan korunmasız seks dolu bir geceyi belli belirsiz hatırlıyorum. Bir de tanrının adını boş yere andım. Waiting...-1 2005 info-icon
Dean, did you know that when Monty was a chiId, everyone thought he was retarded? Dean, biliyor muydun, Monty çocukken herkes onun özürlü olduğunu sanardı? Dean, Monty çocukken herkesin onun geri zekâlı olduğunu düşündüğünü biliyor muydun? Waiting...-1 2005 info-icon
Dean, doesn't my mom Iook oId? Dean, annem ne kadar yaşlı görünüyor, değil mi? Dean, sence annem yaşlı görünmüyor mu? Waiting...-1 2005 info-icon
I mean, Iike, much oIder than she rightfuIIy shouId? Yani, olduğundan çok daha fazla yaşlı? Yani aslında, olduğundan çok daha yaşlı gibi değil mi? Waiting...-1 2005 info-icon
So why aren't you and Serena stiII together? I Iiked her. Neden Serena'yla ayrıldınız? Ondan hoşlanmıştım. Sen ve Serena neden hala beraber değilsiniz? Ondan hoşlanmıştım. Waiting...-1 2005 info-icon
I don't know. I guess it got oId. Bilmem. Sıkıldım sanırım. Bilmiyorum. Sanırım artık bıktık. Waiting...-1 2005 info-icon
We had a reIationship based on orgasms. Orgazmlar üzerine kurulu bir ilişkimiz vardı. Sadece orgazma dayalı bir ilişkimiz vardı. Waiting...-1 2005 info-icon
Oh, how charming. Oh, ne hoş. Oh, ne kadar hoş. Waiting...-1 2005 info-icon
You are being safe, aren't you? Doğum kontrole dikkat ediyorsun, değil mi? Ama sen korunuyorsun değil mi? Waiting...-1 2005 info-icon
I don't think I couId handIe the idea of you reproducing. Senin çoğaldığın fikrini kaldırabileceğimi sanmıyorum. Senden birkaç tane daha olması fikrini kaldıramıyorum biliyorsun. Waiting...-1 2005 info-icon
Come on, Mom. Of course I'm being safe. Yapma anne. Tabi ki dikkat ediyorum. Yapma anne. Elbette korunuyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
I puII out. Dışarı çekiyorum. Geri çekiliyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
Yes, weII, your father puIIed out too, Evet, baban da dışarı çekmişti, ancak Evet babanda geri çekilirdi. Waiting...-1 2005 info-icon
but we've aII seen the tragic end of that story. o hikayenin trajik sonunu hepimiz gördük. Ama hikâyenin trajik sonunu hepimiz görüyoruz. Waiting...-1 2005 info-icon
You think I wanna have kids? AbsoIuteIy not. Çocuk yapmak istediğimi mi sanıyorsun? Kesinlikle hayır. Sence çocuk sahibi olmak ister miyim? Kesinlikle hayır. Waiting...-1 2005 info-icon
That's why I stick to anaI sex. Bu yüzden hep anal sekse bağlı kalıyorum. İşte bu yüzden anal seks yapıyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
If onIy I had been so Iucky. Keşke ben de o kadar şanslı olabilseydim. Keşke o kadar şanslı olabilseydim. Waiting...-1 2005 info-icon
Okay, so that's the Abraham LincoIn. Evet, bu da "Abraham Lincoln"dı. Tamam, bu Abraham Lincoln. Waiting...-1 2005 info-icon
But remember, you have to shave it so it Iooks Iike his beard. Ama unutma, traş etmelisin ki onun sakalı gibi görünsün. Ama unutma onun sakalı gibi görünmesi için tıraş etmek zorundasın. Waiting...-1 2005 info-icon
Otherwise, it don't count. Yoksa sayılmaz. Yoksa bu sayılmaz. Waiting...-1 2005 info-icon
Now the Iast one. The Iast one is caIIed ''The Goat.'' Şimdi sonuncusu. Sonuncunun adı "Keçi". Şimdi sonuncusu. Sonuncusunun ismi "Keçi". Waiting...-1 2005 info-icon
Okay, it's a bit trickier. But if you can puII it off, Pekala, bu biraz zor. Ancak bunu becerebilirsen, Bak bu biraz ustalık ister. Ama eğer yapabilirsen... Waiting...-1 2005 info-icon
you are a god among men, aII right? bizim için tanrı olursun, tamam mı? ...tapılası adamlar arasına girersin. Tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
What you do is you take your nuts and your dick, right? Yapacağın şu, taşaklarını ve aletini alıyorsun Şimdi testislerini ve aletini şöyle alıyorsun tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
And you tuck it underneath. ve arkaya doğru katlıyorsun. Ve altından geçiriyorsun. Waiting...-1 2005 info-icon
PuII your pants down, show it, aII right? Pantolonunu indiriyorsun, gösteriyorsun, tamam? Pantolonunu indirip, gösteriyorsun. Tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
With it sticking out the backside. You got that? Arka taraftan çıkmış olacak. Anladın mı? Onu kıçının altından çıkarıyorsun tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
Okay, weII, that just about covers aII the different variations that we have. Pekala, elimizde bulunan farklı varyasyonlar bunlar. Tamam şimdi tüm farklı varyasyonların ayrıntılarını anlattım sana. Waiting...-1 2005 info-icon
But you know, we're aIways Iooking for new positions. Ama her zaman yeni pozisyonlar arıyoruz. Ama burada daima yeni pozisyonlar arıyoruz. Waiting...-1 2005 info-icon
So next time you got a IittIe down time, you find yourseIf a IittIe bored, Bu yüzden boş vaktinde, bakmışsın sıkılmışsın, Bu yüzden kendini biraz sıkıntılı falan hissettiğinde... Waiting...-1 2005 info-icon
pIay with your nuts, you know what I'm saying? taşaklarınla oyna biraz, anlıyor musun? ...biraz testislerinle oyna. Waiting...-1 2005 info-icon
See what you come up with, okay? It's aII good. Bakalım neler çıkaracaksın. Tamamdır. Bakalım ortaya ne çıkacak tamam mı? Hepsi bu kadar. Waiting...-1 2005 info-icon
AII right. I reaIIy onIy have one thing I wanna taIk about today, Pekala. Bugün yalnızca bir konuda konuşmak istiyorum, Pekâlâ. Bugün söylemek istediğim sadece bir şey var çocuklar. Waiting...-1 2005 info-icon
and that's teamwork. ekip çalışması. O da ekip çalışması. Waiting...-1 2005 info-icon
When the dinner rush hits and things start to get hectic, Akşam yemeği telaşı başladığında, Akşam yemeği telaşı gelip de ortalık hareketlenmeye başladığında... Waiting...-1 2005 info-icon
you aII have a tendency to start yeIIing and screaming at one another. birbirinize bağırıp çağırmaya başlama eğiliminiz var. Hepinizin birbirinize bağırmaya ve çığlık atmaya bir eğiliminiz var. Waiting...-1 2005 info-icon
That's just dumb and senseIess, 'cause you're onIy gonna be hurting yourseIves. Bu salakça ve saçma çünkü yalnızca kendiniz zarar veriyorsunuz. Ve bu sadece aptalca ve anlamsız. Çünkü sadece kendiniz incinmiş oluyorsunuz. Waiting...-1 2005 info-icon
Let's think about it. If you upset the hostess, she's not gonna seat you. Düşünelim. Eğer hostesi üzerseniz, size masa vermez. Hadi bunu düşünelim. Eğer hostesi üzerseniz masayı ayarlamayacaktır. Waiting...-1 2005 info-icon
If you upset the busboys, they're not gonna care if your tabIe's ready. Komileri üzerseniz, masanızın hazır olup olmadığıyla ilgilenmezler. Eğer komileri üzerseniz, masanızın hazır olmasını umursamayacaklardır. Waiting...-1 2005 info-icon
If you upset the cooks, they're not gonna care if your food's taking too Iong. Ahçıları üzerseniz, yemeğinizin ne kadar uzun sürdüğünü sallamazlar. Eğer aşçıları üzerseniz, yemeklerinizi uzun süre beklemeniz gerekebilir. Waiting...-1 2005 info-icon
The brain! Ah, shit! Beyin! Ah, siktir! Beyin! Ah, lanet olsun! Waiting...-1 2005 info-icon
Oh, the brain! Oh, beyin! Beyin! Waiting...-1 2005 info-icon
I think you're aII great waiters and waitresses. Hepinizin harika garsonlar olduğunuzu düşünüyorum. Bence hepiniz harika garsonsunuz. Waiting...-1 2005 info-icon
And you shouId be abIe to reIy on one another when you're in the weeds. Ve işler karıştığında birbirinize güvenebilmeniz gerekiyor. Ve zor bir durumda olduğunuzda, birbirinize güvenebilmelisiniz. Waiting...-1 2005 info-icon
Remember, gang. The difference between ordinary and extraordinary Unutmayın millet. Olağan ve olağanüstünün arasındaki fark, Sakın unutmayın çocuklar, olağanla olağandışı arasındaki fark... Waiting...-1 2005 info-icon
is that IittIe extra. o ufak "üstü"dür. ...sadece ve sadece, biraz ekstradır. Waiting...-1 2005 info-icon
AII right. That's aII I have for you today. Pekala. Bugünlük bu kadar. Pekâlâ. Bugün size söyleyeceklerimin hepsi bu. Waiting...-1 2005 info-icon
Let's have a great shift. Güzel bir mesai geçirelim. Harika bir vardiya çıkaralım. Waiting...-1 2005 info-icon
Oh, uh, push the fish. It's about to turn. Oh, balığı satmaya çalışın. Bozulmak üzere. Hadi bakalım kendinizi gösterin. Waiting...-1 2005 info-icon
Dean, can I have a word with you? Sure. Dean, biraz konuşabilir miyiz? Tabi. Dean. Biraz konuşabilir miyiz? Tabii. Waiting...-1 2005 info-icon
Have a seat, Dean. Thanks, Dan. Otur Dean. Teşekkürler Dan. Otur, Dean. Teşekkürler, Dan. Waiting...-1 2005 info-icon
How Iong you been a waiter? Since I was 18, Ne zamandır bir garsonsun? 18 yaşımdan beri, Ne zamandır garsonsun? On sekiz yaşımdan beri. Waiting...-1 2005 info-icon
so about four years. yani dört yıldır. Yani yaklaşık 4 yıldır. Waiting...-1 2005 info-icon
Wow. You don't wanna be a waiter forever, do you? Vay be. Bir garson olarak kalmayı istemiyorsun, değil mi? Sonsuza dek garson olmak istemiyorsun değil mi? Waiting...-1 2005 info-icon
Carson got promoted to GM over at Riverside, Carson, Riverside şubesine müdür olarak terfi ettirildi, Carson Riverside'da yöneticiliğe terfi etti. Waiting...-1 2005 info-icon
so we need a new assistant manager. yeni bir müdür yardımcısına ihtiyacımız var. Yani yeni bir yönetici yardımcısına ihtiyacımız var. Waiting...-1 2005 info-icon
I'd Iike to offer the job to you. Bu pozisyonu sana teklif etmek istiyorum. Bu işi sana teklif etmek istiyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
Are you serious? Heck, yeah, I'm serious. Ciddi misin? Ciddiyim tabi. Sen ciddi misin? Evet ciddiyim. Waiting...-1 2005 info-icon
Now I'm not gonna Iie to you. The job comes with more responsibiIity, Yalan söylemeyeceğim. Bu pozisyon sorumlulukları yanında getiriyor Sana yalan söylemeyeceğim. Bu iş beraberinde sorumluluk getirir Waiting...-1 2005 info-icon
but it offers a Iot more rewards. ama sunduğu ödüller de artıyor. Ama çok daha fazla ödül sunar. Waiting...-1 2005 info-icon
You get fuII medicaI, dentaI, two weeks' paid vacation, Sağlık ve diş sigortası, iki hafta ücretsiz izin Tam tıbbi destek. İki haftalık ücretli tatil. Waiting...-1 2005 info-icon
and I might add, a hefty pay increase. ve maaşının iyice artacağını da söyleyeyim. Ve tabii çok daha iyi bir maaş. Waiting...-1 2005 info-icon
I do pretty weII. CooI. Ben baya iyi kazanıyorum. Süper. Oldukça iyi. Harika. Waiting...-1 2005 info-icon
It is cooI. Gerçekten süper. Kesinlikle. Waiting...-1 2005 info-icon
And, Iet's not forget the power. Ve, gücü de unutmayalım. Ve bu arada gücü de unutmayalım. Waiting...-1 2005 info-icon
Right. ControI. Evet. Kontrol. Doğru. Kontrol. Waiting...-1 2005 info-icon
You teII peopIe to do things, and they have to do it, İnsanlara bir şey yapmalarını söylüyorsun ve yapmak zorunda kalıyorlar İnsanlara işleri yapmalarını söylersin ve yapmak zorundadırlar. Waiting...-1 2005 info-icon
or they get in troubIe. yoksa başları belaya girer. ...veya başları belada demektir. Waiting...-1 2005 info-icon
I mean, you're in the driver's seat here. Your finger's on the button. Sürücü koltuğunda olan sensin. Senin parmağın düğmenin üzerinde. Yani artık sürücü koltuğunda olacaksın. Parmağın düğmenin üstünde. Waiting...-1 2005 info-icon
Think about it. Okay. Düşünsene. Peki. Bunu bir düşün. Tamam. Waiting...-1 2005 info-icon
WeII. Hmm. Şey. Waiting...-1 2005 info-icon
Are you okay? If you're not interested No, no, no. İyi misin? Yani ilgini çekmiyorsa Hayır, hayır, hayır. Tamam bak eğer ilgilenmiyorsan ben... Yo, yo, yo. Waiting...-1 2005 info-icon
It's not that I'm not interested, I just İlgimi çekmiyor değil, sadece İlgilenmediğimden değil, ben sadece... Waiting...-1 2005 info-icon
Sorry, Dan, just a Iot of things Can I take a IittIe whiIe to think about it? Üzgünüm Dan, kafamı kurcalayan bir sürü Biraz düşünebilir miyim? Özür dilerim Dan. Ben sadece, yani düşünmek için biraz süre alabilir miyim? Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah. Oh, sure. Yeah, yeah. Evet. Oh, tabi. Evet, evet. Evet. Oh tabi. Evet, evet. Waiting...-1 2005 info-icon
Take your time. Yeah, don't rush, you know. İyice düşün. Evet, acele etme. Zaman senin. Evet. Acele etme, tamam. Waiting...-1 2005 info-icon
TaIk about it next week or something Iike that. Gelecek hafta falan konuşuruz. Gelecek hafta bana bildirirsin. Waiting...-1 2005 info-icon
CooI. Thanks, Dan. Let me ask you something. Süper. Teşekkürler Dan. Sana bir şey soracağım. Tamam. Teşekkürler, Dan. Bir şey sorabilir miyim? Waiting...-1 2005 info-icon
What's that? Why don't we hang out? Nedir? Neden beraber takılmıyoruz? Nedir? Niçin beraber takılmıyoruz? Waiting...-1 2005 info-icon
Oh. Like Why don't we hang out more often? Oh. Yani Neden daha sık takılmıyoruz? Oh. Yani sen... Niçin daha sık takılmıyoruz? Waiting...-1 2005 info-icon
We do at work. You and me. Burada takılıyoruz işte. Hayır, sen ve ben. İşyerinde takılıyoruz. Sen ve ben. Waiting...-1 2005 info-icon
I was thinking to myseIf Iast night, Iaying in bed, going, Dün gece yatakta yatmış düşünüyordum, Dün gece yatakta uzanırken kendi kendime düşünüyordum... Waiting...-1 2005 info-icon
''Why don't Dean and I hang out? We're practicaIIy the same guy.'' "Neden Dean ve ben takılmıyoruz? Neredeyse aynı kişiyiz." "Niçin Dean ve ben takılmıyoruz? Birbirimize benziyoruz." Waiting...-1 2005 info-icon
I I I sort of have a core group of friends. You have your own friends and Benim belli bir arkadaş grubum var. Senin kendi arkadaşların var ve Aslında, yani benim kendi arkadaş grubum var. Ve senin de kendi arkadaşların var ve... Waiting...-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179709
  • 179710
  • 179711
  • 179712
  • 179713
  • 179714
  • 179715
  • 179716
  • 179717
  • 179718
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact