• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179718

English Turkish Film Name Film Year Details
I'd be preserving the rights our forefathers fought and died for, right? atalarımızın uğruna savaşıp öldükleri haklarımızı koruyor olurum, değil mi? Atalarımızın uğruna savaşıp öldüğü şeyler için çarpışacağım. Doğru mu? Waiting...-1 2005 info-icon
WeII, I guess Bro, it was a rhetoricaI question. Şey, sanırım Cevap vermen gereken bir soru değildi. Şey, bence bu... Dostum, bu cevap isteyen bir soru değil. Waiting...-1 2005 info-icon
Okay? So Tamam? O yüzden Tamam mı? Bu yüzden... Waiting...-1 2005 info-icon
Oh, hey, Dean. I heard Dan yeIIing at you. It was kind of crazy. Selam Dean. Dan sana bağırırken duydum. Ne çılgındı ama. Selam Dean. Dan'in sana bağırdığını duydum. Vay canına. Waiting...-1 2005 info-icon
You think you're stiII in the running for the assistant manager? Sence hala yardımcı müdürlük yarışına dahil misindir? Sence hala yardımcı yöneticilik işini istiyor musun? Waiting...-1 2005 info-icon
Did you ever just wake up and reaIize, ''HoIy shit. I'm a fucking Ioser.'' Hiç uyanıp fark ettiğin oldu mu: "Ha siktir. Ben zavallının tekiyim." Sen hiç uyanıp birden hayatta bir hiç olduğunu fark ettin mi? Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah, man. Evet dostum. Evet, dostum. Waiting...-1 2005 info-icon
God, I just wanna be abIe to say, ''I wanna be a teacher,'' you know, Tanrım, sadece "Bir öğretmen olmak istiyorum." demek istiyorum. Keşke sadece şöyle diyebilsem; "Bir öğretmen olmak istiyorum" Waiting...-1 2005 info-icon
or a podiatrist or a fucking eIectricaI engineer. Ya da bir podiyatrist ya da lanet bir elektrik mühendisi. Bilirsin. Ya da... Ya da elektrik mühendisi. Waiting...-1 2005 info-icon
Anything! Just have a fucking cIue! Herhangi bir şey! Yalnızca bir fikir! Herhangi bir şey! Ama ne yapacağımı bilemiyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
Hey, who has a cIue, right? Hey, kimin fikri var ki, değil mi? Hey, kim ne yapacağını biliyor ki ha? Waiting...-1 2005 info-icon
Hey, I don't. HeIIo? I don't know what's going on. Hey, benim yok. Alo? Neler olduğunu bilmiyorum. Hey, ben bilmiyorum. Merhaba. Ben bilmiyorum. Neler oluyor dostum ha? Waiting...-1 2005 info-icon
Hey, couId you put down the ice pick? Buz kıracağını indirir misin? Hey, şu buz kıracağını indirebilir misin? Waiting...-1 2005 info-icon
Sorry you had to hear that guy yeII. Oh, it's okay. O adamın bağırmasını dinlediğin için üzgünüm. Sorun değil. Bunu duymak zorunda kaldığın için üzgünüm. Sorun değil. Waiting...-1 2005 info-icon
You shouIdn't have to be subjected to that. Buna maruz kalmak zorunda olmamalısın. Buna tanık olmak zorunda kalmamalısın. Waiting...-1 2005 info-icon
You're way too sweet. Fazla tatlısın. Sen çok tatlısın. Waiting...-1 2005 info-icon
Way too cute, too. Stop it. You're gonna make me bIush. Ve de fazla hoşsun. Yapma. Kızaracağım şimdi. Ve çok da şirin. Kes şunu. Beni utandırıyorsun. Waiting...-1 2005 info-icon
Bet you drive the boys wiId at your schooI. Eminim okulundaki çocukları çıldırtıyorsundur. Okuldaki çocukları çılgına çevirdiğine bahse girerim. Waiting...-1 2005 info-icon
Maybe. I don't reaIIy Iike the boys at my schooI. Olabilir. Okulumdaki çocuklardan pek hoşlanmıyorum. Belki. Aslında okuldaki çocuklardan hoşlanmıyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
I prefer oIder men. Daha yaşlı erkekleri tercih ediyorum. Benim tercihim, olgun olanlar. Waiting...-1 2005 info-icon
ReaIIy? Wow. Gerçekten mi? Vay be. Sahi mi? Vay. Waiting...-1 2005 info-icon
I Iike a man in power. Güç sahibi bir erkekten hoşlanırım. Güçlü bir erkekten hoşlanırım. Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah, weII, being a manager, obviousIy, I know what you mean. Eh tabi, bir müdür olarak, seni anlıyorum. Evet. Şey, bir yönetici gibi yani. Ne demek istediğini biliyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
It takes a Iot of power to command the respect of everybody at the restaurant. Restoranttaki herkesin saygısını kazanabilmek çok güç gerektiriyor. Bir restorandaki herkesin saygısını hak etmek oldukça zor bir iştir. Waiting...-1 2005 info-icon
That's true. Yeah. Doğru. Evet. Bu doğru. Evet. Waiting...-1 2005 info-icon
We shouId go to dinner sometime and taIk about it. Bir ara yemeğe çıkıp bu konuda konuşmalıyız. Bir ara akşam yemeğine gidip, bunun hakkında konuşalım. Waiting...-1 2005 info-icon
I'II bring my manager card, and we'II just eat for free. Müdür kartımı getiririm ve bedava yeriz. Yönetici kartımı getiririm, bedava yemek yeriz. Waiting...-1 2005 info-icon
As they say, membership has its priviIeges. Dedikleri gibi, üyeliğin ayrıcalıkları vardır. Söyledikleri gibi, üyeler ayrıcalıklara sahiptir. Waiting...-1 2005 info-icon
What's up with you? What are you stiII doing here? Senin derdin ne? Neden hala buradasın? Senden ne haber Calvin? Neden hala çıkmıyorsun? Waiting...-1 2005 info-icon
Christy asked me to work for her, so I'm working a doubIe. Christy onun yerine çalışmamı istedi, ben de çifte mesai yapıyorum. Christy onun yerine çalışmamı istedi. Biraz daha buradayım. Waiting...-1 2005 info-icon
Time out. Isn't this your onIy night off this week? Mola. Bu senin tek tatil günün değil mi? Bir dakika. Bu haftaki tek izinli gecen değil mi? Waiting...-1 2005 info-icon
And you're using it to work a doubIe shift for Christy? Ve onu Christy için çifte mesai yaparak mı harcıyorsun? Ve bunu Christy'nin yerine çalışarak mı kullanıyorsun? Waiting...-1 2005 info-icon
Wait. You actuaIIy have to get the pussy before you can be whipped by it. Bekle. Kırbaçlanmak için önce hatunu elde etmen gerekir. Dur, dur, bekle. Bak, bu şekilde kırbaçlanabilmek için önce yavruyu bulmuş olman gerekir. Waiting...-1 2005 info-icon
That's right. You guys suck. Doğru. Şeyimi yalayın. Bu doğru. Siz manyaksınız. Waiting...-1 2005 info-icon
Yes, we do. Wait. Didn't you take out Christy Iast night? Evet, biz yalıyoruz. Dün Christy'le dışarı çıkmadınız mı? Evet, öyleyiz. Söylesene, dün gece Christy'ye çıkma teklif etmedin mi? Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah, we went out Iast night. Come on, man! DetaiIs! Evet, dün gece çıktık. Haydi dostum! Detaylar! Evet, dün gece çıktık. Hadi ama dostum. Detaylar! Waiting...-1 2005 info-icon
Fuck the detaiIs. I wanna know. Did you do it? Did you make a move? Siktir et detayı. Bilmek istiyorum. Bir hamle yaptın mı? Detayları boş ver. Bilmek istiyorum. Söyle Calvin. Yaptın mı? Hamleni yaptın mı? Waiting...-1 2005 info-icon
What do you mean? Don't give me that shit. You know. Ne demek istiyorsunuz? Yapma şunu. Anlıyorsun. Ne demek istiyorsun? Saçmalama. Bilirsin. Waiting...-1 2005 info-icon
Did you kiss her? Rub against her skin? CuddIe with her? Rub her Ieg? Onu öptün mü? Tenine sürtündün mü? Oynaştınız mı? Bacağını okşadın mı? Yani onu öptün mü, tenine sürtündün mü? Onunla kucaklaştın mı? Bacaklarını elledin mi? Waiting...-1 2005 info-icon
HoId her hand? NippIe tweak? Anything? Elini tuttun mu? Göğüs ucunu sıktın mı? Herhangi bir şey? Elini tuttun mu? Göğüslerini okşadın mı? Herhangi bir şey. Waiting...-1 2005 info-icon
No, I'm stiII Oh, my God! Hayır, ben hala Aman Tanrım! Hayır ama ben biraz... Lanet olsun. Waiting...-1 2005 info-icon
I need more time. Daha fazla zamana ihtiyacım var. Biraz daha zamana ihtiyacım var. Waiting...-1 2005 info-icon
Forget it. It's over. You're fucked. Not IiteraIIy. Unut gitsin. Bitmiş artık. Sikilmişsin sen. Mecazi anlamda. Unut gitsin. Bitti. Düzüldün. O anlamda değil. Waiting...-1 2005 info-icon
Why? Because you won't puII the trigger. And you're too fucking nice! Neden? Çünkü tetiği çekmiyorsun. Ve fazla kibarsın! Çünkü tetiği asla çekemeyeceksin. Ve sen çok naziksin. Waiting...-1 2005 info-icon
Why do you aIways say that? I'm not Neden hep böyle söylüyorsunuz? Hiç de fazla Neden sürekli bunu söylüyorsunuz. Bakın ben... Waiting...-1 2005 info-icon
What happens with every girI you Iike? Nothing! Hoşlandığın her kızla ne oluyor? Hiçbir şey! Hoşlandığın kızlarla neler oluyor? Hiçbir şey! Waiting...-1 2005 info-icon
You take 'em out, you pay for everything, and you never make a move! Onları dışarı çıkarıyorsun, her şeyi ödüyorsun ve hiçbir hamle yapmıyorsun! Onları dışarı çıkarıyorsun. Her şeyi ödüyorsun. Ve hiç bir hareket yapmıyorsun! Waiting...-1 2005 info-icon
Then you home, aIone, to masturbate whiIe you cry, using your own tears Eve dönüp, yalnız başına ağlayarak mastürbasyon yapıp, kendi gözyaşlarını kayganlaştırıcı Sonra yalnız başına eve gidiyorsun ve ağlayarak mastürbasyon yapıyorsun. Waiting...-1 2005 info-icon
That was once, and I was drunk and it was VaIentine's day. So back off. O bir kez olmuştu ve sarhoştum ve sevgililer günüydü. Uzatmayın. Tamam bu bir kez oldu ama sarhoştum ve Sevgililer Günüydü. Beni rahat bırakın. Waiting...-1 2005 info-icon
Don't try to candy coat it. AII we ever do is hang out and have sex. Üstünü kapatmaya çalışma. Tek yaptığımız beraber takılmak ve seks yapmak. Konuyu değiştirmeye çalışma. Şu ana kadar seninle sadece seks yaptık. Waiting...-1 2005 info-icon
What are you taIking about? Didn't I take you to the movies Iast week, huh? Huh? Neden bahsediyorsun? Geçen hafta sinemaya götürmedim mi seni, ha? Ha? Sen neden söz ediyorsun? Geçen hafta seni sinemaya götürmedim mi? Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah, but you kept trying to get me to jerk you off. Evet ama sürekli elime almam için uğraştın. Evet ama beni sana doğru çekiştirmeye çalışıyordun. Waiting...-1 2005 info-icon
What do you want? It was a duII movie. Ne yapayım? Sıkıcı bir filmdi. Ne bekliyordun? Sıkıcı bir filmdi. Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah, but I just get the feeIing that you don't care. Evet ama beni önemsemediğin fikrine kapılıyorum. Evet ama bazen beni umursamadığını düşünüyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
I don't care? I don't care? Önemsemiyor muyum? Önemsemiyor muyum? Umursamıyor muyum? Umursamıyor muyum? Waiting...-1 2005 info-icon
When my uncIe died, didn't I ask you to be by my side at the funeraI? Amcam öldüğünde, cenazede yanımda olmanı istemedim mi? Amcam öldüğünde cenazede yanımda olmanı istemedim mi? Waiting...-1 2005 info-icon
How many times can we have the same exact conversation? Daha kaç kere aynı konuşmayı yapacağız? Bu konuşmayı kaç kere yaptığımızı bile hatırlayamıyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
It's Iike we're stuck in a time paradox Ne bizim bilgeliğimizin ne de senin bakiriyetinin Bir zaman paradoksunda takılmış gibiyiz. Waiting...-1 2005 info-icon
where neither our wisdom nor your virginity wiII ever escape. asla kaçamayacağı bir zaman paradoksuna sıkışmış gibiyiz. Ve ne bizim bilgeliğimiz, ne de senin bekâretin asla sona ermeyecek. Waiting...-1 2005 info-icon
I attempt to make a move. Bir hamle yapmayı deniyorum. Bir hareket yapmaya çalışıyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
I get in cIose. I'm there and I just get Yaklaşıyorum. Neredeyse ordayım ve bir anda Çok yaklaşıyorum, an meselesi ama... Waiting...-1 2005 info-icon
You need therapy. Hush, now. Terapiye ihtiyacın var. Hişşt. Terapiye ihtiyacın var. Sakin ol. Waiting...-1 2005 info-icon
The way I see it, with chicks, Bana göre, kızlarla gidilecek Anladığım kadarıyla... Waiting...-1 2005 info-icon
there's reaIIy onIy two possibIe things that couId happen. muhtemel yollar sadece iki tanedir. ...bu durumda olabilecek sadece iki şey var. Waiting...-1 2005 info-icon
Either they won't sIeep with you, and then there's no need to caII them again, Ya seninle yatmazlar ve onları bir daha aramana gerek kalmaz Ya seninle yatmayacaklar ve onları tekrar aramana hiç ihtiyaç olmayacak. Waiting...-1 2005 info-icon
or they do sIeep with you, and then there's no need to caII them again. ya da seninle yatarlar ve onları bir daha aramana gerek kalmaz. Ya da seninle yatacaklar, sonra onları tekrar aramana hiç ihtiyaç olmayacak. Waiting...-1 2005 info-icon
This is what I don't get. How can someone be such a compIete asshoIe aII the time İşte bunu anlamıyorum. Nasıl, hep böyle göt bir herifken Benim asıl anlamadığım nasıl senin gibi... Waiting...-1 2005 info-icon
and get as many women as you do? bu kadar çok kadın elde edebiliyorsun? ...komple pislik olan biri, her istediği kadını elde edebiliyor. Waiting...-1 2005 info-icon
Amy! Serena! CaIvin needs our heIp. No. Amy! Serena! Calvin'in yardımımıza ihtiyacı var. Hayır. Amy. Serena. Calvin'e yardım gerekiyor. Hayır. Waiting...-1 2005 info-icon
No, I don't need heIp. Shh, shh. Hayır, yardıma ihtiyacım yok. Waiting...-1 2005 info-icon
Women Iike asshoIes, am I right? Kadınlar göt heriflerden hoşlanır, haksız mıyım? Kadınlar pisliklerden hoşlanır. Haklı mıyım? Waiting...-1 2005 info-icon
WeII, I agree that you're an asshoIe. Okay. Göt bir herif olduğun konusunda haklısın. Tamam. Şey... Senin bir pislik olduğuna katılıyorum. Pekâlâ. Waiting...-1 2005 info-icon
''A'', fuck you. ''B'', just answer the question. "A", siktir. "B", sadece soruya cevap ver. "A" kendini becer, "B" sadece soruya cevap ver. Waiting...-1 2005 info-icon
WeII, okay. GirIs Iike asshoIes, not women. Eh peki. Kızlar göt heriflerden hoşlanır, kadınlar değil. Şey, pekâlâ. Kızlar pisliklerden hoşlanır. Kadınlar değil. Waiting...-1 2005 info-icon
What women are attracted to is seIf confidence. Kadınların çekici bulduğu şey kendine güvendir. Kadınları çeken kendine güvendir. Waiting...-1 2005 info-icon
Yes, and we absoIuteIy fucking hate insecurity. Evet ve endişeden nefret ederiz. Evet, kendine güveni olmayanlardan kesinlikle nefret ederiz. Waiting...-1 2005 info-icon
Yes! The more insecure you are the more you ask, ''Is something wrong?'' Evet! Ne kadar çok endişelenip şöyle dersen: "Bir sorun mu var?" Evet, kendine güvensiz olduğunda şöyle söylersin... "Yanlış birşey mi yaptım?" Waiting...-1 2005 info-icon
''Is everything okay?'' ''What are you thinking about?'' "Her şey yolunda mı?" "Ne düşünüyorsun?" "Her şey yolunda mı?" "Ne düşünüyor acaba?" Waiting...-1 2005 info-icon
''What's wrong?'' And the more you do that, CaIvin, "Sorun ne?", bunu ne kadar çok yaparsan Calvin, "Şimdi sorun nedir?" Ve bunu her yaptığında Calvin... Waiting...-1 2005 info-icon
the more it becomes this seIf fuIfiIIing prophecy. korkuların o kadar çok gerçek olmaya başlar. ...işler giderek daha zor bir hal alır. Waiting...-1 2005 info-icon
You just need to reIax and not worry so much. Okay? Yalnızca sakin olup bu kadar endişelenmemeye bakmalısın, tamam mı? Sadece rahat olmaya ve çok fazla endişelenmemeye çalış. Tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah. That makes a Iot of sense. Evet. Çok mantıklı. Tamam. Sanırım bu çok mantıklı. Waiting...-1 2005 info-icon
I'm gonna work on it. Yeah. Yeah, you do that. Bunun üzerinde çalışacağım. Evet. Evet, öyle yap. Üzerinde çalışacağım. Evet evet, bunu yapmalısın. Waiting...-1 2005 info-icon
And by the way, take whatever advice that she gives you with a big grain of saIt. Ve bu arada, onun sana verdiği tavsiyeleri sakınarak al. Tabii aklıma gelmişken sana verdiği tavsiye her ne ise kullanırken dikkatli ol. Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah, and take anything that he gives you with a shot of peniciIIin. Onun sana verdiği her şeyi ise bir penisilin iğnesiyle al. Evet. Onun vereceği herhangi bir tavsiyeyi de penisilin olmadan alma. Waiting...-1 2005 info-icon
SeriousIy, CaIvin, do yourseIf a favor. Cidden Calvin, kendine bir iyilik yap. Ciddiyim Calvin. Kendine bir iyilik yap. Waiting...-1 2005 info-icon
UnIess you're combing the pIayground for middIe schooIers, Oyun parklarında orta okullu çocuklar aramıyorsan, Eğer ortaokul öğrencilerinin peşinde koşmayacaksan... Waiting...-1 2005 info-icon
don't become an asshoIe Iike Monty. Monty gibi bir göt olma. Monty gibi bir pislik olma. Waiting...-1 2005 info-icon
Correct me if I'm wrong, but haven't I been inside you? Hatalıysam düzelt ama, ben senin içine girmedim mi? Yanılıyorsam beni düzelt ama senin içinde bulunmamış mıydım? Waiting...-1 2005 info-icon
Oh, Monty. Oh, me. Oh, Monty. Oh, ben. Monty. Ben. Waiting...-1 2005 info-icon
You wanna brag about your sexuaI conquests, you big stud, you? Cinsel fetihlerin konusunda övünmek mi istiyorsun, seni aygır seni? Demek cinsel zaferlerin hakkında övünmek istiyorsun öyle mi büyük damızlık? Waiting...-1 2005 info-icon
Okay, you know what? Fine. Let's taIk about it. Pekala, öyle olsun. Tamam. Bu konudan bahsedelim. Tamam bana uyar. Hadi bunu konuşalım. Waiting...-1 2005 info-icon
Let me describe Monty's amazing sexuaI prowess. Size Monty'nin inanılmaz cinsel yeteneklerini anlatayım. Size Monty'nin şaşırtıcı cinsel sinsiliğini tanımlamama izin verin. Waiting...-1 2005 info-icon
He'd barreI into me with that pathetic excuse for a chiId's penis. O zavallı çocuk penisiyle üzerime çullanırdı. İçimde acıklı ama bir çocuk penisi için normal sayılabilecek bir namlusu vardı. Waiting...-1 2005 info-icon
And it wouId end so quickIy, so abruptIy, Ve o kadar çabuk, o kadar ani biterdi ki, Ve sonra aniden, birdenbire bitiverdi. Waiting...-1 2005 info-icon
I wouIdn't even have time to feeI any sort of üzerimde bir kriz geçirmesinden Öyle ki onun bu müthiş tekniğine karşı... Waiting...-1 2005 info-icon
morbid, accidentaI amusement towards his ''technique,'' ibaret olan "tekniği"nden ...hastalıklı bir eğlence duygusu bile hissedemedim. Waiting...-1 2005 info-icon
which was basicaIIy him seizuring on top of me kazara bir zevk almaya vaktim bile olmazdı Ki bu, onu üstümde yaklaşık olarak kırk beş saniye kadar tutan bir teknikti. Waiting...-1 2005 info-icon
for, oh, about 45 seconds, zira 45 saniye kadar sürerdi, Ve orada uzanmış gülmemeye çalışıyordum... Waiting...-1 2005 info-icon
whiIe I Iaid there trying not to Iaugh...or cry. ben de orada yatıp gülmemeye veya ağlamamaya çalışırdım. ...Ya da ağlamamaya. Waiting...-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179713
  • 179714
  • 179715
  • 179716
  • 179717
  • 179718
  • 179719
  • 179720
  • 179721
  • 179722
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact