Search
English Turkish Sentence Translations Page 180602
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why sulk? | Neden yüzün asık? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Your daughter is married. That's cause for happiness. | Kızın evlendi. Bu mutluluk nedenidir. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Why, l am happy. | Neden? Ben mutluyum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Something about the car? | Arabayla ilgili bir şey mi? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Have you paid my in law? | Dünürlerime para ödedin mi? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l have, but there's a problem.... | Evet ama arsada problem var. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
That strip by the road. | Şu yolun kenarında olan. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Gramps's had a change of heart. | Büyük baban fikrini değiştirdi. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l have much land, better than that. | Benim ondan çok daha iyi arazilerim var. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l'll give him three hectares in place of those two. | İki hektar yerine ona üç hektar veririm. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Can't you, Father, make him change his mind? | Peder, ona fikrini değiştirtemez misiniz? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
No good. l vouch for you and you welsh on the deal. | Olmaz. Ben sana kefil oldum. Ama sen anlaşmayı bozdun. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Unsportsmanlike... | Bu hiç centilmence değil. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l'll donate to the church. Good idea. | Kiliseye bağış yaparım. İyi fikir. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The roof is leaking. We have to put in radiators. | Çatı akıyor. Kalorifer koymalıyız. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The cost of repairs is 2,000 Zl. | Tamirat maliyeti 2000 Zloty. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Will 1 ,000 be enough? | 1000 yeterli olur mu? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
God helping... at promotional prices... for 1 ,000... | Tanrı'nın yardımıyla, indirimli fiyatlarla 1500'e... | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
... and 500 they'll manage to do it. | ...yapmayı becerebilirler. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l'll talk to my in law. Where is he? | Dünürümle konuşayım. Nerede o? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Praised be Jesus Christ. For ever and ever. | İsa seni kutsasın. Sonsuza dek | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You want to try, Father? Let me sit there. | Denemek ister misiniz Peder? Oraya oturayım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
See?... Barely a fortnight ago in my vestry, you were choosing | Gördün mü? Daha iki hafta önce odamda, hangisini daha çok... | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
which would suit your fancy. This fills the bill to a T. | ...beğeneceğine karar veriyordun. Bu cuk oturdu. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You've seen his in law? | Dünürünü gördün mü? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Dad, the papers. l have to register and insure it. | Baba, belgeler nerede? Kaydettirip sigorta yaptırmalıyım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Go back to Kate. Tongues wag the car's matters more to you. | Kate'e dön. Dedikodulara göre araba senin için daha önemliymiş. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Leave the keys. ln the car. | Anahtarları bırak. Arabanın içinde. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
We're waiting by the firehouse. | Yangın söndürücünün orada bekliyoruz. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
A brawl by the fence. Very good. | Çitin kenarında kavga var. Çok güzel. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
When no one is thrashed, the wedding's a failure. | Kimse dayak yemezse, düğün kötü geçmiş sayılır. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The car's a tsatske. | Bu araba bir süs eşyası | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
So... before my in law comes, l can receive the donation. | Dünürüm gelmeden önce bağışı alabilirim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Enough. Go back to the hall. | Yeter. Salona dönelim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
How dare you show up here?! | Ne cüretle buraya gelirsin? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
To spoil my wedding? | Düğünümü mahvetmeye mi geldin? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Haven't you made me suffer enough? | Bana yeterince acı çektirmedin mi? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Get lost and from my life too. | Hayatımdan da buradan da defol. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Who's he? Why? Brother in law. | O da kim? Neden? Kayınbirader. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Maybe so, but not mine. | Olabilir ama benim değil. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Waldek was busy, so l've brought the sled for him to settle up, | Waldek'in işi vardı. Ben de ödeşmek için onu getirdim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
We've honored the deal. And you? | Biz anlaşmanın bize düşen kısmını yaptık. Ya sen? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l'm of no use here. | Benim bununla işim olmaz | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Under the circumstances, l can't be a mediator. | Bu durumda aracı olamam. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l see him for the first time. | Onu ilk kez görüyorum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
A contract is a contract and you have to honor it. | Kontrat, kontrattır. Ona uyman lazım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Well, Mr. Wojnar, do you have the deed or not? | Bay Wojnar, tapu sizde mi, değil mi? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
lt never swerves, see? | Hiç kaymıyor, gördün mü? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Tell me how much the sled is worth? | Kızak kaç para? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
A billion and a half old zlotys... Slow down. | 1.5 milyar Eski Zloty. Yavaşla. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And from a dealer rather than from me? How much then? | Bir aracıdansa benden olursa ne kadar olur? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
1 50,000. | 150.000. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
That's right. So how much money did this car cost you? | Doğru. Bu araba sana kaça patladı? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
500,000,000 old or 50,000 new Zl... Pull over. | 500.000.000 Eski veya 50.000 Yeni Zloty. Kenara çek. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
How much have you saved then? A billion... | O zaman ne kadar tasarruf ettin? Bir milyar. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Where're you driving me? | Beni nereye götürüyorsun? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Did you pay more than you thought? No... To Gramps's field. Why? | Düşündüğünden fazla mı ödedin? Hayır. Büyük babamın arazisine, neden? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Was the delivery on time? | Teslimat vaktinde yapıldı mı? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Yes, on the dot. So is it the f'n color? | Evet, tam vaktinde. Sorun lanet olası rengi mi? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Turn here. Everything as promised. | Buradan dön. Her şey söz verildiği gibi. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
So why are you trying to cheat me? | Peki neden beni kandırmaya çalışıyorsun? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
How could l know you only care for Gramps's field? | Sadece büyük babanın arazisiyle ilgilendiğini nereden bilebilirdim? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l thought maybe other grounds or money... | Başka şartlar ve para belki... | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
lf it were for me, l might take the other field. | Benim için olsaydı, başka bir araziyi alırdım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
But it's not. l was hired to bring the car, which l did | Ama değil. Ben arabayı getirmek için tutuldum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
and must take full payment, | Bunu da yaptım. Ve ödemenin tamamını almalıyım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
even by cutting your balls off. Get it? | Toplarını sökmek zorunda kalsam bile. Anladın mı? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
No, you don't get it! | Hayır, anlamıyorsun. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l have another field for you, better, larger, and sold on better terms. | Sana başka bir arazi göstereceğim. Daha iyi, daha büyük ve daha çok ediyor. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
lf not, l'll beat your lights out | Öyle değilse seni dağıtırım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
and you'll bring the papers in your teeth begging forgiveness. | Belgeleri dişlerinin arasında, af dileyerek getirirsin. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The deadline is at midnight. | Gece yarısına kadar zamanın var. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You welsh on the deal, l take the car and money away. | Anlaşmadan cayarsan, arabayı ve parayı alırım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l'll shoot off your finger now... | Şimdi parmağını vuracağım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Fuck with me again and l'll kill your daughter. | Bir daha beni dolandırmaya kalkarsan, kızını öldürürüm. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Cry your eyes out. l did too at my wedding. | Ağla ağlayabildiğin kadar. Ben de düğünümde öyle yapmıştım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
''Wojnar's good,'' l thought, ''but he's not the one.'' | Wojnar iyi ama doğru kişi değil. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l could've married up. | Daha iyi biriyle evlenebilirdim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
There was one such... | Öyle biri vardı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Still in love with me. | Hâlâ bana âşık. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Why didn't you marry him? Love's not the most important. | Neden onunla evlenmedin? En önemli şey aşk değil. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l don't know what's wrong with the bigos? | Güvece ne olmuş anlamadım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
What is? | Ne olmuş? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
They say the sauerkraut stinks. Not that. | Sosisin koktuğunu söylüyorlar. O değil. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Before you know it you don't ask yourself those questions, | Göz açıp kapayıncaya kadar kendine bu soruları sormaz olursun. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
too busy with... life. You know what? l don't regret it. | Hayatla uğraşmakla meşgul olursun. Ben bundan pişmanlık duymadım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Hardly anybody cares about his family like Wieslaw does. | Kimse ailesini Wieslaw kadar önemsemez. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Well? l don't smell anything... | Evet? Bana bir koku gelmiyor. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
lt tastes good. | Tadı güzel. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
When you must decide that man is never around. | Karar vermen gerektiğinde şu adam asla ortalıkta olmaz. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Put it on quick! | Çabuk giy! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Now who'll bring me a roll of paper from the gents'? | Kim bana tuvaletten tuvalet kağıdı getirecek? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Grandpa... | Büyük baba. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You still in there? No way! | Hâlâ orada mısın? Hadi canım! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Change the tune. No kidding. | Melodiyi değiştir. Şaka yapmıyorum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And the rest? ln your field... shot off. | Peki geri kalanı? Arazinde. Vurulmuş. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And Eluska changed. | Eluska değişti. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
All you talk about is counting, adding, sub... | Tek bahsettiğin saymak, toplamak, çık... | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
See this? So gimme the f'n 2 ha! | Bunu gördün mü? Şu lanet olası 2 hektarı ver. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
They still ogle her. | Hâlâ ondan gözlerini alamıyorlar. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |