• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180603

English Turkish Film Name Film Year Details
But my gardening pans out. l earn good money. Ama bahçıvanlığım işe yarıyor. İyi para kazanıyorum. Wesele-1 2004 info-icon
You plant them like potatoes... Bullshit. Onları patates gibi ekmişsin. Saçmalama. Wesele-1 2004 info-icon
Remember those flowers?! Şu çiçekleri hatırlıyor musun? Wesele-1 2004 info-icon
Why the heck did you buy that car? Ne halt etmeye o arabayı aldın? Wesele-1 2004 info-icon
Will you make over the f'n field or not? Lanet olası araziyi devredecek misin, etmeyecek misin? Wesele-1 2004 info-icon
Whose? My wedding present. Kimin? Benim düğün hediyem. Wesele-1 2004 info-icon
Really? A beauty, no? Sahi mi? Çok güzel, değil mi? Wesele-1 2004 info-icon
Show me the keys. Father's taken them. Anahtarları göster. Babam aldı. Wesele-1 2004 info-icon
He wants me there with Kate, not here. Kate'in yanında olmamı istiyor. Burada olmamı değil. Wesele-1 2004 info-icon
He's bought you this car? You must've given him head or what? Bu arabayı sana o mu aldı? Ona oral seks falan mı yaptın? Wesele-1 2004 info-icon
Bought it and that's that. Aldı işte, o kadar. Wesele-1 2004 info-icon
Where have you been? On duty... Nerelerdeydin? Görevdeydim. Wesele-1 2004 info-icon
Slovakian, eh?... Smelly. Slovak, değil mi? Kokuyor. Wesele-1 2004 info-icon
lt's meant to kick rather than taste good. Tadının güzel olmasından çok sarhoş etmeye yönelik. Wesele-1 2004 info-icon
What's the engine? Motoru ne? Wesele-1 2004 info-icon
Four cylinder, 5 valve, turbo... Two camshafts on the head. Dört silindirli, 5 valfli, turbo. Önde iki eksantrik şaftı var. Wesele-1 2004 info-icon
And the suspension? Peki ya süspansiyon? Wesele-1 2004 info-icon
Switches of the Macpherson type. And triple rockers... Macpherson tipi. Ve üçlü ayak. Wesele-1 2004 info-icon
And the mileage? Peki yakıt tüketimi? Wesele-1 2004 info-icon
9.2 1 00km on the average, acceleration... 1 0... 6.4, Ortalama 100 km'de 9,2 litre Hızlanırken, 10 litre. Wesele-1 2004 info-icon
turning radius 1 0.40... Dönüş yarıçapı 10.40. Wesele-1 2004 info-icon
Dinners home... but fewer one night stands now... Evde sıcak yemek olacak. Ama artık daha az tek gecelik ilişki olacak. Wesele-1 2004 info-icon
Don't worry, everything's gonna be fine. Merak etme, her şey yoluna girecek. Wesele-1 2004 info-icon
To beautiful cars, women, and guests who mount them... Güzel arabalara, kadınlara ve onlara binen misafirlere. Wesele-1 2004 info-icon
To the traffic cop who drinks but won't share vodka. İçen ama votkasını paylaşmayan polise. Wesele-1 2004 info-icon
The offices are closed, but the paper needs confirmation. Bürolar kapalı ama belgenin onaylanması lazım. Wesele-1 2004 info-icon
How much? What paper d'you mean? Ne kadar istersin? Hangi belgeleri kast ediyorsun? Wesele-1 2004 info-icon
A deed to convey land. Toprak devriyle ilgili senedi. Wesele-1 2004 info-icon
Why not wait till Monday? Pazara kadar neden beklemiyoruz? Wesele-1 2004 info-icon
You get down to business, and l... gotta go. Siz işe koyulun. Benim gitmem lazım. Wesele-1 2004 info-icon
How much. Depends on the percentage. Ne kadar? Yüzdeye bağlı. Wesele-1 2004 info-icon
l hope it's worth doing. Umarım bunu yapmaya değer. Wesele-1 2004 info-icon
What kind of land? 2 ha of fallow, soil class 5. Nasıl bir arazi? İki hektar nadasa bırakılmış toprak. Wesele-1 2004 info-icon
One thousand plus stamps. 1.000 artı pullar. Wesele-1 2004 info-icon
You've got the seals, stamps, and everything? Damgalar, pullar yanında mı? Wesele-1 2004 info-icon
l've even taken a portable with me. Yanıma taşınabilir bir set almıştım. Wesele-1 2004 info-icon
And the parties to the contract? Peki sözleşme tarafları? Wesele-1 2004 info-icon
Stay put. l'll handle everything. Kıpırdamayın. Ben her şeyi halledeceğim. Wesele-1 2004 info-icon
Where have you been? l been looking everywhere... Nerelerdeydin? Her yere baktım. Wesele-1 2004 info-icon
The cook says the bigos is spoilt and may upset their stomachs. Aşçı güvecin bozulduğunu, midelerini bozabileceğini söylüyor. Wesele-1 2004 info-icon
He's no in law. Who then? Dünür değil. Kim o zaman? Wesele-1 2004 info-icon
The in law's friend hired to bring the car here. Arabayı buraya getirmesi için tutulan, dünürün arkadaşı. Wesele-1 2004 info-icon
Agreed? No. Anlaştık mı? Hayır. Wesele-1 2004 info-icon
The land's not for him. Arazi onun değil. Wesele-1 2004 info-icon
For whom? The in law. Kimin? Dünürün. Wesele-1 2004 info-icon
l don't know. when they build something... Bilmiyorum. Wesele-1 2004 info-icon
we'll see. But Gramps agreed. He'll convey it and it's over with. Bir şey inşa ettiklerinde göreceğiz. Wesele-1 2004 info-icon
Your hand?! l'll explain later. Eline ne oldu? Wesele-1 2004 info-icon
First Gramps before he changes his mind again. Yine fikrini değiştirmeden, büyük babayla işimizi halledelim. Wesele-1 2004 info-icon
Do we serve the bigos? When it's over, l'll have some. Güveç servisi yapıyor muyuz? Bu iş bittiğinde yerim. Wesele-1 2004 info-icon
Nothing doing. What? Tık yok. Ne? Wesele-1 2004 info-icon
Dead. His heart stopped from all that shitting. Ölmüş. O kadar tuvaletini yapmaktan kalbi durmuş. Wesele-1 2004 info-icon
Get a doctor! What's the use? He's dead. Doktor çağırın! Ne işe yarayacak? Ölmüş. Wesele-1 2004 info-icon
You, a vet, know? About cows not people! Sen veterinersin, anlar mısın? İneklerden, insanlardan değil! Wesele-1 2004 info-icon
Bullshit! He's a goner. What do we do? Lanet olsun! Adam gitti. Ne yapacağız? Wesele-1 2004 info-icon
We better hide him... only to find him in the morn. Onu saklasak iyi olur. Sabah buluruz. Wesele-1 2004 info-icon
Makes no difference to him. Onun için fark etmez. Wesele-1 2004 info-icon
He found him. Come hold the door... Onu, o buldu. Gel, kapıyı tut. Wesele-1 2004 info-icon
No one must enter. Kimse girmemeli. Wesele-1 2004 info-icon
We'll put him on the seat, lock up and it's over with. Onu oturturuz, kilitleriz ve bu iş biter. Wesele-1 2004 info-icon
They'll find him. Nobody will catch on... Onlar bulur. Kimse çakmaz. Wesele-1 2004 info-icon
Kate's wedding must go on. Kate'in düğünü devam etmeli. Wesele-1 2004 info-icon
All right. Let's pick him up... Tamam. Hadi onu kaldıralım. Wesele-1 2004 info-icon
Not a peep from you! l'll pay double. Tek kelime etmeyeceksin! Sana iki kat para veririm. Wesele-1 2004 info-icon
Help me up! ... Beni kaldır. Wesele-1 2004 info-icon
Couldn't he f'n have waited for half an hour? Yarım saat daha beklese olmaz mıydı? Wesele-1 2004 info-icon
No sinner got away alive from the disaster. Hiçbir günahkar, felaketten kurtulamadı. Wesele-1 2004 info-icon
And the silence of death spread over the town. Ve ölüm sessizliği kasabayı sardı. Wesele-1 2004 info-icon
Love one another, like Christ loved the church Birbirinizi sevin. İsa'nın kiliseyi sevdiği gibi. Wesele-1 2004 info-icon
and sacrificed himself for her. Because love... Ve onun için kendini feda ettiği gibi. Çünkü sevgi... Wesele-1 2004 info-icon
Not good on an empty stomach. Bigos is served. Aç karnına durmak iyi değil. Güveç servis edildi. Wesele-1 2004 info-icon
Careful! ... Don't scratch her... Dikkatli ol. Onu çizme. Wesele-1 2004 info-icon
l need you there. Sana orada ihtiyacım var. Wesele-1 2004 info-icon
You do now? And when l... Here you go again. Şimdi mi? Peki ben... İşte yine başladın. Wesele-1 2004 info-icon
You promised not to mention that. Bundan bahsetmemeye söz vermiştin. Wesele-1 2004 info-icon
Ed's back. We call the Stasiuks, take him outside and six feet under... Ed döndü. Stasiuklar'ı çağıralım, onu dışarı çıkarıp gömelim. Wesele-1 2004 info-icon
He's got a gun. Alone he can do nothing. Silahı var. Tek başına bir şey yapamaz. Wesele-1 2004 info-icon
You have to doctor the deed. Tapuyu değiştirmek zorundasın. Wesele-1 2004 info-icon
Let's sit tight till he's tipsy but not loaded. O hafif kafayı bulana kadar bekleyelim. Wesele-1 2004 info-icon
l wish the newly weds a very large amount of money. Yeni evlilere bol bereket diliyorum. Wesele-1 2004 info-icon
Not the best moment. You gave me a start. Pek iyi bir zaman değil. Ödümü patlattın. Wesele-1 2004 info-icon
lf l were a dog, l'd be nine. Köpek olsam, üstüne atlardım. Wesele-1 2004 info-icon
Copy of the grounds register? Arazinin kayıt kopyası. Wesele-1 2004 info-icon
Subject to evidence, kind of ownership, area... Kanıt olarak geçen mülkiyet tipi, bölge. Wesele-1 2004 info-icon
Correct? Yes. Name's Wincenty Mr�z. Doğru mu? Evet. İsim Wincenty Mróz. Wesele-1 2004 info-icon
That's my wife's maiden name. Bu, karımın kızlık soyadı. Wesele-1 2004 info-icon
Now we write that Grandpa conveys the grounds to so and so... Şimdi büyük baba araziyi devrediyor falan yazacağız. Wesele-1 2004 info-icon
Where's he? ln Walbrzych. O nerede? Walbrzych'te. Wesele-1 2004 info-icon
The owner! Sahibi! Wesele-1 2004 info-icon
l make the deed, Mr. Mr�z signs, and l officially confirm it. Tapuyu hazırlarım, Bay Mróz imzalar, ben de bunu resmen onaylarım. Wesele-1 2004 info-icon
The proper sequence is important in my work. Uygun sıralama, benim işim için çok önemlidir.. Wesele-1 2004 info-icon
There's a problem... Grandpa's dead. Bir sorun var. Büyük baba öldü. Wesele-1 2004 info-icon
You want to put me in deep shit? Başımı derde sokmak mı istiyorsunuz? Wesele-1 2004 info-icon
l come at night, on a day off, to help you, Çalışmadığım bir günün gecesinde yardım etmeye geliyorum. Wesele-1 2004 info-icon
only to hear it's to be forged?! Ama bunun sahtecilik olacağını öğreniyorum. Wesele-1 2004 info-icon
When l sent for you, he was still alive. Seni almak için yola çıktığında yaşıyordu. Wesele-1 2004 info-icon
lnteresting. Maybe he still is? İlginç. Belki hâlâ yaşıyordur. Wesele-1 2004 info-icon
You'd have me believe he agreed to convey the field... Değersiz bir binlik için araziyi devretmeyi kabul ettiğine... Wesele-1 2004 info-icon
... for a paltry one thousand? How much? ...beni inandırıyorsunuz. Ne kadar? Wesele-1 2004 info-icon
Such a fraud with a stiff? Ten thousand! Bu kadar ciddi bir sahtekarlık için mi? 10.000. Wesele-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180598
  • 180599
  • 180600
  • 180601
  • 180602
  • 180603
  • 180604
  • 180605
  • 180606
  • 180607
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact