Search
English Turkish Sentence Translations Page 180603
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But my gardening pans out. l earn good money. | Ama bahçıvanlığım işe yarıyor. İyi para kazanıyorum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You plant them like potatoes... Bullshit. | Onları patates gibi ekmişsin. Saçmalama. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Remember those flowers?! | Şu çiçekleri hatırlıyor musun? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Why the heck did you buy that car? | Ne halt etmeye o arabayı aldın? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Will you make over the f'n field or not? | Lanet olası araziyi devredecek misin, etmeyecek misin? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Whose? My wedding present. | Kimin? Benim düğün hediyem. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Really? A beauty, no? | Sahi mi? Çok güzel, değil mi? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Show me the keys. Father's taken them. | Anahtarları göster. Babam aldı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
He wants me there with Kate, not here. | Kate'in yanında olmamı istiyor. Burada olmamı değil. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
He's bought you this car? You must've given him head or what? | Bu arabayı sana o mu aldı? Ona oral seks falan mı yaptın? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Bought it and that's that. | Aldı işte, o kadar. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Where have you been? On duty... | Nerelerdeydin? Görevdeydim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Slovakian, eh?... Smelly. | Slovak, değil mi? Kokuyor. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
lt's meant to kick rather than taste good. | Tadının güzel olmasından çok sarhoş etmeye yönelik. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
What's the engine? | Motoru ne? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Four cylinder, 5 valve, turbo... Two camshafts on the head. | Dört silindirli, 5 valfli, turbo. Önde iki eksantrik şaftı var. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And the suspension? | Peki ya süspansiyon? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Switches of the Macpherson type. And triple rockers... | Macpherson tipi. Ve üçlü ayak. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And the mileage? | Peki yakıt tüketimi? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
9.2 1 00km on the average, acceleration... 1 0... 6.4, | Ortalama 100 km'de 9,2 litre Hızlanırken, 10 litre. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
turning radius 1 0.40... | Dönüş yarıçapı 10.40. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Dinners home... but fewer one night stands now... | Evde sıcak yemek olacak. Ama artık daha az tek gecelik ilişki olacak. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Don't worry, everything's gonna be fine. | Merak etme, her şey yoluna girecek. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
To beautiful cars, women, and guests who mount them... | Güzel arabalara, kadınlara ve onlara binen misafirlere. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
To the traffic cop who drinks but won't share vodka. | İçen ama votkasını paylaşmayan polise. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The offices are closed, but the paper needs confirmation. | Bürolar kapalı ama belgenin onaylanması lazım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
How much? What paper d'you mean? | Ne kadar istersin? Hangi belgeleri kast ediyorsun? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
A deed to convey land. | Toprak devriyle ilgili senedi. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Why not wait till Monday? | Pazara kadar neden beklemiyoruz? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You get down to business, and l... gotta go. | Siz işe koyulun. Benim gitmem lazım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
How much. Depends on the percentage. | Ne kadar? Yüzdeye bağlı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l hope it's worth doing. | Umarım bunu yapmaya değer. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
What kind of land? 2 ha of fallow, soil class 5. | Nasıl bir arazi? İki hektar nadasa bırakılmış toprak. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
One thousand plus stamps. | 1.000 artı pullar. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You've got the seals, stamps, and everything? | Damgalar, pullar yanında mı? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l've even taken a portable with me. | Yanıma taşınabilir bir set almıştım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And the parties to the contract? | Peki sözleşme tarafları? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Stay put. l'll handle everything. | Kıpırdamayın. Ben her şeyi halledeceğim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Where have you been? l been looking everywhere... | Nerelerdeydin? Her yere baktım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The cook says the bigos is spoilt and may upset their stomachs. | Aşçı güvecin bozulduğunu, midelerini bozabileceğini söylüyor. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
He's no in law. Who then? | Dünür değil. Kim o zaman? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The in law's friend hired to bring the car here. | Arabayı buraya getirmesi için tutulan, dünürün arkadaşı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Agreed? No. | Anlaştık mı? Hayır. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The land's not for him. | Arazi onun değil. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
For whom? The in law. | Kimin? Dünürün. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l don't know. when they build something... | Bilmiyorum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
we'll see. But Gramps agreed. He'll convey it and it's over with. | Bir şey inşa ettiklerinde göreceğiz. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Your hand?! l'll explain later. | Eline ne oldu? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
First Gramps before he changes his mind again. | Yine fikrini değiştirmeden, büyük babayla işimizi halledelim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Do we serve the bigos? When it's over, l'll have some. | Güveç servisi yapıyor muyuz? Bu iş bittiğinde yerim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Nothing doing. What? | Tık yok. Ne? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Dead. His heart stopped from all that shitting. | Ölmüş. O kadar tuvaletini yapmaktan kalbi durmuş. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Get a doctor! What's the use? He's dead. | Doktor çağırın! Ne işe yarayacak? Ölmüş. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You, a vet, know? About cows not people! | Sen veterinersin, anlar mısın? İneklerden, insanlardan değil! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Bullshit! He's a goner. What do we do? | Lanet olsun! Adam gitti. Ne yapacağız? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
We better hide him... only to find him in the morn. | Onu saklasak iyi olur. Sabah buluruz. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Makes no difference to him. | Onun için fark etmez. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
He found him. Come hold the door... | Onu, o buldu. Gel, kapıyı tut. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
No one must enter. | Kimse girmemeli. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
We'll put him on the seat, lock up and it's over with. | Onu oturturuz, kilitleriz ve bu iş biter. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
They'll find him. Nobody will catch on... | Onlar bulur. Kimse çakmaz. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Kate's wedding must go on. | Kate'in düğünü devam etmeli. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
All right. Let's pick him up... | Tamam. Hadi onu kaldıralım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Not a peep from you! l'll pay double. | Tek kelime etmeyeceksin! Sana iki kat para veririm. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Help me up! ... | Beni kaldır. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Couldn't he f'n have waited for half an hour? | Yarım saat daha beklese olmaz mıydı? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
No sinner got away alive from the disaster. | Hiçbir günahkar, felaketten kurtulamadı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And the silence of death spread over the town. | Ve ölüm sessizliği kasabayı sardı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Love one another, like Christ loved the church | Birbirinizi sevin. İsa'nın kiliseyi sevdiği gibi. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
and sacrificed himself for her. Because love... | Ve onun için kendini feda ettiği gibi. Çünkü sevgi... | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Not good on an empty stomach. Bigos is served. | Aç karnına durmak iyi değil. Güveç servis edildi. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Careful! ... Don't scratch her... | Dikkatli ol. Onu çizme. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l need you there. | Sana orada ihtiyacım var. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You do now? And when l... Here you go again. | Şimdi mi? Peki ben... İşte yine başladın. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You promised not to mention that. | Bundan bahsetmemeye söz vermiştin. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Ed's back. We call the Stasiuks, take him outside and six feet under... | Ed döndü. Stasiuklar'ı çağıralım, onu dışarı çıkarıp gömelim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
He's got a gun. Alone he can do nothing. | Silahı var. Tek başına bir şey yapamaz. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You have to doctor the deed. | Tapuyu değiştirmek zorundasın. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Let's sit tight till he's tipsy but not loaded. | O hafif kafayı bulana kadar bekleyelim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l wish the newly weds a very large amount of money. | Yeni evlilere bol bereket diliyorum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Not the best moment. You gave me a start. | Pek iyi bir zaman değil. Ödümü patlattın. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
lf l were a dog, l'd be nine. | Köpek olsam, üstüne atlardım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Copy of the grounds register? | Arazinin kayıt kopyası. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Subject to evidence, kind of ownership, area... | Kanıt olarak geçen mülkiyet tipi, bölge. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Correct? Yes. Name's Wincenty Mr�z. | Doğru mu? Evet. İsim Wincenty Mróz. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
That's my wife's maiden name. | Bu, karımın kızlık soyadı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Now we write that Grandpa conveys the grounds to so and so... | Şimdi büyük baba araziyi devrediyor falan yazacağız. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Where's he? ln Walbrzych. | O nerede? Walbrzych'te. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The owner! | Sahibi! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l make the deed, Mr. Mr�z signs, and l officially confirm it. | Tapuyu hazırlarım, Bay Mróz imzalar, ben de bunu resmen onaylarım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The proper sequence is important in my work. | Uygun sıralama, benim işim için çok önemlidir.. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
There's a problem... Grandpa's dead. | Bir sorun var. Büyük baba öldü. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You want to put me in deep shit? | Başımı derde sokmak mı istiyorsunuz? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l come at night, on a day off, to help you, | Çalışmadığım bir günün gecesinde yardım etmeye geliyorum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
only to hear it's to be forged?! | Ama bunun sahtecilik olacağını öğreniyorum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
When l sent for you, he was still alive. | Seni almak için yola çıktığında yaşıyordu. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
lnteresting. Maybe he still is? | İlginç. Belki hâlâ yaşıyordur. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You'd have me believe he agreed to convey the field... | Değersiz bir binlik için araziyi devretmeyi kabul ettiğine... | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
... for a paltry one thousand? How much? | ...beni inandırıyorsunuz. Ne kadar? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Such a fraud with a stiff? Ten thousand! | Bu kadar ciddi bir sahtekarlık için mi? 10.000. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |