• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180601

English Turkish Film Name Film Year Details
After all l have money. l can buy it... Sonuçta param var. Satın alabilirim. Wesele-1 2004 info-icon
or give you a better ground and more of it for that... Ya da sana bunun için daha iyi bir arsa verebilirim. Wesele-1 2004 info-icon
The one l inherit. First, not you, but Eluska. Bana miras kalanı. Öncelikle, sana değil, Eluska'ya. Wesele-1 2004 info-icon
Second, give it to him if it's so good. İkincisi, o kadar iyiyse, ona ver. Wesele-1 2004 info-icon
l wanted to. But he's planning something, as the land's by the road. İstedim. Ama arazi yol kenarında olduğu için bir planı var. Wesele-1 2004 info-icon
And he wants it now... Ve onu şimdi istiyor. Wesele-1 2004 info-icon
So, Grandpa, a deal? Büyük baba, anlaştık mı? Wesele-1 2004 info-icon
Why not? Because. Neden? Çünkü. Wesele-1 2004 info-icon
Come! What is it? They're waiting with speeches. Gel! Ne oldu? Konuşmaları bekletiyorlar. Wesele-1 2004 info-icon
The deal was a down payment! Anlaşma ön ödemeydi. Wesele-1 2004 info-icon
Wait! Not in front of the people. Dur. İnsanların önünde olmaz. Wesele-1 2004 info-icon
They want the party to start. lntroduce me... you know how. Partinin başlamasını istiyorlar. Beni tanıt. Nasıl yapacağını bilirsin. Wesele-1 2004 info-icon
A shotgun wedding, eh? The band's from Rzesz�w. Çok havalı bir düğün, değil mi? Grup Rzeszów'dan geldi. Wesele-1 2004 info-icon
Familiar to all and respected, he'll pay for your fun and games, Herkesin bildiği ve saygı duyduğu gibi, eğlencenizin parasını ödeyecek. Wesele-1 2004 info-icon
like he did for the Audi, which won't be parking much. Audi'de yaptığı gibi. O da burada pek kalmayacak. Wesele-1 2004 info-icon
Tomorrow, the newly weds are off in it to Croatia. Yarın yeni evliler Hırvatistan'a gidiyor. Wesele-1 2004 info-icon
The honeymoon trip must've cost some too. Balayı seyahati de çok paraya patlamış olmalı. Wesele-1 2004 info-icon
Mr. Wieslaw Wojnar, a butter and egg man! Bay Wieslaw Wojnar, küçük kasabada, büyük balık. Wesele-1 2004 info-icon
Expensive... Pahalı. Wesele-1 2004 info-icon
Expensive is what money can't buy... Pahalı, paranın alamayacağı şeydir. Wesele-1 2004 info-icon
... which is good health and love. Bu da sağlık ve aşktır. Wesele-1 2004 info-icon
What matters is that Kate and Janusz are in love, Önemli olan, Kate ve Janusz'un birbirlerine âşık olmaları. Wesele-1 2004 info-icon
like l and Eluska were once. Tıpkı bir zamanlar bizim Eluska'yla âşık olduğumuz gibi. Wesele-1 2004 info-icon
But for her l wouldn't have managed in business and at home. O olmasa işte ve evde bu kadar başarılı olamazdım. Wesele-1 2004 info-icon
And today l have the honor to thank her for it. Ve bugün, ona teşekkür etme şerefini yaşıyorum. Wesele-1 2004 info-icon
Let's thank them for the hard work of rearing their daughter Kızlarını yetiştirmek için ve bu düğünü hazırlamak için... Wesele-1 2004 info-icon
and preparing this wedding reception. Three cheers for Mr. and Mrs. Wojnar... ...harcadıkları emek için onlara teşekkür edelim. Wesele-1 2004 info-icon
May they yive... Çok yaşasınlar! Wesele-1 2004 info-icon
Good speech, no? Gimme 2,400 Zl. Güzel konuşmaydı, değil mi? Bana 2,400 Zloty ver. Wesele-1 2004 info-icon
Why? For the cake, flowers... Neden? Wesele-1 2004 info-icon
the decorations, food preparation... Pasta, çiçekler, dekorasyon, yemeklerin hazırlanması falan için. Wesele-1 2004 info-icon
Everybody wants money. You didn't say that so much. Herkes para istiyor. O kadar çok dememiştin. Wesele-1 2004 info-icon
l did! Demiştim. Wesele-1 2004 info-icon
l must drive home. Eve gitmeliyim. Wesele-1 2004 info-icon
Go then, 'cause they're waiting. O zaman git çünkü bekliyorlar. Wesele-1 2004 info-icon
Tell Kate to talk to Gramps about the land. Kate'e arazi için büyük babayla konuşmasını söyle. Wesele-1 2004 info-icon
He won't refuse her. Onu reddetmez. Wesele-1 2004 info-icon
To talk to him in the john?! The best chance possible. Onunla tuvalette mi konuşayım? En iyi fırsat bu. Wesele-1 2004 info-icon
Kate? What're you doing in the gents'? Kate? Erkekler tuvaletinde ne işin var? Wesele-1 2004 info-icon
Everything's all right, Grandpa? Her şey yolunda mı büyük baba? Wesele-1 2004 info-icon
Yeah, but the bowels don't move like they used to. Evet ama bağırsaklarım eskisi gibi çalışmıyor. Wesele-1 2004 info-icon
What's the matter with that land? Şu arazi meselesi de nedir? Wesele-1 2004 info-icon
What land? Those 2 ha by the road... Ne arazisi? Babamın bahsettiği... Wesele-1 2004 info-icon
... Dad talks about. Told you to ask me? ...yol kenarındaki iki hektar. Bana sormanı o mu istedi? Wesele-1 2004 info-icon
Asked me to ask you. So what about it? Sana sormamı rica etti. Ne oldu ona? Wesele-1 2004 info-icon
To you, free of charge, but l'll never sell it to him. Senin için bedava ama ona asla satmam. Wesele-1 2004 info-icon
This is what you'll tell him. Ona böyle de. Wesele-1 2004 info-icon
Are you happy with Janusz? Janusz'la mutlu musun? Wesele-1 2004 info-icon
Yes, Grandpa. That's good. Evet büyük baba. Çok iyi. Wesele-1 2004 info-icon
They say when he ran after you in high school, Dediklerine göre lisede senin peşinden koşarken... Wesele-1 2004 info-icon
you wouldn't even look at him. ...sen onun yüzüne bile bakmazmışsın. Wesele-1 2004 info-icon
Now you drop out and in a trice you're man and wife. Şimdi bunu unutup, bir anda karı koca olmuşsunuz. Wesele-1 2004 info-icon
What else do they say? Başka neler diyorlar? Wesele-1 2004 info-icon
Like why they aren't playing? Neden çalmıyorlar? Wesele-1 2004 info-icon
They just have a break. So soon? l'll tell you. Mola verdiler. Bu kadar çabuk mu? Ben sana dedim. Wesele-1 2004 info-icon
He didn't pay them. Onlara para vermedi. Wesele-1 2004 info-icon
So greedy he'd eat his own shit. O kadar açgözlü ki kendi b.kunu bile yer. Wesele-1 2004 info-icon
All he cares for is a quick buck by hook or crook, no matter. Tek önemsediği hızlı zengin olmak. Öyle ya da böyle. Wesele-1 2004 info-icon
l won't give him the land. Ona araziyi vermem. Wesele-1 2004 info-icon
Why this break? No money no music. Neden mola verdiniz? Para yoksa müzik de yok. Wesele-1 2004 info-icon
l've had unforeseen expenses. Tahmin etmediğim masraflar çıktı. Wesele-1 2004 info-icon
When the party's in full swing, l'll bring the money right away... Parti tam olarak hareketlenince parayı hemen getiririm. Wesele-1 2004 info-icon
Come on set to. You won't fool us again Hadi, başlayın Bizi tekrar kandıramazsın. Wesele-1 2004 info-icon
You must pay now. The whole amount. Şimdi ödemelisin. Tutarın tamamını. Wesele-1 2004 info-icon
Plus five centuries. How come? 500 fazladan ödemelisin. Neden? Wesele-1 2004 info-icon
lnterest for the delay. You snot! Gecikmenin faizi. Alçak herif. Wesele-1 2004 info-icon
Listen good, unless you bring the money now, Beni iyi dinle. Wesele-1 2004 info-icon
you play your tape recorder. Parayı hemen getirmezsen, kaset çalarsın. Wesele-1 2004 info-icon
Before we pack up, we'll say thru the mike Toplanmadan önce herkes duysun diye mikrofondan,.. Wesele-1 2004 info-icon
what cheat and swindler you are. For everybody to hear. ...senin nasıl bir dolandırıcı olduğunu söyleriz. Wesele-1 2004 info-icon
Dad, we must talk. What else is it? Baba, konuşmalıyız. Yine ne var? Wesele-1 2004 info-icon
DVD and furniture. We have to sleep on something. DVD ve mobilyalar. Bir şeyin üstünde yatmalıyız. Wesele-1 2004 info-icon
What're you doing here?! Get out! Quick! Dammit! Sizin burada ne işiniz var? Çıkın dışarı! Çabuk! Lanet olsun! Wesele-1 2004 info-icon
No one will lift anything here. But bring the keys... back at once. Kimse bir şey götürmeyecek. Anahtarları derhâl arkaya getirin. Wesele-1 2004 info-icon
The whole supply of vodka is stored here for this party. Parti için gereken tüm votka, burada depolandı. Wesele-1 2004 info-icon
Don't touch any switches. Hiçbir düğmeye dokunma. Wesele-1 2004 info-icon
l need a notary public. Bana bir noter lazım. Wesele-1 2004 info-icon
As long as you're sober, grab a car and bring Jasiek Janocha, Ayıksan bir araba kap ve Jasiek Janocha'yı getir. Wesele-1 2004 info-icon
... who lives in Piotr�wka. Brother of the council chair? Piotrówka'da oturuyor. Konsey başkanının kardeşi mi? Wesele-1 2004 info-icon
The one on Antabuse? Exactly. Antabuse'daki mi? Aynen öyle. Wesele-1 2004 info-icon
Let him take seals, stamps, Gayrimenkulü devretmek için, damga, pul... Wesele-1 2004 info-icon
and whatever is necessary to convey real estate. ...ne gerekiyorsa getirsin. Wesele-1 2004 info-icon
To come to the wedding now? Will he comply? Düğüne gelmeye razı olur mu? Wesele-1 2004 info-icon
l'll pay extra. Anything specific? Fazladan para öderim. Belli bir rakam var mı? Wesele-1 2004 info-icon
No, l'll negotiate with him. Hayır, onunla anlaşırım. Wesele-1 2004 info-icon
Look, it's 1 5 km to Piotr�wka and back Bak, Piotrówka'ya gidip gelmek 15 kilometre. Wesele-1 2004 info-icon
and l've been running on empty since yesterday. Dünden beri benzinim yok. Wesele-1 2004 info-icon
l've left my wallet home not to lose it when l'm drunk. Sarhoşken kaybetmeyeyim diye cüzdanımı evde bıraktım. Wesele-1 2004 info-icon
Kate! More air! Open the window! Kate! Kalk! Pencereyi aç! Wesele-1 2004 info-icon
Outside. Help her up, men... Dışarı. Onu kaldırın beyler. Wesele-1 2004 info-icon
lt was the heat... Sıcaktan oldu. Wesele-1 2004 info-icon
Talk to the priest. Rahiple konuş. Wesele-1 2004 info-icon
Let him convince the in law to take other grounds. Dünürleri başka bir şeye ikna etsin. Wesele-1 2004 info-icon
What if the in law doesn't comply? Ya razı olmazlarsa? Wesele-1 2004 info-icon
Tell the Stasiuks. Stasiuklar'a söyle. Wesele-1 2004 info-icon
They can't wait to beat someone up. Birini dövmek için sabırsızlanıyorlar. Wesele-1 2004 info-icon
And for a few pennies... such an in law... with pleasure. Birkaç kuruşa, böyle bir dünürü zevkle döverler. Wesele-1 2004 info-icon
That's the last resort, of course. First peacefully... through the priest. Tabii bu son çare. Önce nezaketle, rahip aracılığıyla. Wesele-1 2004 info-icon
That's the way l took you and admire. İşte ben seninle bu yüzden evlendim ve seni böyle beğendim. Wesele-1 2004 info-icon
Okay, finish the cake. Let's have some fun. Tamam, pastanı bitir. Biraz eğlenelim. Wesele-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180596
  • 180597
  • 180598
  • 180599
  • 180600
  • 180601
  • 180602
  • 180603
  • 180604
  • 180605
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact