Search
English Turkish Sentence Translations Page 180601
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
After all l have money. l can buy it... | Sonuçta param var. Satın alabilirim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
or give you a better ground and more of it for that... | Ya da sana bunun için daha iyi bir arsa verebilirim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The one l inherit. First, not you, but Eluska. | Bana miras kalanı. Öncelikle, sana değil, Eluska'ya. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Second, give it to him if it's so good. | İkincisi, o kadar iyiyse, ona ver. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l wanted to. But he's planning something, as the land's by the road. | İstedim. Ama arazi yol kenarında olduğu için bir planı var. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And he wants it now... | Ve onu şimdi istiyor. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
So, Grandpa, a deal? | Büyük baba, anlaştık mı? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Why not? Because. | Neden? Çünkü. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Come! What is it? They're waiting with speeches. | Gel! Ne oldu? Konuşmaları bekletiyorlar. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The deal was a down payment! | Anlaşma ön ödemeydi. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Wait! Not in front of the people. | Dur. İnsanların önünde olmaz. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
They want the party to start. lntroduce me... you know how. | Partinin başlamasını istiyorlar. Beni tanıt. Nasıl yapacağını bilirsin. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
A shotgun wedding, eh? The band's from Rzesz�w. | Çok havalı bir düğün, değil mi? Grup Rzeszów'dan geldi. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Familiar to all and respected, he'll pay for your fun and games, | Herkesin bildiği ve saygı duyduğu gibi, eğlencenizin parasını ödeyecek. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
like he did for the Audi, which won't be parking much. | Audi'de yaptığı gibi. O da burada pek kalmayacak. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Tomorrow, the newly weds are off in it to Croatia. | Yarın yeni evliler Hırvatistan'a gidiyor. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The honeymoon trip must've cost some too. | Balayı seyahati de çok paraya patlamış olmalı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Mr. Wieslaw Wojnar, a butter and egg man! | Bay Wieslaw Wojnar, küçük kasabada, büyük balık. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Expensive... | Pahalı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Expensive is what money can't buy... | Pahalı, paranın alamayacağı şeydir. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
... which is good health and love. | Bu da sağlık ve aşktır. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
What matters is that Kate and Janusz are in love, | Önemli olan, Kate ve Janusz'un birbirlerine âşık olmaları. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
like l and Eluska were once. | Tıpkı bir zamanlar bizim Eluska'yla âşık olduğumuz gibi. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
But for her l wouldn't have managed in business and at home. | O olmasa işte ve evde bu kadar başarılı olamazdım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And today l have the honor to thank her for it. | Ve bugün, ona teşekkür etme şerefini yaşıyorum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Let's thank them for the hard work of rearing their daughter | Kızlarını yetiştirmek için ve bu düğünü hazırlamak için... | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
and preparing this wedding reception. Three cheers for Mr. and Mrs. Wojnar... | ...harcadıkları emek için onlara teşekkür edelim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
May they yive... | Çok yaşasınlar! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Good speech, no? Gimme 2,400 Zl. | Güzel konuşmaydı, değil mi? Bana 2,400 Zloty ver. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Why? For the cake, flowers... | Neden? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
the decorations, food preparation... | Pasta, çiçekler, dekorasyon, yemeklerin hazırlanması falan için. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Everybody wants money. You didn't say that so much. | Herkes para istiyor. O kadar çok dememiştin. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l did! | Demiştim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l must drive home. | Eve gitmeliyim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Go then, 'cause they're waiting. | O zaman git çünkü bekliyorlar. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Tell Kate to talk to Gramps about the land. | Kate'e arazi için büyük babayla konuşmasını söyle. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
He won't refuse her. | Onu reddetmez. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
To talk to him in the john?! The best chance possible. | Onunla tuvalette mi konuşayım? En iyi fırsat bu. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Kate? What're you doing in the gents'? | Kate? Erkekler tuvaletinde ne işin var? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Everything's all right, Grandpa? | Her şey yolunda mı büyük baba? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, but the bowels don't move like they used to. | Evet ama bağırsaklarım eskisi gibi çalışmıyor. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
What's the matter with that land? | Şu arazi meselesi de nedir? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
What land? Those 2 ha by the road... | Ne arazisi? Babamın bahsettiği... | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
... Dad talks about. Told you to ask me? | ...yol kenarındaki iki hektar. Bana sormanı o mu istedi? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Asked me to ask you. So what about it? | Sana sormamı rica etti. Ne oldu ona? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
To you, free of charge, but l'll never sell it to him. | Senin için bedava ama ona asla satmam. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
This is what you'll tell him. | Ona böyle de. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Are you happy with Janusz? | Janusz'la mutlu musun? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Yes, Grandpa. That's good. | Evet büyük baba. Çok iyi. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
They say when he ran after you in high school, | Dediklerine göre lisede senin peşinden koşarken... | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
you wouldn't even look at him. | ...sen onun yüzüne bile bakmazmışsın. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Now you drop out and in a trice you're man and wife. | Şimdi bunu unutup, bir anda karı koca olmuşsunuz. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
What else do they say? | Başka neler diyorlar? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Like why they aren't playing? | Neden çalmıyorlar? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
They just have a break. So soon? l'll tell you. | Mola verdiler. Bu kadar çabuk mu? Ben sana dedim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
He didn't pay them. | Onlara para vermedi. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
So greedy he'd eat his own shit. | O kadar açgözlü ki kendi b.kunu bile yer. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
All he cares for is a quick buck by hook or crook, no matter. | Tek önemsediği hızlı zengin olmak. Öyle ya da böyle. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l won't give him the land. | Ona araziyi vermem. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Why this break? No money no music. | Neden mola verdiniz? Para yoksa müzik de yok. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l've had unforeseen expenses. | Tahmin etmediğim masraflar çıktı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
When the party's in full swing, l'll bring the money right away... | Parti tam olarak hareketlenince parayı hemen getiririm. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Come on set to. You won't fool us again | Hadi, başlayın Bizi tekrar kandıramazsın. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You must pay now. The whole amount. | Şimdi ödemelisin. Tutarın tamamını. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Plus five centuries. How come? | 500 fazladan ödemelisin. Neden? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
lnterest for the delay. You snot! | Gecikmenin faizi. Alçak herif. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Listen good, unless you bring the money now, | Beni iyi dinle. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
you play your tape recorder. | Parayı hemen getirmezsen, kaset çalarsın. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Before we pack up, we'll say thru the mike | Toplanmadan önce herkes duysun diye mikrofondan,.. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
what cheat and swindler you are. For everybody to hear. | ...senin nasıl bir dolandırıcı olduğunu söyleriz. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Dad, we must talk. What else is it? | Baba, konuşmalıyız. Yine ne var? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
DVD and furniture. We have to sleep on something. | DVD ve mobilyalar. Bir şeyin üstünde yatmalıyız. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
What're you doing here?! Get out! Quick! Dammit! | Sizin burada ne işiniz var? Çıkın dışarı! Çabuk! Lanet olsun! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
No one will lift anything here. But bring the keys... back at once. | Kimse bir şey götürmeyecek. Anahtarları derhâl arkaya getirin. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The whole supply of vodka is stored here for this party. | Parti için gereken tüm votka, burada depolandı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Don't touch any switches. | Hiçbir düğmeye dokunma. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l need a notary public. | Bana bir noter lazım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
As long as you're sober, grab a car and bring Jasiek Janocha, | Ayıksan bir araba kap ve Jasiek Janocha'yı getir. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
... who lives in Piotr�wka. Brother of the council chair? | Piotrówka'da oturuyor. Konsey başkanının kardeşi mi? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The one on Antabuse? Exactly. | Antabuse'daki mi? Aynen öyle. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Let him take seals, stamps, | Gayrimenkulü devretmek için, damga, pul... | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
and whatever is necessary to convey real estate. | ...ne gerekiyorsa getirsin. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
To come to the wedding now? Will he comply? | Düğüne gelmeye razı olur mu? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l'll pay extra. Anything specific? | Fazladan para öderim. Belli bir rakam var mı? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
No, l'll negotiate with him. | Hayır, onunla anlaşırım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Look, it's 1 5 km to Piotr�wka and back | Bak, Piotrówka'ya gidip gelmek 15 kilometre. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
and l've been running on empty since yesterday. | Dünden beri benzinim yok. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l've left my wallet home not to lose it when l'm drunk. | Sarhoşken kaybetmeyeyim diye cüzdanımı evde bıraktım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Kate! More air! Open the window! | Kate! Kalk! Pencereyi aç! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Outside. Help her up, men... | Dışarı. Onu kaldırın beyler. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
lt was the heat... | Sıcaktan oldu. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Talk to the priest. | Rahiple konuş. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Let him convince the in law to take other grounds. | Dünürleri başka bir şeye ikna etsin. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
What if the in law doesn't comply? | Ya razı olmazlarsa? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Tell the Stasiuks. | Stasiuklar'a söyle. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
They can't wait to beat someone up. | Birini dövmek için sabırsızlanıyorlar. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And for a few pennies... such an in law... with pleasure. | Birkaç kuruşa, böyle bir dünürü zevkle döverler. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
That's the last resort, of course. First peacefully... through the priest. | Tabii bu son çare. Önce nezaketle, rahip aracılığıyla. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
That's the way l took you and admire. | İşte ben seninle bu yüzden evlendim ve seni böyle beğendim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Okay, finish the cake. Let's have some fun. | Tamam, pastanı bitir. Biraz eğlenelim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |