Search
English Turkish Sentence Translations Page 180616
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If you think it'll help. | Yardımım dokunacaksa. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
All years in England, I think about Pakistan. | İngiltere'deki tüm yaşantım boyunca Pakistan'ı düşündüm. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Wife and the children. | Karımı ve çocuklarımı. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
You don't have to say anything. | Bir şey demene gerek yok. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
No, Ella. | Hayır, Ella. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
All years I send money, | Tüm o yıllar boyunca para gönderdim... | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
I think I good man, | ...ve ailesine bakan... | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
look after family here. | ...iyi bir adam olduğumu sandım. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
But I not really think about them. You know? | Ama ciddi olarak hiç düşünmedim. Anlıyor musun? | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
What happening. How their lives are. | Neler oluyor? Yaşamları nasıl? | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
When I bring Sajid here, | Sajid'i buraya getirince... | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
when I see them, | ...onları gördüğümde... | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
it make me feel so bad inside. | ...kendimi çok kötü hissettirdi. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
It make me feel like I wanting die. | Kendimi öldürmek istedim. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Is why I stay here so long. | O yüzden bu kadar uzun kaldım. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
I ashamed myself. | Kendimden utandım. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
I know, George. | Biliyorum, George. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
(voice breaking) You good woman, Ella. | Sen iyi bir kadınsın, Ella. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Always looking after me, | Hep benimle ilgilenip... | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
believing in me. | ...bana inandın. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Even when people call you name on a street | Hatta sokakta Pakistanlı bir adamla evli olduğundan... | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
because you are with a Pakistani man. | ...sana isim takmış olsalar bile. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
I see how they make you feel. | Şimdi onların sana ne hissettirdiklerini anlıyorum. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
But you never care. | Ama hiç umursamadın. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
(stifling sobs) You take my arm and walk with me. | Koluma girip benimle yürüdün. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
And I treat you like this. | Ve ben sana böyle davrandım. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
I sorry. I'm... I wrong. | Özür dilerim. Ben, ben hatalıydım. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
I love you, Ella. | Seni seviyorum, Ella. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
I love you, too, you daft bugger. | Ben de seni seviyorum, aptal herif. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Salam alaikum, Ji. (George) Wa alaikum as salam. | Selamün aleyküm, Ji. Ve aleyküm selam. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Oh, God. I didn't think you were gonna come. | Tanrım. Gelmeyeceksiniz sandım. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Hot, isn't it? Did you find it hot when you got here? | Çok sıcak, değil mi? Size de sıcak gelmiyor mu? | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
I was sweating cobs, me, when I first came. Weren't I, Mam? | Buraya ilk geldiğimde terden ölüyordum. Değil mi, anne? | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Drenched in it, I was. I know your Sajid were and all. | Sırılsıklam olmuştum. Sajid'i tanıyorum zaten. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Oh, he's dead nice, him, isn't he? I bet he's a handful, though. | Felaket iyi biri, değil mi? Eminim ele avuca sığmıyordur ama. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Told me all he'd been up to. God, what a little bleeder... | Başından geçenleri anlattı. Tanrım, ne şantajcılar... | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Sorry. I'm dead nervous, me. I just run off at the mouth | Üzgünüm. Fazla gerginim. Sadece ağzıma ne gelirse söylüyorum... | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
like I'm doing now. (chuckles nervously) | ...aynı şimdi yaptığım gibi. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
(hesitantly) Mrs Khan? | Bayan Khan? | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Oh, God! "Mrs Khan"! | Tanrım! "Bayan Khan"! | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
I'll be Mrs Khan and all, soon! | Ben de yakında Bayan Khan olacağım! | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Funny that, isn't it? Mrs Khan number two. | Komik, değil mi? İki numaralı Bayan Khan. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Uh, three. | Aslında üç. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah? 'Cause of, um... | Öyle mi? Şeyin yüzünden... | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Thingmebob. | Susayım ben. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Write to me, knobhead. | Yazmayı unutma, dangalak. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Who holds Zam Zammah... | Ateş kusan Zam Zammah'a kim hükmederse... | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Holds the Punjab. | ...Punjab'a da o hükmeder! | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
You all right, Eunice? | İyi misin, Eunice? | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Ah, ta. | Evet. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Eh, my lot can't get enough of your kebabs, Annie. | Benim kebabım seninkiyle yarışamıyor bile, Annie. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Well, it's an old family recipe. | Eski bir aile tarifi. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Isn't it, George? | Değil mi, George? | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Want a cup of tea? | Çay ister misin? | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
I'll have a half a cup. | Ben bir yarım bardak alayım. | West Is West-1 | 2010 | ![]() |
Hello, Mrs! | Merhaba, bayan! | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Is it in Urdu? | Urdu dilinde mi? | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Give it here. Can I go out now? | Ver bir bakayım. Şimdi gidebilir miyim? | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
You go nowhere. It's a letter from your brother in Pakistan. | Bir yere gitmiyorsun. Pakistan’daki kardeşinden geldi bu mektup. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Wa alaikum as salam. "Hiya, all. | Ve aleyküm selam. Herkese selamlar. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
All my family in Pakistan happy. | Pakistan'daki tüm ailem mutlu. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
First she's seen in years. | Senelerdir yolunu gözlüyordu. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Oh, stupy. | Aptalım benim. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
He's practically Gandhi. | Gandi gibi adamdır. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Get off me! Stop it! | Bırak beni! Kes şunu! | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
It's the kids at school, George. The name calling he gets. | Okuldaki çocuklardan, George. Takılan lakaplar aklında kalmış. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Check! | Tamamdır. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Sajid. You go other car. I take care. Come. | Sajid. Sen diğer araca geç. Ben hallederim. Gel. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Have you been to our chip shop? No. | Hiç cipsçiye gittin mi? Hayır. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
What? Where are you? | Ne var? Neredesin? | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Maneer. | Maneer. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Night night! | İyi uykular! | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
I'll tell your father about this, man! | Bunu babana söyleyeceğim, evlat! | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
I warn you, mister... | Seni uyarıyorum, evlat... | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Is mine from my father. Not much, eh? | Artık benim babamın. Ufak yermiş, değil mi? | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
All for family. For future, you see. | Hepsi ailemiz için. Gelecek için. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Ah, yes, yes! We have met! | Evet, evet! Karşılaşmıştık! | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Like mum though, isn't it? It's not. | Yine de annen gibi, değil mi? Değil. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Sajid. I have a brother in England. | Sajid. İngiltere'de bir kardeşim var. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Sajid! Sajid! Sajid! | Sajid! Sajid! Sajid! | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
I mean, you speak good English. | Yani, gayet iyi İngilizce konuşuyorsun diyorum. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Too old. Left on trees too long. | Fazla olgun. Ağaçta fazla kalmış. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
And the one in the red? | Ya şu kırmızılı? | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
It has been said of me before. | Daha önceden de öyle demişlerdi. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Time. That's time, Sajid, | Zaman. Zaman işte bu Sajid. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Lucky cow. | Şanslı inek. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
See? Very good, chacha. | Gördün mü? Gayet iyi, amca. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
What Imperialist rubbish! Pir ji! | Emperyalist saçmalıklar! Pir ji! | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Sajid! Come now! | Sajid! Hemen gel! | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Yes. Amongst other things. | Evet. Diğer şeylerin yanında tabii. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Sajid! Ah! | Sajid! | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Come. Let me show you something. | Gel. Sana bir şey göstereceğim. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
You know... Aye, | Bilirsin işte. Evet... | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Did you make them, love? | Bunları sen mi yaptın, hayatım? | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
So, Annie, | Pekala, Annie... | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
That's my husband. | Kocamdan bahsediyor. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
My husband is bloody useless. | Kocam tam bir işe yaramaz. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
He's only good for one thing. | Sadece bir şeyde iyidir. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Flower. Flower! Auntie Annie. | Büyümüşsün! Teyze. Teyze. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
You make me a bloody surprise seeing you here. | Seni burada görmek bana büyük sürpriz oldu. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |