Search
English Turkish Sentence Translations Page 180617
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, what's the bleedin' point? | Ne anlamı var ki? | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Basheera, my daughters... When I see how things are here... | Basheera, kızım... İşlerin burada nasıl yürüdüğünü görünce... | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Told you the food was going to be richer over here. | Buradaki yemeklerin daha bir baharatlı olduğunu söylemiştim sana. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Perhaps we can't go back. | Geri dönmeyebiliriz. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
This house was built for everybody, you know? | Ev herkes için yapılmadı mı? | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
What you thinking? | Sence? | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Yeah. Yeah, hiya. | Evet, evet. Selam. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
I mean, salam alaikum. Wa alaikum salam. | Yani, selamün aleyküm Ve aleyküm selam. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Am I? Yes, you are. | Arıyor muyum? Evet, arıyorsun. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Excuse me, I've got... | Affedersin, benim... | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
You good woman, Ella. | Sen iyi bir kadınsın, Ella. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
You take my arm and walk with me. | Koluma girip benimle yürüdün. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Salam alaikum, Ji. Wa alaikum as salam. | Selamün aleyküm, Ji. Ve aleyküm selam. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
like I'm doing now. | ...aynı şimdi yaptığım gibi. | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
Mrs Khan? | Bayan Khan? | West Is West-2 | 2010 | ![]() |
West of Zanzibar | BATI ZANZİBAR | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Ashes to ashes! Dust to dust! | Küller küllere, toprak toprağa! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Professor! Has she got a friend? | Profesör! Dostu var mı? | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
My little wife. You're more beautiful than an angel tonight. | Güzel karıcığım, bu gece bir melekten daha güzelsin. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
You're tired, dear. I'll put the things away. | Sen yorgunsun sevgilim, eşyaları ben kaldırırım. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Crane, dear, can't go awey without telling him. I've tried... but I can't. | Crane sevgilim, ona söylemeden gidemem. Denedim... ama yapamam. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I'll tell him, dear. You get dressed... I'll meet you outside. | Ben ona söylerim sevgilim. Sen git, giyin. Seninle dışarıda görüşürüz. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Aw, you poor blind idiot! Don't you understand? She's gone! | Of, seni zavallı aptal! Anlamıyor musun? Gitti o! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
She loves me...do you hear? And I'm taking her to Africa! | Beni seviyor... duydun mu beni? Onu Afrika'ya götüreceğim. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Anna! Anna, I love you! Don't go! I love you! | Anna! Anna, seni seviyorum! Gitme! Seni seviyorum! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
His wife'e come back... with a baby. | Karısı bebekle geri döndü. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
She went in the church. I sent a kid to tell him. | Kiliseye girdi, kocasına haber vermesi için çocuğu gönderdim. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
He told me you loved him. That's why I never followed you. | Bana, ona aşık olduğunu söyledi. Bu yüzden peşine düşmedim. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
For all the suffering he brought her... he's going to pay! | Bunca acıyı ona, o adam yaşattı... bunu ağır ödeyecek! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I'll find him! I'll make him pay! He and his brat will pay! | Onu bulacağım! Gününü göstereceğim ona! O ve veleti bunu ödeyecek! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Eighteen years later� West of Zanzibar. | 18 yıl sonra... Batı Zanzibar. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
King Lunkaboola... he...come! | Kral Lunkaboola... geldi! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Dead Legs, if you keep bringin' those blackbirds here for your daft shows...they'll tumble to our game! | Kötürüm, bu kara kuşları aptal gösterilerin için buraya getirmeye devam edersen... | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Forget it, Doc! Get my box of tricks! | Unut gitsin doktor! Oyun kutumu getir. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
We'll end up by being a mess of chops for those cannibals! | Sonunda bu yamyamlara pirzola olacağız. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Chops...nothin'! I'm goin' to be king of the whole pack! | Pirzola hiçbir şey, bütün kabilenin kralı olacağım. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Fire! Only...thing...great...Evil Spirit...fears! | Ateş! Şeytani ruhların korktuğu tek şeydir! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
White master...greater...than...all...Evil Spirits! He...fears...nathing! | Beyaz efendi bütün şeytani ruhlardan uludur! Hiçbir şeyden korkmaz! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
The idea, Babe...wastin' our good gin on them cannibals. | Plana bak be, Babe... kaliteli cinimizi yamyamlara harcıyor. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
We've got the gin, Tiny! I put kerosene in that bottle! | Cin bizde, Ufaklık! O şişenin içine gaz yağı koydum. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
MIDNIGHT along deadly trails in the Heart of the Jungle. | GECE YARISI Ormanın kalbindeki ölümcül yolda. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Elephant Tusks Ivory Gold of the Congo. | Fil dişi... fil dişinden yapılma eşyalar... Kongo'nun altını. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
VOODOOS! EVIL SPIRITS! The alarm spread...the jungle | Vudu! Şeytani ruhlar! Panik yayıldı... | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Voodoo...come! Big...like...elephant! No...try...take...ivory...out...some...more! | Vudu geldi! Fil gibi büyük. Artık kimse fil dişi taşımaz. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
White master...no...'fraid...voodoo! Go...tell...tribe! | Beyaz efendi vududan korkmaz. Git, kabileye söyle. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Cripes, Gov'nor... the Evil Spirit is at it again! | Amanın, beyim... Şeytani ruh yine iş başında! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Evil Spirit...my eys! It's somebody robbing me of my ivory! | Şeytani ruhmuş... hadi oradan! Biri fil dişlerimi çalıyor! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I'll root out this crook! I'll find him! | O sahtekarın işini bitireceğim! Onu bulacağım! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Dead Legs is crazy to keep stealin' that bloke's ivory! He'll get nailed ...sure! | Kötürüm, o adamın fil dişlerini çalarak delilik ediyor. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
We're the ones who are crazy! We'll get nailed... not him! | Deli olan biziz! Bizi mıhlayacaklar, onu değil! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Hide that mask! If those cannbals find out you're the voodoo we'll land in the stew pot! | O maskeyi sakla! Yamyamlar senin vudu olduğunu öğrenirse tencereyi boylarız. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Dead Legs, we've robbed that trader of plenty! Let's beat it before he gets us! | Kötürüm, tüccardan yeterince çaldık. O bizi yakalamadan önce tüyelim. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
No...I'm even goin' to sent him word where to find the man who's robbin' him! | Hayır... hatta onu soyan adamı nerede bulabileceğine dair ona mesaj göndereceğim. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I said 'NO'! He made me this thing that crawls... now I'm ready to bite! | "HAYIR" dedim! Onun yüzünden sürünüyorum... Şimdi onunla ödeşmeye hazırım! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Yair...bite! I'll bet that's what the cannibals did to Babe! | Ödeşmek mi? Eminim o yamyamlar Babe'ye aynısını yaptı. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Babe's all right! I sent him to Zanzibar! | Babe'nin bir şeyi yok, onu Zanzibar'a gönderdim. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
He's bringin' back a little sweetheart... for Doc! | Doktor için küçük bir sevgili getirecek. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
A blonde one! | Sarışın bir tane! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Yes, I know...I'm too sweet and pretty for a dump like this! I've heard that before! | Evet, biliyorum... Böyle bir çöplüğe ait olmak için fazla güzel ve sevimliyim. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Sure...you hate to lose the girl. But Dead Legs has paid you plenty for keepin' her, hasn't he? | Tabii, kızı kaybetmek istemezsin. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
You're to tell her I'm a gentleman who's found her father...and I'm takin' her to him. | Ona, babasını bulduğumu ve onu babasına götüreceğimi söyleyeceksin. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
And I'll miss you, too. You're the only mother I've ever known. | Ben de seni özleyeceğim. Tek bildiğim anne sendin. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
No, Joe...I've taken my last drink of that stuff. | Hayır, Joe... O şeyden son kez yudumladım. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
That's right, Maizie. That stuff never did no one no good. | Haklısın Maizie, bu şeyden kimseye hayır gelmez. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
No, brother. Such beverages have never soiled my virgin lips. | Kalsın, birader. Bu tür içkilerle bakir dudaklarımı hiç kirletmedim. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
On second thought, perhaps a little... to check my malaria. | İkinci kez düşündüm de, sıtmamı kontrol etmek için küçük bir tane alabilirim. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Get Doc in here to fix my back! | Sırtımı iyileştirmesi için doktoru buraya getir! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Don't let him cut into you tonight! He's full of that stuff! | Seni bu gece kesmesine izin verme. Kafası dumanlı. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I don't look very nice to meet my father. | Babamla tanışmak için iyi görünmüyorum. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
He'll be so happy to see you that he'll never notice it. | Sizi gördüğüne öyle mutlu olacak ki fark etmeyecektir. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Are you...my father? | Sen... babam mısın? | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I'm not your father! | Baban ben değilim! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Please excuse me...but, you see, I've never seen my father. | Lütfen beni affedin... ama anlamalısınız, babamı hiç tanımadım. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
What's your game...his lies about being a gentleman taking me to meet my father? | Ne dolap çeviriyorsun... beni babama götüreceğine dair yalan mı söyledi? | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I'll tell you my game... when I'm ready! | Hazır olduğum zaman ne dolap çevirdiğimi söyleyeceğim. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
You're lucky! You're just in time to see a big native funeral! | Şanslısın! Büyük bir yerli cenazesi görmek üzeresin. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Dead Legs is chief Evil Spirit chaser round here. | Kötürüm, buranın şef Şeytani Ruhudur. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
It's a lovely custom! When a man dies they always burn his wife or daughter with him! | Güzel adet! Bir adam öldüğü zaman karısını ya da kızını onunla birlikte yakıyorlar. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
That's the law of the Congo... and nothin' can change it! | Kongo'nun kanunu bu ve kimse bunu değiştiremez. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
You're a puzzle, Dead Legs. One minute you're a fiend and the next...you're almost human. | Tam bir bilmecesin kötürüm. Bir bakmışsın şeytansın ve sonra insana dönüşüyorsun. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
You ain't here to understand me, Doc! You're here cause I need you to keep me crawlin'! | Beni anlamak için burada değilsin doktor. Emeklemeye devam etmem için buradasın. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
At that, I guess it's healthier to be with you than against you. | Sanırım sana karşı olmaktansa yanında olmak daha sağlıklı olur. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I wouldn't try gettin' away again if I were you. | Yerinde olsaydım bir daha kaçmaya çalışmazdım. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Don't worry...I won't! I learned my lesson last night! | Endişelenme... çalışmam! Dün gece dersimi aldım. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Thanks...I guess I need it. | Teşekkürler... sanırım ihtiyacım var. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Take this...it will make you feel better. | Bunu al... daha iyi hissetmeni sağlar. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Break that glass! | Kır o bardağı! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I might drink out of it...by mistake! | Kazayla o bardağı kullanabilirim. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Come on...eat. You may as well make the best of it. | Hadi... yiyelim. İyi yapmış olabilirsin. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I'm particular who I eat with! Feed her on the floor! | Kiminle yediğim konusunda titizimdir. Onu yerde besle. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I'm down pretty low...but not so far that I'll stand for this! | Aşağılık olabilirim... ama buna katlanacak kadar değil. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Yair? Well, you'll stand for anything I say! | Aptal, dediğim her şeye katlanacaksın. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Say, Mister! | Hey, bayım! | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Don't get in trouble on account of me. | Benim yüzümden başınızı derde sokmayın. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I'll eat with her! I'm particular who I eat with, too! | Onunla yiyeceğim, ben de kiminle yediğim konusunda titizimdir. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
I'm so sorry. I thought you'd gone away... so I gave them your clothes. | Çok üzgünüm. Gittiğini sandım, bu yüzden elbiselerini onlara verdim. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
There's nothing too low for you to do, is there? | Adilik konusunda sınırın yok, değil mi? | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Why let him feed you with that stuff? You look as if you used to be somebody. | Seni o şeyle beslemesine neden izin veriyorsun? | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Let's not talk about that. Just seeing you has made me do enough thinking. | Bunları konuşmayalım. Seni görmek bile yeterince düşünmeme neden oldu. | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |
Funny world! You tryin' to forget who you are... and me tryin'to find out who I am. | Dünya ne tuhaf! Sen kim olduğunu unutmaya çalışıyorsun,... | West of Zanzibar-1 | 1928 | ![]() |