• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180882

English Turkish Film Name Film Year Details
How's your inspiration speech coming? İlham verici konuşman nasıl gidiyor? Whip It-1 2009 info-icon
I'm working on it. You want me to read it? Yazımıyla uğraşıyorum. Okumamı ister misin? Whip It-1 2009 info-icon
Not yet. Later? Daha değil. Daha sonra mı? Whip It-1 2009 info-icon
(SINGING) Bodeen, Bodeen, Bodeen, Bodeen Bodeen, Bodeen, Bodeen, Bodeen... Whip It-1 2009 info-icon
Someone get me out of here, Bodeen Biri beni buradan kurtarsın, Bodeen. Whip It-1 2009 info-icon
It's depressing in the sticks Sinir bozan can sıkıcı ortamında... Whip It-1 2009 info-icon
I'm aIl over these racist hicks ...daha baştan kaldım ırkçı magandalar arasında... Whip It-1 2009 info-icon
And I'm jonesing for an Austin fix ...Austin'e gidip aydınlığa ulaşmak istiyorum. Whip It-1 2009 info-icon
Yeah. That's right. Evet. Doğruya doğru. Whip It-1 2009 info-icon
Bodeen, Bodeen, Bodeen, Bodeen Bodeen, Bodeen, Bodeen, Bodeen. Whip It-1 2009 info-icon
BLISS: Oh, my God, it's him. Tanrım. Bu, o. Whip It-1 2009 info-icon
Go ask him if he wants a Squealer. Sor bakalım, ciyak ciyak bağıran birini istiyor muymuş? Whip It-1 2009 info-icon
Are you stalking me? Beni mi takip ediyorsun sen? Whip It-1 2009 info-icon
l happen to be here in Bodeen on business craving some barbeque. Bodeen'de iş için bulunmaktayım. Mangallık bir iştah işi. Whip It-1 2009 info-icon
And, yeah, I'm stalking you. Ayrıca evet, seni takip ediyorum. Whip It-1 2009 info-icon
Can you take a break? İzin alabilir misin? Whip It-1 2009 info-icon
You owe me. I wasn't even supposed to work today. Bu iyiliğimi unutma. Mesai günüm bile değil. Whip It-1 2009 info-icon
l love you. Seni sevmeyen ölsün. Whip It-1 2009 info-icon
Is this you? Resimdeki sen misin? Whip It-1 2009 info-icon
Technically, it's my brother's band. But, yes, I am in it. Aslına bakarsan, grup kardeşimin. Ama evet, ben de grup üyesiyim. Whip It-1 2009 info-icon
And I'll be taking that from you now. Şunu da elinden alayım. Whip It-1 2009 info-icon
Wow. From here it kind of looks like you're wearing a Stryper T shirt. Vay canına. Üzerindeki Stryper tişörtü gibi duruyor. Whip It-1 2009 info-icon
Stryper? Yeah, '80s Christian heavy metal. Stryper mı? Elbette, 80'lerin Hıristiyan heavy metali. Whip It-1 2009 info-icon
l mean, "In the name of Jesus, we rock." Yani "İsa adına rock yapıyoruz." Whip It-1 2009 info-icon
Well, I suppose if it's in His name then. İsa adınaysa, sanırım akan sular durur. Whip It-1 2009 info-icon
What's this? What's this three million five hundred and... Peki bu ne? Şu sayı; üç milyon beş yüz... Whip It-1 2009 info-icon
Oh, that's nothing. Bir anlamı yok. Whip It-1 2009 info-icon
You wanna know? I wanna know. Söyleyeyim mi? Evet. Whip It-1 2009 info-icon
It's a little thing called a high score. En yüksek puan denen önemsiz bir sayı işte. Whip It-1 2009 info-icon
At just the right... Go. Nice shot. Sağ kola geliyor, vur! İyi vuruştu. Whip It-1 2009 info-icon
Is this what you do with all the girls? Tüm kızlara aynı numarayı çeker misin? Whip It-1 2009 info-icon
You take them here to show off your skills? Buraya getirip, hünerlerini mi gösterirsin? Whip It-1 2009 info-icon
Yeah. And it usually works, too. Aynen öyle. İşe de yarıyor. Whip It-1 2009 info-icon
Maybe we should do something different. Belki de başka bir şeyler yapmalıyız. Whip It-1 2009 info-icon
(SINGING) Stars at night are big and bright Geceleri yıldızlar, büyük ve parlaklar. Whip It-1 2009 info-icon
BOTH: Deep in the heart of Texas Teksas'ın kalbinin derinliklerinde. Whip It-1 2009 info-icon
l should probably get to practice. Antrenmana gitsem iyi olur. Whip It-1 2009 info-icon
I think I might have lost my keys. Galiba anahtarlarımı düşürdüm. Whip It-1 2009 info-icon
BLISS: Marco. Polo. Marco. Polo. Whip It-1 2009 info-icon
Cool, I guess we can go now. Süpersin, artık gidebiliriz. Whip It-1 2009 info-icon
I'm gonna tear you up. I know. Seni parçalara ayıracağım. Biliyorum. Whip It-1 2009 info-icon
l am going to... Seni var ya Whip It-1 2009 info-icon
l realize this. I realize this. Farkındayım. Farkındayım! Whip It-1 2009 info-icon
HOLLY: Holy crap, you guys. We almost won that one. Vay canına millet, az daha kazanıyorduk. Whip It-1 2009 info-icon
ROSA: Yeah, almost. Evet, neredeyse. Whip It-1 2009 info-icon
You know, Razor's play actually worked. Gördünüz, Ustura'nın taktikleri harbiden tuttu. Whip It-1 2009 info-icon
Man, maybe we ought to learn new plays. Belki de, yeni taktikler öğrenmeliyiz. Whip It-1 2009 info-icon
What's up, Hurl Scouts? Fırlama Öncüler, ne var ne yok? Whip It-1 2009 info-icon
That was so good out there. Maçta iyi iş çıkardınız. Whip It-1 2009 info-icon
lt was really cute to see y'all trying so hard. Sizi kıçınızı yırtarken izlemek çok hoştu. Whip It-1 2009 info-icon
Bliss. Yeah? Bliss. Efendim? Whip It-1 2009 info-icon
Remember all that stuff I said about winning not mattering? Sana, her şey kazanmak değildir demiştim ya. Whip It-1 2009 info-icon
Forget it. Söylediklerimi unut. Whip It-1 2009 info-icon
l wanna beat that cocky bitch. Şu kendini beğenmiş kaltağı yenmek istiyorum. Whip It-1 2009 info-icon
WINNING PLAYER: On my team. Yeah! İşte benim takımım! Whip It-1 2009 info-icon
Look what Corbi did. Corbi'nin yaptığına bak. Whip It-1 2009 info-icon
With all that combined brain power, Onca birleşmiş beyin gücüyle bula bula bunu mu bulmuşlar? Whip It-1 2009 info-icon
BLISS: They got your freckles. Çillerini unutmuşlar. Whip It-1 2009 info-icon
That they did. Unutmasalar şaşardım. Whip It-1 2009 info-icon
Hey, are you all right? Bir şeyin yok ya? Whip It-1 2009 info-icon
She just did. Yaptı bile. Whip It-1 2009 info-icon
We deserve better villains. Bu acımasızlık bizi kesmiyor. Whip It-1 2009 info-icon
JOHNNY ON PA.. Just a few minutes gone by, Bitime yalnız birkaç dakika kaldı... Whip It-1 2009 info-icon
but the game Is already faIling into a familiar pattern, ...ama oyun yine tanıdık bir hâle bürünüyor. Whip It-1 2009 info-icon
giving the Fight Attendants an 1 8 to 6 lead. Dövüş Ustaları, 18'e 6 öndeler. Whip It-1 2009 info-icon
Okay, ladies, we're getting beat, but we got the playbooks. Pekâlâ bayanlar, mağlup durumda olsak da taktik kitabımız elimizde. Whip It-1 2009 info-icon
Time to show these Fight Attendants a few tricks of our own. Şu Dövüş Ustaları'na birkaç numara göstermemizin zamanı geldi. Whip It-1 2009 info-icon
Let's run Play Number 3. Stampede. Üç numaralı taktiği oynayalım: İzdiham. Whip It-1 2009 info-icon
Number 3? Üç numaralı taktik mi? Whip It-1 2009 info-icon
Yeah. I think we only got to Number 2. Sadece iki tane taktiğimiz var sanıyordum. Whip It-1 2009 info-icon
Like, one and a half. Şuna bir buçuk diyelim. Whip It-1 2009 info-icon
RAZOR: You didn't learn a goddamn thing, did you? Hiçbir bok öğrenmediniz, değil mi? Whip It-1 2009 info-icon
What's it gonna take for you guys to pull it together? Azıcık el ele verseniz ölürsünüz zaten. Whip It-1 2009 info-icon
You know what? That's it. Hold this. Buraya kadarmış. Tut şunu. Whip It-1 2009 info-icon
Did he just take Number 3? Üç numaralı taktiği mi kopardı? Whip It-1 2009 info-icon
Come on. That's all I'm saying. Just skate on through. Hadi bakalım, yapacağınız tek şey kaymaya aynen devam etmek. Whip It-1 2009 info-icon
Hey, what's up, Razor? Ready to forfeit? N'aber, Ustura? Mağlubiyete hazır mısın? Whip It-1 2009 info-icon
Forfeit my ass. Run this play. Mağlubiyetine sokturtma. Şu taktiği uygula. Whip It-1 2009 info-icon
What do I look like? An idiot? Beni salak mı sandın? Whip It-1 2009 info-icon
Anyway, I've got my own plays. Hem benim kendi taktiklerim mevcut. Whip It-1 2009 info-icon
Here's $20. You know how little money I have. Al sana 20 dolar. Ne kadar züğürdüm bilirsin. Whip It-1 2009 info-icon
You run the play. You don't score at least three points, Taktiği uygula. En az üç puan kazanmazsan... Whip It-1 2009 info-icon
you got another 20 coming at the end of the bout. ...maç sonunda 20 dolar daha ödeyeceğim. Whip It-1 2009 info-icon
Just run the play, Jeff. Taktiği uygula, Jeff. Whip It-1 2009 info-icon
You all right? Let's skate. Yeah. Sorun yok ya? Hadi oyuna. Tamamdır. Whip It-1 2009 info-icon
Ladies, we've got a change of plan. What? Bayanlar, taktiksel değişikliğe gidiyoruz. Ne? Whip It-1 2009 info-icon
Hey, don't let that traitor throw you. Let's hit him where it hurts. Şu hainin sizi etkilemesine izin vermeyin. Hadi, onu can evinden vuralım. Whip It-1 2009 info-icon
Did Razor just coach the other team or did my peyote just kick in? Ustura diğer takımın koçluğunu mu üstlendi yoksa benim kafam mı iyi? Whip It-1 2009 info-icon
I don't even know what's coming on Ne olacak bilmiyorum... Whip It-1 2009 info-icon
'cause I don't know what's coming around the corner. ...zira şu anda oyun nelere gebe belli değil. Whip It-1 2009 info-icon
Fight Attendants are about to take on the sky. Dövüş Ustaları avare bir şekilde kayıyorlar. Whip It-1 2009 info-icon
Whoa! Holy crap, a 1 80 turn. Vay canına! 180°'lik bir dönüş geldi! Whip It-1 2009 info-icon
Kami Kaze makes her way through the rubble to score an easy four points. Kamikaze blokajı rahat bir şekilde geçip takımına dört puan kazandırıyor. Whip It-1 2009 info-icon
Fight Attendants, 22, Hurl Scouts, 6. Dövüş Ustaları22; Fırlama Öncüler, 6. Whip It-1 2009 info-icon
Is that Play Number 3? Üç numaralı taktik bu muydu? Whip It-1 2009 info-icon
Works pretty well, doesn't it? İşe yarıyormuş, değil mi? Whip It-1 2009 info-icon
HOLLY: You turncoat. Dönek herif. Whip It-1 2009 info-icon
Want me to give them Play Number 4 now? Dört numaralı taktiği de vereyim mi? Whip It-1 2009 info-icon
No. Verme. Whip It-1 2009 info-icon
Okay. Take a knee. Tamam, toparlanın. Whip It-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180877
  • 180878
  • 180879
  • 180880
  • 180881
  • 180882
  • 180883
  • 180884
  • 180885
  • 180886
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact