Search
English Turkish Sentence Translations Page 1818
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Stop it, stop it, stop it! | Dur, dur, dur! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hey, my brother, what's happening, brother? What's going on? | Kardeşim, neler oluyor kardeşim? Neler oluyor? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hey! Was that a drive by? What was that? | Yeşil ışık mı yandı? O neydi? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Somebody tell me, was that a drive by? | Birisi bana söyleyebilir mi? Yeşil ışık mı yandı? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Thanks, son! White people sure is nice! | Teşekkürler evlat! Beyazlar çok nazik canım! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hey, Mr. McCall. | Merhaba, Bay McCall. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hey, about my book, any chance you read it yet? | Kitabımı okuma fırsatınız oldu mu? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Great story, right? | Güzel hikâye, değil mi? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Oh, you did read it. Oh, God, and you hate the story. | Okudunuz demek. Hoşunuza gitmedi mi? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Okay, but the writing is good, right? | Peki, yazım tarzı iyiydi en azından, değil mi? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| No? Well, why don't you lie to me? | Değil miydi? O zaman bana neden yalan söylediniz? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You've been lying to me for three years about how you couldn't read it. | 3 yıldır okuyamama bahaneleri üretiyorsunuz. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Now suddenly you read it, you hate it, | Sonra aniden okuyup, beğenmeyip, iğrençti diyerek umutlarımı tuzla buz ettiniz. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You don't know what it's like to be a writer. I hate myself. | Yazar olmak nasıldır bilmiyorsunuz. Kendimden nefret ediyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I hate myself, do you get that? I hate myself! | Nefret ediyorum, anlıyor musunuz? Kendimden nefret ediyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'll park your car. | Arabanı park edeceğim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Yeah, I'll park your car, Mr. Encouragement. | Evet, arabanı park edeceğim, Bay Cesaretlendirici. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Mr. McCall, thank God you're here. | Bay McCall, şükür geldiniz. Bir sürü mesaj geldi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Do you want to start with the most recent or the most urgent? | En son geleni mi söyleyeyim yoksa en acil olanı mı? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You got a sore throat? Okay, don't talk. | Boğazınız mı ağrıyor? Peki, siz konuşmayın. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Okay. How about some tea? | Peki, çay getirmemi ister misiniz? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Cough medicine? How about a notepad to write on? | Öksürük şurubu? Ya da yazı yazabileceğiniz bir defter? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Well, then how am I supposed to know what you want me to... | Ne yapmamı istediğinizi nasıl anlaya... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Mr. McCall, are you not speaking to me because you're mad at me? | Bay McCall, bana kızgın olduğunuz için mi, benimle konuşmuyorsunuz? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You found out that I left work early yesterday. I'm sorry, I'm sorry. | Dün işten erken çıktığımı öğrendiniz. Özür dilerim, özür dilerim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Okay, I have stomach problems | Bakın, midem ağrıyordu ve eve gitmem gerekti çünkü umumi tuvaletleri kullanamıyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'm seeing a therapist about it. | Bu konu için terapiste gidiyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Jack, is this about the Christmas party? | Jack, bu yılbaşı partisiyle mi alakalı? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'm so sorry. | Çok üzgünüm. Karını öpmeye çalışan şeftali likörüydü, ben değildim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I mean, I don't want to kiss your wife, | Yani, dudakları cenneti vaat etse de karını öpmek istemiyorum. Ve... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'm gonna go. | Ben gideyim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Oh, my God. Oh, my God. | Aman Allah'ım. Aman Allah'ım. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You found my video camera with the furry tapes. | Kameramı ve çılgın kasetlerimi buldunuz, değil mi? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Pardon me, Mr. McCall. | Affedersiniz, Bay McCall. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Samantha asked me to get you. | Samantha sizi çağırıyor. Sizi biriyle tanıştırmak istiyor. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Yeah, Mary, the jig's up, okay? | Evet, Mary oyun bitti, tamam mı? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| He knows what we do in here, | İşten sonra burada ofisinde, sandalyesinde, masasında ne yaptığımızı biliyor. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Mr. McCall, I just want to say, first of all, | Bay McCall, öncelikle şey demek istiyorum... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| you know, she's the one that always wanted to be the filthier animals, | ...kokarca gibi, kunduz gibi müstehcen hayvanları seçen oydu. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I tried to be the more dignified animals | Ben daha saygın hayvanlar olmayı denedim. Kurt gibi, siyah Kaliforniya ayısı gibi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And don't hurt me, I'm sorry. | Canımı yakmayın, özür dilerim. Bende cinsel açlık var. Doymak bilmiyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I mean, you understand. You're a... | Yani, siz anlarsınız. Siz... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You want to go outside and settle this like men? | Dışarı çıkıp bu işi erkek erkeğe mi çözmek istiyorsunuz? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| All right, fine! Let's do it. | Pekâlâ, tamam! Hadi halledelim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| No, I didn't mean it! I'm sorry. | Hayır, öyle demek istemedim. Özür dilerim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Jack, I have to introduce you | Jack, seni Avrupa piyasasından "Christian Léger de la Touffe"la tanıştırmak istiyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Christian, this is Le Jack. | Christian, bu Le Jack. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Bonjour. I've heard a lot about you. | Merhaba. Hakkınızda çok şey duydum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Jack, tell Christian the whole story about Sinja. | Jack, Christian'a Sinja'nın tüm hikâyesini anlat. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Tell him all the great details. Go ahead. | Tüm mükemmel detayları aktar. Hadi bakalım. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Ecoutez. You're going to die. | Dinleyin. Bayılacaksınız. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Life is a journey. | Yaşam bir yolculuktur. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Life is a what? | Yaşam bir nedir? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Life is a journey? | Yaşam bir yolculuktur. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Can you repeat that, please? | Tekrar edebilir misiniz, lütfen? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| "Life is a journey." | Yaşam bir yolculuktur. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Life is a journey, yeah. | Yaşam bir yolculuktur, evet. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I don't get it. | Anlamadım ben. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You like to party on us. | Vay, bizi eğlendirmeye çalışıyorsun. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Good afternoon. Hi. | İyi günler. Merhaba. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Jack McCall. | Jack McCall olacak. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Yes, Mr. McCall, your party is waiting for you. Right this way. | Evet, Bay McCall davetlileriniz sizi bekliyor. Bu taraftan. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You want me to do all the talking? | Konuşma kısmını benim yapmamı mı istiyorsun? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| No, no, no, I can't, I don't know what to say. | Hayır, yok, yok, yapamam. Ne diyeceğimi bilemem. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Just do what you would do? Is that good? | Her zaman seninle konuştuğum gibi mi konuşayım? İyi mi öyle? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Wait, wait, wait, okay. Let's have signs, | Dur, dur, dur, pekâlâ. İşaretlerimiz olsun... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| like if I'm doing well, you pull on your ear. Okay? | ...mesela eğer iyi gidiyorsam, kulağını çek, tamam mı? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And then that can mean that I need to do better. That's fine, too. | Bu da daha iyisini yapmam gerektiği anlamına gelsin. Buna da tamam. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| We were starting to think you stood us up. | Bizi ektiğinizi düşünmeye başlamıştık. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Robert Gilmore, VP of Acquisitions. | Robert Gilmore, Yatırım Müdür Yardımcısı. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| This is Gil Reed, head of Marketing at Simon and Schuster. | Bu da Gil Reed, Simon & Schuster'ın Pazarlama Müdürü. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Handshake. Come on, man, we are brothers! | El sıkışmak mı? Yapma adamım, biz kardeşiz. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hit me hard and high, Gil. | Çak bakalım, Gil. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Bam! That's right. | Bam! İşte böyle. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Aaron Wiseberger, agent, friend of mankind | Ben Aaron Wiseberger, insanlık dostu temsilcisiyim... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| and a lover of every book you guys have ever published. | ...ve yayınladığınız tüm kitapların hastasıyım. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Come on, what is this, Mickey D's? | Burası neresi, McDonald's mı yahu? Hadi buraya servis yapın bakalım! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Got a man with a bad case of the dry mouth! | Burada ağzı kurumuş bir adam var. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Why don't you sit your ass down, come on. | Neden kıçını koyup oturmuyorsun? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Good afternoon, can I get you something to drink? | İyi günler, içecek ne alırdınız? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| How about the distillery to start off with, huh? | Alkolle başlamaya ne dersiniz? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Vodka, rocks for me. | Bana bir buzlu votka. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Four waters for the table, and this fine guy right here, | Masaya 4 tane su getir ve bu güzel adama... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| is gonna have a hot toddy. His voice is shot. | ...ıhlamur getir. Boğazı ağrıyor da. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| But you know what? | Ama şunu da ekleyeyim. Dün gece kucak dansı yaptırırken bağırdığı için böyle oldu. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You crazy bastard. | Seni çılgın piç. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I have four waters, vodka rocks, hot toddy. | 4 tane su, 1 buzlu votka ve ıhlamur. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| My man. | Adamımsın! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Gentlemen, we don't want to play games on this one. | Beyler, oyun oynamak istemiyoruz. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Good, games are for children. | Güzel, oyunlar çocuklar içindir. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| The statistics speak for themselves. | İstatistikler her şeyi anlatıyor. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Dr. Sinja has a huge fan base around the world. | Dr. Sinja'nın dünya çapında büyük bir hayran kitlesi var. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| We want to be the company to broaden that fan base here. | Biz de o hayranların sayısını Amerika'da arttıran şirket olmak istiyoruz. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| We think we have a great offer. | Bence teklifimiz gayet iyi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| A $250,000 advance against 15% of the gross. | 250,000 dolar nakit, satışların da %15'i. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| That sounds great. | Gayet iyi gibi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| All right, I'ma need y'all to quit playing with me and pull out your big guns | Oyun oynamayı bırakıp, cüzdanlarınızı ortaya çıkartmanızı istiyorum... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Damn, Jack, look at you, sweating like a bitch. | Lanet olsun Jack, şu haline bak, nasıl da terlemişsin öyle. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Just chill out, homey. I got this. Gil, come here. | Sakinleş dostum. Bunu ben hallederim. Gil, gel buraya. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Gil, what I need from... Stay with me. | Gil, senden istediğim... Yüzüme bak. | A Thousand Words-1 | 2012 |