Search
English Turkish Sentence Translations Page 183091
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So why the sudden interest in this case? | Davaya bu ani ilginin sebebi nedir? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
What's your rundown of the murder? | Davayla ilgili senin yorumun nedir? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
"the suspect" was meeting the victim here. | ...yani "şüpheli" kurbanla burada buluştular. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
The victim came here by stolen bicycle... | Kurban çalıntı bir bisikletle buraya geldi... | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
and was murdered. | ...ve öldürüldü. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Why assume a bicycle? | Neden bisikletle geldiğini sanıyorsunuz? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
It had his prints all over it. | Bisikletin her yerinde kurbanın parmak izleri vardı. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Why were prints on it? | Neden üzerinde parmak izleri olsun ki? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Wouldn't the killer try to wipe them away? | Katil kurbanın parmak izlerini yok etmeye çalışmamış mıydı? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
She was flustered. | Paniğe kapılmış olabilir. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
But she wasn't too flustered to burn his clothes and fingers. | Ama kıyafetlerini ve parmaklarını yakarken hiç de paniğe kapılmamış. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
What're you driving at? | Nereye varmaya çalışıyorsun? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
That the killer intentionally left prints on the bike. | Katil maktülün parmak izlerini bilerek bisikletin üzerinde bıraktı. Katil maktulün parmak izlerini bilerek bisikletin üzerinde bıraktı. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
For what purpose? | Ne sebepten? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
To make it look like the victim came by bicycle, and was killed here. | Kurbana bisikletle buraya gelip burada öldürüldüğü süsünü vermek için. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
So Togashi was killed elsewhere and brought here? | Yani Togashi başka yerde öldürüldü ve sonra buraya mı getirildi yani? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
The bike was stolen here that day between 4 and 11 p.m. | Bisiklet saat 4:00 11:00 arası buradan çalınmış. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Why that time frame? | Neden bu zaman diliminde? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
The owner reported it stolen. | Sahibi çalındığını bildirmiş. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
A report? | Bildirmiş mi? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
The owner says she tied the bicycle here. | Sahibi bisikleti buraya bağladığını söylüyor. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Why choose that particular bike? | Neden özellikle o bisikleti çalmış? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Lots of bikes aren't locked up. This one, for instance. | Bir sürü bisiklet kilitsiz şekilde duruyor, mesela bu. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Want my hypothesis? | Benim hipotezimi duymak ister misin? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
That bike was brand new, was it not? | Çalınan bisiklet yeniydi öyle değil mi? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Why target a new bicycle? | Neden yeni bir bisikleti seçti? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
To ensure it'd be reported stolen. | Çalındığında polise bildirileceğinden emin olmak için. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
That would be convenient to the killer. | Bu da katilin işini kolaylaştıracaktı. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Convenient how? | Nasıl kolaylaştıracaktı? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
I was musing what to eat, and remembered your box lunch place. | Ben de ne yiyeceğimi düşünüyordum, senin şu lokanta aklıma geldi. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
So you came all this way? | Bunca yolu bunun için mi teptin? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
When I get an idea in my head, I can't let it go. | Bilirsin kafama birşeyi taktım mı, yapmadan duramam. Bilirsin kafama bir şeyi taktım mı, yapmadan duramam. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
It's cold. | Dondum be. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Still teach differential equations? | Hala diferansiyel denklemleri öğretiyor musun? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Physics students could really use it. | Fizik öğrencilerimin işine daha çok yarardı. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Math students, too. | Matematik öğrencilerinin de işine yarar. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
What's his usual order? | Genelde ne sipariş eder? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Ishigami gets the lunch special. | Bay Ishigami genelde öğlen spesiyalinden alır. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Then so will I. | Ben de ondan alayım madem öyle. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
They all look great. I can see why you come every day. | Hepsi de nefis görünüyor. Neden hergün buraya geldiğini şimdi anlıyorum. Hepsi de nefis görünüyor. Neden her gün buraya geldiğini şimdi anlıyorum. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Long time, no see. | Görüşmeyeli çok oldu. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Kudo. | Bay Kudo. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
You look well, Yasuko. | İyi görünüyorsun Yasuko. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
I heard you opened a shop, and figured I'd help boost sales. | Dükkan açtığını duydum ben de satışlarını arttırmaya geldim. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Thank you. What a surprise. | Teşekkür ederim. Bu ne sürpriz. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Lunch special! | Öğlen spesiyali! | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
So you're the boss. | Demek patron sensin. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Your special. | Spesiyalin. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
You haven't changed a bit! | Hiç değişmemişsin! | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
I'll eat this at home. | Bunu evde yiyeceğim. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
You're going to take that on the train with you? | Trende onca yolu yanında mı götüreceksin? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Call me eccentric. | Bana kaçık diyebilirsin. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
I'll part ways here. | Yollarımız burada ayrılıyor. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Thanks for your company. | Eşlik ettiğin için teşekkür ederim. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Ishigami? | Ishigami? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
I've a challenge for you. A new math problem. | Sana yeni bir matematik sorum daha var. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Which is more difficult? | Sence hangisi daha zordur? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Inventing an unsolvable problem... | Çözülemeyecek bir problem bulmak mı... | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Or solving one. | ...yoksa çözülemeyeni çözmek mi? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
And there is an answer. | Ve tek çözümü var. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Intriguing. I'll think on it. | İlginç, bu konuda düşüneceğim. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
I hope you will. | Umarım. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Sorry for surprising you today. | Bugün beklenmedik ziyaretim için özür dilerim. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Yukawa's a classmate from college. | Yukawa üniversiteden bir arkadaşım. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
He's a very smart man. | Çok zeki bir adamdır. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Be careful with him. | Ona karşı dikkatli ol. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
That customer that came into the shop today... | Bugün dükkana gelen o müşteri... | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Oh, an old acquaintance. | O mu? Eski bir tanıdık. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
He helped me out once. | Eskiden bana yardımı dokunmuştu. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Nothing. Never mind. | Hiç, boşver. Hiç, boş ver. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
We need to play our next card to stay ahead of Yukawa. | Yukawa'dan bir adım önde olmak için sıradaki kartımızı oynamalıyız. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Our next card? | Sıradaki kartımızı mı? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Put Misato on the line. | Misato'yu telefona ver. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Misato... it's Mr. Ishigami. | Misato... Bay Ishigami seninle konuşmak istiyor. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
What friend did you run into that night? | O gece hangi arkadaşına rastladın? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Kurumi... Kurumi Morino. | Kurumi... Kurumi Morino. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
You haven't told the police that, right? | Bunu henüz polise söylemedin öyle değil mi? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
No, you told me not to. | Hayır, söyleme demiştiniz. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Okay, then listen carefully. | Peki beni dikkatle dinle. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Professor Yukawa? | Profesör Yukawa? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Burning old reports. I don't trust the shredder. | Eski raporları yakıyorum, kağıt öğütücüsüne hiç güvenmem. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Did you find out something? | Birşey bulabildin mi? Bir şey bulabildin mi? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
You went to her shop. | Kadının dükkanına gittiniz ya. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Just to buy lunch. Ishigami told me it's good. | Sadece öğle yemeği satın aldık. Ishigami güzel olduğunu söylemişti. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Don't be cute. | Uyanıklık yapma. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
You suspect her, right? | Kadından şüpheleniyorsun değil mi? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
I'm doing this out of interest, not to help the police. | Ben bunu ilgilendiğim için yapıyorum, polise yardım etmek için değil. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
I've been feeding you info! Please go. | Sana bilgi vermiştim. Lütfen git. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Or arrest me for obstruction. | Ya da beni polise karşı koymaktan tutukla. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
What's his problem? | Bunun derdi ne ya? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Personal interest? | İlgilendiğinden yapıyormuş? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Dr. "Galileo" Yukawa? | Dr. "Galileo" Yukawa mı? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Says he's not helping the police. I don't get it. | Polise yardım etmek için yapmadığını söylüyor, hiçbir şey anlamadım. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Personal interest, right? | İlgilendiği için değil mi? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
She's pretty. | Kadın güzelmiş. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
I don't think that's it. | Bu kadar basit olduğunu sanmıyorum. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
It's all about that. | Hepsi bu. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
I bet a lot of regular customers go just to see her. | Eminim bir çok müşterisi sırf onu görmek için dükkanına gidiyordur. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
A lot of cops come here as an excuse to see me. | Mesela buraya beni görmek için bahaneler uydurup gelen bir sürü polis var. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |
Regular customer. | Düzenli müşteriler. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | ![]() |