• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183089

English Turkish Film Name Film Year Details
What theater? Hangi sinemaya? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
The Scala in Hibiya. Hibiya'daki Scala sinemasına. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
We ate dinner and went to a karaoke box. Akşam yemeği yedik sonra da karaokeye gittik. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Different kind of heater cord. She has an alibi, too. Isıtıcı kablosu farklıydı. Ayrıca başka yerdeymişler. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
I don't buy it. Bana inandırıcı gelmedi. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
A movie and karaoke on a week night? Hafta içi sinemaya ve karaokeye mi gidilirmiş? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
What's more... Ayrıca... Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
she's pretty. ...güzel kadınmış. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Excuse us. Afedersiniz. Affedersiniz. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Know this man? Bu adamı tanıyor musunuz? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
This your usual return time? Genelde bu saatlerde mi eve dönersiniz? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Usually but... Genellikle... Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
not when classes end early. ...dersler erken bittiği sürece. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Classes? Dersler mi? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
I'm a high school math teacher. Ben bir lisede matematik öğretmeniyim. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
"Ishigami". Unusual name. "Ishigami". Değişik bir isim. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
What time did you return last Tuesday, Dec. 2nd? Geçen Salı günü, 2 Aralıkta saat kaçta geldiniz? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
"Teito University" "Teito Üniversitesi" Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
I'd say I was home by 7. Saat 7.00 gibi evdeydim. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Hear anything next door? Yandaki komşunuzdan herhangi bir gürültü duydunuz mu? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Next door? Yan komşum mu? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Like a visitor. Misafir falan. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
It's Ishigami. Ben Ishigami. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
The police came, right? Polis geldi değil mi? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
That was quick, wasn't it? Biraz erken geldiler, öyle değil mi? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Don't worry. That's expected. Merak etme, tam beklediğim gibi. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Just respond without emotion. Sorduklarına duygularınıza kapılmadan cevap verin yeterli. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Don't show them movie stubs unless they ask. Onlar sorana kadar bilet koçanlarını sakın gösterme. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
In a drawer. Çekmecedeler. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Stick them in the film program. Onları film dergisinin içine iliştir. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Not a drawer, but the program. Çekmeceye değil, film dergisine. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
From now on, I'll call only from a public phone. Şu andan itibaren sadece telefon kulübesinden arayacağım. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
They might tap mine. Benim telefonumu dinliyor olabilirler. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Mr. Ishigami? Bay Ishigami... Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Are you sure this is the right thing to do? Bu yaptığımızın doğru olduğundan emin misiniz? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Logic is on our side. Mantık bizim tarafımızda. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
What is logic? Mantık nedir? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
When Einstein posited his particle theory of light... Einstein ışık parçacığı teoremine... Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
he added logical beauty to Planck's constant. ...Planck sabitinin güzel mantığını eklediğinde... Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
As usual, lots of girls. Her zamanki gibi bir sürü kız var. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Obviously, logical thinking demands calm analysis. Elbette ki mantıksal çıkarımlar düzgün analizlere ihtiyaç duyarlar. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Going on "impulse" or "hunches" will lead you astray. "İstekler" veya "önseziler" sizleri yanılgıya itecektir. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Get that? Anladın mı? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
I don't always go on hunches. Her zaman sezgilerime güvenmem. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
What brings you here? Buraya gelme sebebin nedir? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
We were just passing by. Buradan geçiyorduk. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
I think logically, too. Ben de mantıklı düşünebilirim. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Not here for my help? Yani buraya benden yardım istemeye gelmediniz? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Don't flatter yourself. We manage fine. Kendini methetme. Biz gayet iyiyiz. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Actually, yeah. Aslına bakarsan, evet. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
See the news about the body with the pulverized face? Suratı haşat edilmiş cesetle ilgili haberleri izledin mi? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Our lead suspect has a strong alibi. So we're stuck. Baş şüphelimizin sağlam bir mazereti var. Yani sıkıştık kaldık. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
It happens sometimes. Olur bazen. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
No, it doesn't. Hayır olmaz. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Okay, it doesn't. Help us. Peki olmaz, bize yardım et. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
There's no science in a strong alibi. Sağlam mazereti olan birisiyle bilimin bir alakası yok ki. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
There might be. A person can't be in two places at the same time. Olabilir. Bir insan aynı anda iki yerde birden olamaz. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Explain that. Bunu ispatla. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
The suspect's a real beauty. Ayrıca şüpheli çok da güzel. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Where's the cable? Kablo nerede? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
I gave it to you! Sana verdim ya! Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
No, you didn't. Hayır vermedin. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Nitrogen coming through. Nitrojen geliyor. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
We're ready, Professor! Hazırız profesör! Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
What's the beauty's alibi? Neymiş bu güzelliğin mazereti? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
That she was at a movie in Hibiya the time of the crime. Suç işlendiğinde Hibiya'da bir sinemada olduğunu söylüyor. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
With her daughter. Kızıyla birlikte. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Professor Yukawa, we're ready. Profesör Yukawa, biz hazırız. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Then dinner and karaoke afterwards. Sonra da akşam yemeği yiyip karaokeye gitmişler. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Staff at both places corroborate. İki yerdeki çalışanlar da bunu onaylıyor. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
At issue is the theater, then. This beauty... Öyleyse söz konusu yer sinema. Şu güzellik... Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
What's with your "beauty" trip? Nedir bu senin "güzellik" olayın? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
It's important. She is, right? Bu önemli. Güzel öyle değil mi? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Frail but sexy. Zayıf ama seksi. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Any proof this frail but sexy beauty was at the movies? Bu zayıf ama seksi güzelliğimizin, sinemada olduğuna dair kanıtımız var mı? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
She had some. Vardı. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
I bought a film program. Film dergisi almıştım. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Sorry for intruding again. Tekrar rahatsız ettiğimiz için üzgünüm. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Ticket stubs would help, too. Bilet koçanları da işimize yarayabilir. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Ticket stubs? Yes. Bilet koçanları mı? Evet. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
"Little Santa... Dec. 2, 7 p.m." "Little Santa... 2 Aralık Saat 7:00" Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
She's innocent. Why doubt her? Kadın masum, niye ondan şüpheleniyorsunuz? Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
A cop's hunch. Polis önsezisi. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Aha! An illogical and groundless hunch! İşte! Bir mantıksızca ve asılsız bir önsezi! Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
And then you say she had to be in two places at once. Ve aynı anda birden fazla yerdeymiş diyordunuz. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Well, that's impossible. Bu mümkün değil. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Indeed. Hiç de bile. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
In 1854, a Latvian teacher named Emilie Sagee split in two during class. 1854 yılında Emilie Sagee isimli Letonyalı bir öğretmen ders sırasında ikiye bölünmüş. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Students were shocked to see two Emilys writing on the blackboard. Öğrenciler iki ayrı Emilie'nin tahtaya yazdığını görünce şok geçirmişler. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
It's called a "doppelganger" or "bilocation" phenomenon. Buna "doppelganger" ya da "bilokasyon" fenomeni denilir. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
There've been many reports. Bir çok görgü tanığı vardır. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
By occult freaks. Esrarengiz korku hikayeleri. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Can't happen. There's always a reason. Bu mümkün değildir. Her zaman bir açıklaması vardır. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
But alas, not one by physicists. Ama şarlatanlar tarafından, fizikçiler açıklayamamıştır. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Right! Having ticket stubs doesn't put her in the theater. Doğru! Bilet koçanları var diye sinemaya gitmiş olmaları gerekmez. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
She could've left early. Sinemadan erken çıkmış olabilir. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
Or bought the tickets in the day. Ya da gün içinde biletleri satın almış olabilir. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
We know that! Bunu biz de biliyoruz! Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
But if that beauty is the culprit, you're in for a hard time. Ama eğer bu güzellik suçlu ise baltayı sert taşa vurdunuz demektir. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
An average person wouldn't think about where best to store ticket stubs. Ortalama zekaya sahip birisi koçanları nereye koyması gerektiğini bilemez. Yogisha X no kenshin-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183084
  • 183085
  • 183086
  • 183087
  • 183088
  • 183089
  • 183090
  • 183091
  • 183092
  • 183093
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact