Search
English Turkish Sentence Translations Page 183175
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
because 'the gas, can' escape and will not burn '. | Porque el gas ahora podrá escapar no se calentará. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Just like that ', here? | Así de fácil Hugg. ¿Está bien? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Then, as you see, the air can 'get in, then will go' well. | si, mire, el aire podrá entrar estará bien. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Not Scotter '. | No se calentará. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I have to prepare this. Done. | Prepararé esto. Listo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Ok, so, when and 'ready, shall leave 'Neil opens the throttle. | Ok, otra vez cuando esté Listo, dejaré que Neill abra el gas. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I love you darling. | Te amo mi cielo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I love you. I love you. | Te amo. Te amo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
It's okay, honey. | Ya vas a estar bien. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Oh, God .. | Hay dios. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I love you, love you, darling, I love you. | Te amo, te amo mi cielo, te amo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
If they have 'gone, my dear. | Ya se fue. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Hugh Gale, patient No 14. | Hugh Gale, paciente número 14. Hugh Gale, 14. Hasta | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Prepare 'a finding of death and I'll give 'tomorrow. | Voy a llenar el reporte de acción final y te lo daré mañana. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Damn. | Diablos. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
If you say something, say it, because 'nothing irritates me more 'to see silent and uncomfortable. | si vas a decir algo dilo, porque nada me | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Sara 'God's forgiveness that irritates you. Spit it out, if you have something to say. | Que dios no permita que te irrite. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
The great Jack Kevorkian, knows everything. | El gran Jack Kevorkian lo sabe todo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
You're right. Nothing can be 'put in the middle of the mission. | Así es. Que nada se interponga con la misión. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
The mission? What mission? | ¿La misión? ¿Qué misión? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
It 's so that we do ration? | ¿A eso le llamas racionar? | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Putting a fucking plastic box the head of that poor man? | Ponerle una maldita caja de plástico al pobre hombre. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
We had to wait until ' we did not have much gas! | ¡Debimos esperar hasta tener más gas! | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I wonder what we expected. I should have insisted. | Me pregunto cuando iba a ser eso. Debí haber insistido. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
He was ... was dead. Understand What do I say? It was finished! | Es que el ya... estaba cansado. Entiendes él quería morir ya. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
We prayed, she wanted to leave, We asked for this to continue. | Lo imploraba, queríamos irnos, ya nos | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
He wanted to die, you saw it too. Of course I did. | Quería morir ya tú lo viste. silo vi. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I had the chills. | Me puso los pelos de punta. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Well, 'he worked, he's' gone. | Bueno funcionó, lo consiguió. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I knew it would work. | Yo estaba seguro. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I can not stay in a corner as before, are no longer 'old times | Ya no podemos ahorrarnos pasos, no es como antes, | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Jack, next time do not okay, forget it, okay? | Jack, la próxima vez que no estés seguro posponlo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
That decision and 'mine, Neil. Only me. | Esas decisiones las tomo yo, Neil. Nada más yo. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Certainly, Mr. Kimosabi. | Sí, Sr. Kimosabi. | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
"Last Job". | ACCIÓN FINAL | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
I gave my word to the people Michigan that will not support '</ i> | Düğmeler, düğmeler, | You Don't Know Jack-1 | 2010 | ![]() |
Man: You know, she had that same look | Annemin yüzündeki ıstıraplı... | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Of agony on her face, | ...bakışın aynısı vardı yüzünde. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
The same one mother had, you know? | Aynı anneminki gibi, anlıyor musun? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Woman: Yeah. Man: You bore witness to it. | Evet. Buna şahit olmak çok üzücü. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Excruciating, | Dayanılmaz derecede acı veren... | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Awful waiting. | ...bu korkunç bekleme. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
She was struggling to die. | Ölümle pençeleşiyordu. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Yeah, well, it's not living, you know. | Bu yaşamak değil, anlıyor musun? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Woman: No. It's not being alive. | Evet. Bu hayat değil. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
You know, they started doing this in europe already, | Avrupa'da bunu yapmaya başladılar zaten, biliyorsun... | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Holland. Holland. | Hollanda'da var. Hollanda. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Never here. | Burada asla. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Way too puritanical here. | Biz çok bağnazız. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
I don't know why I didn't think of this sooner. | Bunu daha önce neden düşünmedim bilmiyorum. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
I was limiting myself. | Kendimi sınırlıyordum. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
It'll be your own field of specialty, jack. | Kendine ait bir yere ihtiyacın olacak Jack. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
You're gonna need some business cards, you know? | Kartvizite ihtiyacın olacak. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
We'll be swinging singles again, | Yine bekâr takılacağız... | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Just like when we were in our prime. | Gençliğimizdeki gibi. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Remember those two nurses we were dating? | İki hemşireyle çıktığımız zamanı hatırlıyor musun? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Two nurses? | İki hemşire mi? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Oh, that was me, not you. Scratch that. | O bendim, sen değil. Pardon. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
You know, you could grab a box, jack. | Bir kutu kapabileceğini biliyorsun değil mi Jack? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
It wouldn't hurt you. Well, I'll get the door | Bir şey olmaz. Sana kapıyı açayım... | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Then I'll I'll come back out. | ...sonra geri gelirim. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Yeah, the best thing about living in my storage room | Depomda yaşamanın en iyi yönü | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
( sniffs ) ain't bad | Fena değil | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
It's a short commute. | Ev ofisi gibi. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
( sniffs ) ain't bad. | Fena değil. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
You left your varsity jacket, | Okul ceketini unutmuşsun... | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Your grandmother's afghan and your nose hair clippers. | …büyük annenin battaniyesini ve burun kılı kesme makasını. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
That's the last time I'm cleaning up after you, neal nicol. | Bu senin arkanı son kez toplayışım Neal Nicol. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Hi, jack. | Selam Jack. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
I remember her being much happier at your wedding. | Düğün gününüzde daha mutlu olduğunu hatırlıyorum. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Ante up. Yes, dear. | Para koy. Evet canım. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
( coins rattle ) I'm in. | Ben varım. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Oh, by the way, neal, mazel tov. | Bu arada Neal, tebrikler. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
You're gonna bean ex here soon. How's it feel? | Yakında eski koca olacaksın. Bu seni nasıl hissettiriyor? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Like losing 138 lbs without having to diet. | Diyet yapmadan 50 kilo kaybetmiş gibi. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Obitiatry, stan. The doctoring of death. | Ölüm ilanı Stan. Ölüm için doktorluk yapmak. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
What, in suicide clinics? | Ne, intihar kliniklerinde mi? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Really? I'm a doctor. You want me exiled to boca raton? | Gerçekten mi? Ben doktorum. Beni Boca Raton'a sürmek ister misin? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Come on.Come on. Planned death is gaining acceptance | Lütfen. Lütfen. Planlanmış ölüm kazanılmış bir haktır. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
All over the world. Why not here? | Dünyanın her yerinde böyle. Burada neden olmasın? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Can we, for christ's sakes, just play cards, please? | Tanrı aşkına sadece oyun oynayamaz mıyız, lütfen? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Because you can't put those decisions in the hands of patients. | Çünkü bu kararı hastalara bırakamazsın. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Well, whose hands are we gonna put 'em in? | Peki kime bırakılacak? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Doctoring's a healing profession. I can't even | Doktorluk yapmak bir iyileştirme mesleğidir. Ben bunu | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Doctoring's a death profession too. | Doktorluk aynı zamanda bir öldürme mesleğidir. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Medicine, medicide. | Hastayı tedavi etme ya da öldürme. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Cards, stan? Uh, three. | Kartlar Stan? Üç tane. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
That's 10 in a row. That's 10 in a row he folds. | Destede on tane var. Tuttuğu destede on tane var. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
You know you're allowed to bluff once in a while. | Arada bir blöf yapmaya izin verirdin. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
I don't bluff. The guy is a study in pure non fiction. | Ben blöf yapmam. Adam saf gerçek üzerine çalışıyor. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Let him alone. Yeah. | Onu rahat bırakın. Evet. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
You know I love you, jack, but most of your colleagues think you're a nut. | Seni sevdiğimi bilirsin Jack ama meslektaşlarının... | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Remember they used to call you the "screwball pathologist"? | Sana "üşütük patolog" dediklerini unuttun mu? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Would you save me the schpilkes and stay retired for crying out loud? | Endişelenmeyi bana bırakıp bağırıp çağırmadan emekli olamaz mısın? | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
I'm not retired. | Ben emekli olmuyorum. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Retired means one is no longer occupied | Emekli olmak demek artık bir işle uğraşamamak demektir. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
I may be unemployed, but I am occupied. | Ben işsiz olabilirim ama bir işle meşgulüm. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
Stan: Eight. King high. It's yours. | Sekiz. Papaz geçer. Seninki. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
And it's your deal. I know it. | Sen dağıtıyorsun. Biliyorum. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |
What? My my hands are grea. | Ne? Ellerim yağlı. | You Don't Know Jack-2 | 2010 | ![]() |