Search
English Turkish Sentence Translations Page 183223
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Timofei didn't remember how he got back home. | Timofei eve nasıl geldiğini hatırlamıyor. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
He lay almost delirious when John called. | O, John ararken sayıklıyordu. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
He said he understands Timofei and that I should tell him | O dedi ki: Timofei'yi anlıyormuş bunu ona söylemeliymişim. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
that love which we'll discover on Earth | Bu aşkı, biz dünyada keşfedeceğiz. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
is only an advertisement of the one in heaven. | Bu bize cennetten bir haber. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
I'll tell him. Goodbye. | Ona söyleyeceğim. Hoşça kal. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
You know Pushkin once wrote: | Biliyorsun, Pushkin'in sana yazdığını: | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
' I loved you so, and still I want to say: | Sana âşıktım ve sana olan aşkımı... | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
'My love for you still hasn't died away. | ...henüz ölmeden söylemek istiyorum. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
' But let it not mar your unblemished soul: | Ama bu yanımızı bozmayalım. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
' I'll suffer not this sadness to befall... ' | Bu olayın başıma gelmesinden dolayı acı çekmeyeceğim. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
What's wrong with you? | Aramızdaki sorun nedir? | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
I see how happy you are | Nasıl mutlu olduğunu görüyorum. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
and my heart is breaking about my nephew. | Ve yeğenimin bu haline yüreğim parçalanıyor. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
I dreamt that he would become a real man like you, | Rüya gördüm. O senin gibi bir erkek olmak istiyordu... | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
and maybe a senator... | ...ve belki bir senatör... | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
But he... what a shame... is a fag. | Ama o... Utanılacak bir ibne. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
A fag you say? Great! We'll make him a senator! | İbne mi dedin? Güzel! Seni senatör yapacağız! | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
Let's drink to that. | Hadi içelim. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
Soon after Timofei received a letter from U lumji. | Kısa bir süre sonra Timofei, Ulumji'den mektup göndermiş. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
U lumji wrote that he is free and happy. | Ulumji bunu yazmış. Özgür ve mutluymuş. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
I n the army, just like in life you must see the good in the bad. | Askerde, hayatın içinde gibi kötünün içindeki iyiyi görmelisin. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
At the end of the letter it said in capital letters: | Mektubun sonunda büyük harfle diyordu ki: | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
YO U I LO VE | YOU I LOVE | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
2 YEARS LAT E R | 2 YIL SONRA | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
Why are you crying? That's enough. Stop it. | Neden ağlıyorsun? Yeter artık. Dur. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
How about some music? M usic! | Biraz müziğe ne dersin? Müzik! | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
Quiet, little one, don't cry. | Sakinleş, küçüğüm, ağlama. | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
Come on, mommy's here, sweetie. Quiet... | Hadi ama annen burada, tatlım. Sakin... | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
He smiled! | Gülümsedi! | You I Love-1 | 2004 | ![]() |
You I Love. How old are you? Hello we can't hear you. | Kaç yaşındasın? Merhaba, sizi duyamıyoruz. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
...a third day of battle against pests in the Ural region. | Savaşın 3. günü baş belası ayrılıkçılar Ural bölgesinde. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
You make pizzas? In some sense. | Pizza yapıyor musun? Sanırım. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Until they find him. | ...onu bulana kadar. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
I hate those special reports. Usually they make me hungry. | Bu özel açıklamalardan nefret ediyorum. Beni her zaman aç gözlü yapıyor. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Where do you live? In the zoo. | Nerede yaşıyorsun? Hayvanat bahçesinde. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Into snowstorm and the dawn that is where we have gone. | Kar fırtınası içinde, güneşin doğuşuna doğru gideriz biz. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Is everything OK? Yes, fine. | Her şey tamam mı? Evet, tamam. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
locusts over the Urals... | Çekirgeler Ural bölgesindeler. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
But why? Just because. | Ama neden? Çünkü sadece... | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Uloomji, but you know how much I love you. | Ulumji ama daha ne kadar sevebilirsin ki. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
In what sense? My uncle. My father's brother. | Nereden? Benim amcam. Babamın kardeşi. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
You know, Uloomji, | Biliyor musun, Ulumji... | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Uloomji's grandma taught him to cast away evil spirits | Ulumji'nin büyük annesi kötülükleri özünü değiştirmeyi ona öğretti. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Little Uloomji spent every summer with his grandma. | Küçük Ulumji yazlarını büyükannesi ile geçiriyordu. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Uloomji never forgot that summer. | Ulumji o yazı asla unutmadı. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Uloomji, we've come for you. | Ulumji, senin için gelmiştik. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Uloomji, we came after you. | Ulumji, senden sonra gelmiştik. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Come on. Hurry. | Hadi. Acele et. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
In the old days there were real healers. | Geçmişte gerçek iyileşmeler var. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Mimic corrections? And what is that? | Taklitlerini düzenlemek mi? O nedir ki? | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
In what sense? In the straight sense. | Nereden biliyorsun? Doğru bir duyumla. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Who is he? The damned FBI agent. | O kim? Lanet olası FBI ajanı. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Uloomji, where are you? | Ulumji, neredesin? | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
By taking Uloomji's amulet | Ulumji'nin nazarlığını alayım. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Soon after Timofei received a letter from Uloomji. | Kısa bir süre sonra Timofei, Ulumji'den mektup göndermiş. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Uloomji wrote that he is free and happy. | Ulumji bunu yazmış. Özgür ve mutluymuş. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
In the army, just like in life you must see the good in the bad. | Askerde, hayatın içinde gibi kötünün içindeki iyiyi görmelisin. | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
How about some music? Music! | Biraz müziğe ne dersin? Müzik! | You I Love-2 | 2004 | ![]() |
Radio announcer: And remember to join us this weekend | Bu hafta sonu, bizlere... | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
for the Polish Heritage Festival | ...Polonya Kültür Festivali için katılmayı unutmayın. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
featuring a battle of the polka bands | Buffalo kent merkezinde yer alacak olan... | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
at the Buffalo Civic Center. | ...polka bandoları atışmasını kaçırmayın. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
And after that, join us for the pierogi eating | Gösteriden sonra da puf böreği ziyafetine... | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Stef. Hey. | Stef. Selam. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
We missed you at dinner last night. | Geçen akşam yemekte yoktun. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Pam made pierogies. I was tired. | Pam, puf böreği yapmıştı. Yorgundum. Pam, börek yapmıştı. Yorgundum. Pam, puf böreği yapmıştı. Yorgundum. Pam, puf böreği yapmıştı. Yorgundum. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
I bet. | Eminim öylesindir. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
You doing all right, Frank? How's your mood? | İyisin değil mi, Frank? Keyfin nasıl? | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, you know, I've been reading | Evet, bilirsin işte, şu "Mevsime Bağlı... Geçenlerde şu "Mevsime Bağlı Duygusal Rahatsızlık"... Evet, bilirsin işte, şu "Mevsime Bağlı... Evet, bilirsin işte, şu "Mevsime Bağlı... | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
about that Seasonal Affective Disorder. | ...Duygusal Rahatsızlık" sendromu hakkında bir şeyler okudum. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Amtrak station. | Amtrak Tren istasyonu. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
O'Leary's getting on a train to New York late tonight. | O'Leary bu gece geç vakitlerde New York'a giden trene biniyor. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Apparently, it's stopping just for him. | Görünüşe göre, tren istasyonda sırf onun için duracak. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
This one's real important, Frank. | Bu seferki çok önemli, Frank. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Who you telling? | Bunu kime anlatıyorsun? | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Listen, forget it. | Dinle, unut gitsin. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Want to stick around? The game's on. | Takılmak istiyor musun? Oyun başladı. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
I promised Daniel I'd go sledding with him. | Daniel'e, onunla kızakla kaymaya gideceğime söz verdim. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Just make sure O'Leary doesn't get on that train. | Sen sadece O'Leary'nin o trene binememesini sağla. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Announcer on P.A. : The Lake Shore Limited Amtrak number 49 | Cleveland, Toledo, South Bend ve Chicago'ya giden... | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
now departing for Cleveland, Toledo, | ...49 numaralı Amtrak Treni | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
South Bend and Chicago. | birazdan kalkıyor. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Track nine. All aboard. ( car starts ) | Dokuzuncu peron. Yolcular trene. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Man on radio:... makes fun of Polish people and that's just not funny. | ... Polonyalılarla dalga geçiyor ve bu hiç de komik değil. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Man 2: Polish jokes are funny 'cause they're about Poles. | Polonyalı fıkraları komiktir çünkü fıkralar Polonyalılar hakkındadır. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
That's that's why they're funny. | İşte... işte bu yüzden komikler. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Man: You know like you take a joke like this, you know. | Sen bu tip şakaları kaldırabilecek yapıda biri gibisin aslında. Sen bu tip şakaları kaldırabilecek birine benziyorsun. Sen bu tip şakaları kaldırabilecek yapıda biri gibisin aslında. Sen bu tip şakaları kaldırabilecek yapıda biri gibisin aslında. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Um, how do you get a one armed Polack out of a tree? | Tek kollu bir Polonyalıyı, tutunduğu ağaçtan nasıl indirirsin? | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Man 2: How? Man: You wave to him. | Nasıl? Ona el sallarsın. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
See, that's not funny. Man 2: I think it's funny. | Gördün mü bak, bu hiç de komik değildi. Bence komikti. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Man: They're not funny. I'm Polish... | Bunlar hiç komik değil. Ben Polonyalıyım... | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Mr. O'Leary, the train's here. | Bay O'Leary, treniniz geldi. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
Where'd you get that hat, James? | Bu şapkayı nereden buldun, James? | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
I took it off a snowman. | Bir kardan adamın kafasından aldım. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
You look like an idiot. | Tam bir şapşala benzemişsin. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
James: You know, my grandfather | Biliyor musun, büyük babam... | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
was killed at Pearl Harbor. | ...Pearl Harbor'da öldürülmüştü. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
O'Leary: These guys are Chinese. James: I don't care. | Bu adamlar Çinli. Umurumda değil. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |
O'Leary: We need their money, so shut up and smile. | Paralarına ihtiyacımız var, o yüzden kapa çeneni ve gülümse. | You Kill Me-1 | 2007 | ![]() |