Search
English Turkish Sentence Translations Page 183563
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Don't you value your life? | Hayatına değer vermiyor musun? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You could never defeat this man face to face. | Bu adamı yüz yüze asla yenemezsin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Don't do it! | Şunu yapma! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
He'd be on top of you before that throwing blade even left your hand. | Attığın bıçak elinden ayrılmadan önce bile senden üstün durumda olurdu. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Blind dog! | Kör köpek! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'll come at you like a stone in the dark. Don't you forget it! | Karanlıktaki bir taş gibi seni bulacağım. Bunu sakın unutma! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Darkness makes no difference to a blind man. | Karanlık, kör bir adam için fark yaratmaz. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
So we meet again. | Yani, tekrar görüşeceğiz. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Give me some sake. | Bana biraz sake ver. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I hear you're staying with a doctor named Junan. | Adı Junan olan bir doktorla kaldığını duydum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Have you known him long? | Onu ne kadardır tanıyorsun? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I just met him two days ago. | Sadece iki gün önce tanıştık. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
He's a good doctor. | O, iyi bir doktor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
He treats patients without regard to payment. | Hastalara, karşılık beklemeden bakıyor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
In all my travels, I've never met anyone like him. | Tüm yolculuklarımda, onun gibi biriyle hiç tanışmadım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You can't measure a man by outward appearances. | Dış görünüşüne göre bir insanı değerlendiremezsin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Since I'm blind, I'm never fooled by appearances. | Kör olduğumdan beri, göründüğüm gibi aptal olmadım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
But I'm talking about the deepest reaches of the heart. | Ama çok içten bir şekilde konuşuyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
There are things a person never lets anyone else see. | Bir insanın asla anlayamayacağı şeyler vardır. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Sounds like maybe you bear some kind of grudge against the doctor. | Görünüşe göre doktora karşı bir kinin var. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Wouldn't want him to worry about me. | Benim için endişelenmesini istemem. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Pay my bill with yours, will you? | Kendininkiyle benim hesabı da ödersin, değil mi? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Your muscles feel pretty loose tonight. | Bu gece kasların oldukça gevşek hissediliyor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You're very good. You shouldn't have to wander backwaters like this for work. | Çok iyisin. Böyle önemsiz bir iş için dolaşmana gerek yoktu. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Always being on the road | Her zaman yollarda olmak, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
means I occasionally get to rub the shoulders of great men like you. | bazen senin gibi büyük adamlarla omuz omuza olmak demektir. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You're really laying it on thick tonight. | Bu gece gerçekten de beni pohpohluyorsun. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Perhaps a little. | Belki biraz. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I beg your indulgence. | Hoşgörünüze sığınıyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I believe I am in the presence of one Master Zatoichi, | Sanırım Usta Zatoichi'nin huzurlarındayım, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
and I wish to pay my respects. | ve saygılarımı sunmak istiyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I am a member of Boss Matsugoro's family, resident in this town... | Ben, Patron Matsugoro'nun Sennosuke adına yönettiği bu kasabada yaşayan... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
his second in command, Sennosuke by name. | ikinci dereceden bir akrabasıyım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
It is my great pleasure to make your acquaintance. | Sizinle tanışmak benim için büyük bir zevk. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Boss Matsugoro informs me | Patron Matsugoro, bazı genç adamlarımızın... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
that some of our young men have treated you rudely. | size terbiyesizce davrandığını söylüyor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
To make amends, the boss would like to offer you a drink, | Telafi etmek için, patron bir içki ikram etmek istiyor, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
and he has sent me to fetch you. | ve gelip sizi götürmem için beni gönderdi. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I didn't know you were a gangster. | Bir gangster olduğunu bilmiyordum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I understand you people have special codes of decorum. | Sizlerin edebe uygun özel kanunlarınız var, anlıyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Personally, I hate gangsters. | Kişisel olarak, gangsterlerden nefret ederim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
We have a palanquin waiting. | Bizi bekleyen bir tahtırevan var. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I want to make a stop on the way. | Yolda bir yerde durmak istiyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
We brought Zatoichi. | Zatoichi'yi getirdik. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Come right on in. You needn't be afraid. | İçeri doğru gelin. Korkmanıza gerek yok. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
It was good of you to send a palanquin for me. | Benim için bir tahtırevan göndermeniz iyi oldu. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'm pleased you came. | Geldiğin için çok memnunum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You should have come here straightaway | Bir sivilin evinde kalmak yerine... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
instead of staying in a civilian household. | hemen buraya gelmeliydin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I had no business that required your hospitality. | Konukseverliğinizi hak edecek birşey yapmadım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Don't be that way. Members of the brotherhood are all family. | Böyle davranma. Kardeşliğin üyelerinin hepsi bir ailedir. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
What's with this guy? This is Gosuke. | Bu adamla ne işin var? Bu Gosuke. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
His daughter works as a weaver in your mill. | Kızı, fabrikanızda dokumacı olarak çalışıyor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
It seemed the perfect chance to let him pay his respects. | Ona, saygılarını sunmak için mükemmel bir fırsat gibi görünüyordu. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Express your appreciation to the boss. | Patrona minnettarlığını göster. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Thank you for looking after my daughter. | Kızımla ilgilendiğiniz için teşekkürler. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
So that's the story. Make yourself comfortable. | Yani şu hikaye. Keyfine bak. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Now, Master Ichi, let me pour you a drink. | Şimdi, Usta Ichi, izin ver içkini doldurayım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
First, I'd like you to bring Gosuke's daughter here. | Önce Gosuke'nın kızını buraya getirtmeni istiyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
It's not so easy to say, but... | Bu o kadar kolay değil, ama... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
He made a special trip. Please let him see his daughter. | O özel bir yolculuk yaptı. Lütfen kızını görsün. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Sennosuke, it's Master Ichi's request. | Sennosuke, Usta Ichi'nın isteği. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Show this man to the mill. | Bu adama fabrikayı göster. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I asked you to bring the girl here. | Kızı buraya getirmenizi istedim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I also want you to cancel her term of service | Ayrıca onun çalışma süresini iptal ettirmek istiyorum... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
and return her bond papers to Gosuke. | ve Gosuke'ye senetlerini iade edin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
That's what I'd like you to do. | Yapmanızı istediklerim bunlar. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Master Ichi, why did you come here? | Usta Ichi, buraya niçin geldin? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I came because you sent a palanquin for me. | Bana bir tahtırevan gönderdiğin için geldim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I didn't send a palanquin so I could hear about Gosuke. | Gosuke'yi dinlemek için tahtırevan göndermedim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
But that's why I came... to talk to you about Gosuke. | Ama geliş nedenim... sizinle Gosuke hakkında konuşmak. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Then you won't do it? | O zaman bunu yapmayacaksın? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
It'd set a bad example for the other girls. | Bu diğer kızlar için kötü bir örnek olur. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
A bad example like that might actually make the girls happy. | Aslında bu kötü örnek kızları mutlu edebilir. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I came all this way to see you. | Bu kadar yolu seni görmek için geldim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I can't very well go home empty handed. | Eve boş elle gidemem. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
If you're willing to see it my way, then I believe I will. | Yöntemimi görmekte istekliyseniz, sanırım sonra göstereceğim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I believe you said you'd bring the girl. | Sanırım kızı getirdiğinizi söylediniz. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Go get her! | Git getir kızı! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'd also like you to get me her bond papers. | Senetleri de getirmeni istiyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
That blind guy? | Şu kör adam mı? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Uh huh. He's called Zatoichi. He's got quite a reputation. | Hı hı. Ona Zatoichi derler. Büyük bir ünü var. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Come on inside. | Hadi içeri gir. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Stop dragging your feet. | Ayaklarını sürümeyi bırak. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
She seems to have arrived. Let's go. | Gelmiş gibi görünüyor. Gidelim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
It's a happy day for you. | Senin için güzel bir gün. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Thank the boss, Gosuke. | Patrona teşekkür et, Gosuke. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
So long, Boss. | Hoşça kal, patron. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
What are you following me for? Did you want something? | Beni niçin takip ediyorsun? Bir şey mi istedin? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I hear you're a gangster who goes by the name of Zatoichi. | Senin Zatoichi adında bir gangster olduğunu duydum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
That smell is familiar. | Bu koku tanıdık geliyor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I remember it from during that downpour. | O sağanak zamanından hatırlıyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
At that place where I took shelter. | Şu sığındığım yerden. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
So you knew? | Biliyordun yani? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You're scary. | Korkutucusun. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You're not alone, are you? | Yalnız değilsin, değil mi? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You don't answer. | Cevap verme. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
A blind man who's a gangster with a lightning sword... | Yıldırım kılıçlı bir gangster olan kör bir adam... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You're quite a puzzle. | Tam bir bulmacasın. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Maybe you're the one who's the puzzle. | Belki bir bulmaca olan sensin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |