Search
English Turkish Sentence Translations Page 183561
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Actually, I can. | Aslında, edebilirim | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I've got a pretty good idea, | İyi bir fikrim var, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
but I value my life, so... | ama hayatıma değer veririm, işte... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Never mind. Just muttering to myself. | Boş ver. Sadece kendi kendime mırıldanıyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
This spot right here feels awfully tight. | Bu nokta çok gergin hissediliyor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Follow along this muscle and... | Bu kası takip et ve... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I've barely started. Forget it. Get out. | Zar zor başladım. Unut gitsin. Çık dışarı . | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
All right. You don't know your own strength. | Pekala. Kendi dayanıklılığını bilmiyorsun. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Normally I give a full upper and lower massage, | Normalde alt ve üst tam bir masaj veririm, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
but since I only did the upper, I'd like ten mon. | ama madem sadece üst yaptım, on ''mon'' istiyorum | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You want to be paid? You barely touched me! | Para mı istiyorsun? Bana zar zor dokundun! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
It's my livelihood. Forget it. Get out! | Ama bu benim geçim kaynağım. Unut bunu. Çık dışarı! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I told you to get out! | Sana çık dışarı dedim! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Don't go, then. | O zaman, gitme. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
In fact, I'm not gonna let you go even if you want to. | Aslında, eğer istesen bile gitmene izin vermeyeceğim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
For a blind man, you've got guts. | Kör bir adam için, cesursun. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
So, blind man, what'll you do now? | Pekala, kör adam, şimdi ne yapacaksın? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Lookee here. The blind man's blood is red, too. | Şuraya bak. Kör adamın kanı da kırmızı. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
What if I do this? | Peki ya bunu yaparsam ne olur? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Shall we take off one of your ears? | Kulaklarından birini alabilir miyiz? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Or would you prefer the nose? | Ya da burnunu mu tercih edersin? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
If I'd come any later, your heads would have flown. | Eğer biraz daha gecikseydim, kelleleriniz uçardı. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Don't be ridiculous. What could a blind man do? | Saçmalama. Kör bir adam ne yapabilir? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Aki and the others aren't here yet? No. | Aki ve diğerleri henüz gelmedi mi? Hayır. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Why are we gathering in a backwater like this? | Niçin böyle ilgisiz bir yerde toplanıyoruz? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'll tell you later. | Daha sonra söyleyeceğim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You say that's the guy who killed Ino and Denji? | Ino ve Denji'yi öldüren adam bu mu? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Uh huh. He's no ordinary masseur. | Hı hı. Sıradan bir masör değil. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Damn that blind bastard! | Kahrolası kör piç! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Kumeji! | Kumeji! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
The others are waiting for us. | Diğerleri bizi bekliyor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You can deal with the masseur later. | Masörle daha sonra ilgilenebilirsin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Come in, sir. | İçeri buyurun, efendim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Tobei.! More sake.! | Tobei.! Biraz daha sake.! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
It's nothing. | Yok bir şey . | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Waitress, could you bring me a bottle? | Garson, bana bir şişe getirir misin? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Did they kick you out of the inn? | Seni handan attılar mı? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I left on my own accord. | Kendi isteğimle ayrıldım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Here, have a drink. | İşte, bir içki al. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Here you are, sir. | İşte burada, efendim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You're very good at that. | Bu işte çok iyisin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You'll need a place to stay. | Kalacak bir yere ihtiyacın olacak. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'm sure I can find some place. | Eminim bir yer bulabilirim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Tell you what: Come to my place. | Bak ne diyeceğim: Benim evime gel. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Massage, acupuncture, moxa... they're all part of doctoring. | Masaj, akupunktur, moxa... hepsi bir parça doktorluktur. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You can stay with me and ply your trade. | Benimle kalıp işini yapabilirsin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You think I'll be able to make money at your place? | Sence senin evinde para kazanmam mümkün olacak mı? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Of course you can. | Elbette kazanabilirsin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Now that that's decided, we can really settle down and drink. | İşte karar verildi, gerçekten rahatlayıp içebiliriz. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Hey, Tobei! Keep the sake coming. | Hey, Tobei! Sake gönder. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
MATSUGORO | MATSUGORO | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
She said she needs to see you in private. | Sizi özel olarak görmek istediğini söyledi. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Is she alone? Yes. | Yalnız mı? Evet. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
What is it, at this hour? | Bu saatte, ne var? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
My name is Aki. | Adım Aki. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I've come to request a favor. | Bir iyilik istemek için geldim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
A favor? Yes. | Bir iyilik mi? Evet. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'm looking for a place to hide. | Saklanacak bir yer arıyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You want me to hide you? No. Myself and six others. | Seni saklamamı mı istiyorsun? Hayır. Beni ve diğer altısını. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Who are the six others? | Diğer altısı kim? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Not that band of fugitives? | Şu kaçaklar grubu değil, değil mi? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Insolent bitch! | Küstah orospu! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Did you come here knowing I've been deputized by the law? | Kanunla atanmış bir vekil olduğumu bilerek mi buraya geldin? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I figured what safer place could there be? | Oradan daha güvenli bir yer var mı diye düşündüm. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You expect me to let you go free after saying that? | Bunu söyledikten sonra sebestçe gitmenize izin vermemi mi bekliyorsunuz? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Here's how it is. | İşte böyle. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
We came to you because we figured you wouldn't just turn us down. | Bizi geri çevirmeyeceğini düşündüğümüz için sana geldik. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
We won't stay long. | Uzun süre kalmayacağız. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Just until the government inspector has passed through. | Sadece hükümet müfettişi geçene kadar. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
What if I refuse? | Peki ya reddedersem? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Look, boss. You've already seen our faces. | Bak, patron. Zaten yüzümüzü gördün. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
We can't take no for an answer. | Cevap olarak hayırı kabul etmeyiz. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Wait! Stop! There's no need for that. | Bekleyin! Durun! Buna gerek yok. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
All right. I'll agree to what you ask. | Pekala. Ne istiyorsanız yapmaya hazırım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
But since I'll be risking my neck, I have a favor to ask, too. | Ama madem kellemi riske atacağım, benim de bir isteğim var. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'll tell you in good time. | Zamanı geldiğinde söyleyeceğim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Fine. | Mükemmel. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
But remember this, boss. | Ama şunu unutma, patron. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You try to get clever and we'll take you down with us. | Kurnazlık yapmayı denersen, seni bizimle birlikte götüreceğiz. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'm not going to tie my own noose. | Kendi ilmeğimi bağlamam. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Have some tea. The wait shouldn't be much longer. | Biraz çay alın. Bir dakikadan daha uzun sürmez. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Please pass the tray. | Tepsiyi uzatır mısın? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Yes, I'll be working as a masseur and acupuncturist. | Evet, masör ve akupunkturist olarak çalışacağım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Please give this to the doctor. | Lütfen bunu doktora verin | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Carp. | Sazan. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Can't beat fresh carp as an accompaniment for sake. | Sakeye eşlik etmede taze sazanın üstüne yoktur. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'll mix some medicine for him, so come get it later. | Onun için bir karışım hazırlayacağız, bu yüzden daha sonra gelsin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Somebody brought this for you, Doctor. | Birisi sizin için bunu getirdi, Doktor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Carp? | Sazan mı? Masör, çamaşırlarını yıkamak istersen buraya gel. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
That's perfect. Have this lady take them. | Mükemmel. Onları bu bayana ver. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
But, Doctor, | Ama, Doktor, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
when I can't even pay my bill, I can't accept... | Hesabımı bile ödeyemiyorum, kabul edemem... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
None of that. | None of that. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
We need you to eat some carp and produce lots of milk. | Biraz sazan yemek ve çokça süt üretmek için size ihtiyacımız var. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Tell Shizu, Master Ichi. | Shizu'ya söyle, Usta Ichi. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
What's the problem? Show me your tongue. | Sorun nedir? Bana dilini göster. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Miss Shizu, | Bayan Shizu, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
the doctor wants this woman to take these carp that someone brought. | doktor getirilen sazanları bu kadının almasını istiyor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You're so kind. Get well soon. | Çok naziksiniz. Geçmiş olsun. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Does the doctor always give things to his patients? | Doktor her zaman hastalarına birşeyler veriyor mu? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |