Search
English Turkish Sentence Translations Page 183568
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Would you like to see Miss Tomoe's face, Uncle Ichi? | Bayan Tomoe'nin yüzünü görmek ister miydin, Ichi Amca? | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| If I could. | Eğer görebilseydim. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| You would? | Görebilseydin? | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| She's not very pretty. | Çok güzel değil. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| She's awfully skinny. | Çok sıska bir kız. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I was imagining a pretty woman with a plumper face. | Kır tanrısı gibi yüzü olan güzel bir kadın hayal ediyordum. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| That's a picture of my mom. | O annemin bir resmi. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| It was supposed to be Miss Tomoe, but it turned into my mom. | Bayan Tomoe olacaktı, ama anneme dönüştü. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I see. That's understandable. | Anlıyorum. Bu anlaşılabilir. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| This time make sure it comes out as Miss Tomoe. | Bu sefer Bayan Tomoe'yi ortaya çıkardığına emin ol. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| It's Miss Tomoe this time. | Bu sefer Bayan Tomoe oldu. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| That's more like it, nice and plump. | Bu, güzel ve dolgun, daha çok benziyor. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Eyes, nose... | Gözler, burun... | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| She doesn't have a mustache. You're making fun of me. | Onun bıyığı yok. Benimle alay ediyorsun. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Because you said mean things about my mom. | Çünkü annem hakkında kötü şeyler söyledin. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Ryota. | Ryota. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| The little rascal. | Küçük yaramaz. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I'm not telling you to leave. | Gitmenizi söylemiyorum. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I'm telling you to go to Boss Gonzo in Maebara. | Maebara'daki patron Gonzo'ya gitmenizi söylüyorum. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Do you intend to defy Boss Gonzo for Sobei's sake? | Sobei'nin hatırı için patron Gonzo'ya karşı gelmeyi mi amaçlıyorsunuz? | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Say what you will, we cannot betray Boss Sobei's kindness. | Ne derseniz diyin, Patron Sobei'nin iyiliklerine ihanet edemeyiz. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| So you absolutely refuse to change tomorrow's opening? | Yani yarınki açılışı değiştirmeyi kesinlikle reddediyorsun? | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| How long do you intend to keep clammed up like that? | Ne zamana kadar böyle ses çıkarmadan beklemek niyetindesin? | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I want an answer! | Bir yanıt istiyorum! | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| What's it going to be? | O ne olacak? | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| You realize I can shut you down completely. | İşini tamamen durudurabileceğimin farkındasın. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| It all depends on whether or not you cooperate. | Herşey senin işbirliğine bağlı, olur ya da olmaz. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| You idiot! Not me. | Seni aptal! Ben değil. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| You blind son of a bitch! | Seni kör piç! | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Do you have any idea who you're dealing with? | Neyle uğraştığın hakkında bir fikrin var mı? | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I'm afraid I don't. | Korkarım yok. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Around these parts, crying babies fall silent for Boss Gonzo. | Buralardan ağlayan bebekler patron Gonzo için seslerini alçaltırlar. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| So you are Boss Gonzo? | Yani sen patron Gonzo musun? | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I am Manzo Kanai, and I answer to Sadakichi Shiba. | Ben Manzo Kanai, ve Sadakichi Shiba'ya hesap veriyorum. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| He's one of Boss Gonzo's most trusted men. Understand? | O patron Gonzo'nun en güvendiği adamlardan biri. Anladın mı? | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Rather complicated, isn't it? | Oldukça karışık, değil mi? | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| If you boil it down, | Eğer onu kaynatıp buharlaştırırsan, | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| that makes you the underling of an underling. | alt tabakanın bir alt tabakası çıkar. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Underling of an underling? | Alt tabakanın bir alt tabakası mı? | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Watch what you say, you son of a bitch! | Söylediklerine dikkat et piç kurusu! | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| This is a blind man you're speaking to, Boss. | Konuştuğunuz kör bir adam, Patron. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Please just forget it. | Lütfen unutun gitsin. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| No way! Look here, you blind wretch! | Olmaz! Bak, seni sefil kör! | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Step forward so I can cut off one of your arms. | Kollarından birini kesebilmem için öne çık. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Please, Boss. | Lütfen, patron. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| If I lose an arm, I won't be able to work anymore. | Bir kol kaybedersem, artık çalışmam mümkün olmaz. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I guess you may as well take them both. | Sanırım ikisini de alabilirsin. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| You son of a bitch! | Seni kör piç! | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I'm hit! I'm hit! | Yaralandım! Yaralandım! | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| It'll be embarrassing to be seen like that. | Böyle görünmek utanç verici olacak. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I suggest you stay indoors until the show finishes its run. | Onlar uzayıp gösteri bitene kadar kapalı bir yerde kalmanı öneririm. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| You're Zatoichi! | Sen Zatoichi'sin! | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Hold on, Boss. | Bekle, patron. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Damn it! I'm not going to forget this! | Kahretsin! Bunu unutmayacağım! | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| My, that was good. | Hey, bu iyiydi. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I never imagined you knew tricks like that. | Böyle hileler bildiğin aklıma bile gelmezdi. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I'm afraid you've seen my worst side. | Korkarım benim en kötü tarafımı gördün. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Miss Tomoe, I need to make a request. | Bayan Tomoe, bir ricam var. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Please don't tell the kid about this. | Lütfen çocuğa bundan bahsetmeyin. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| He thinks this is an ordinary cane. | O, bunu basit bir baston sanıyor. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| You have my word. No one will tell the boy. | Sana söz veriyorum. Çocuğa kimse söylemeyecek. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| if I may be so bold, | o kadar cesur olsaydım, | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I wonder if I might ask you to travel with us. | sizin bizimle seyahat etmenizi isteyebilirdim. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| It seems a shame to be parted again so quickly when... | Bu kadar kısa zamanda ayrılmak utanç verici görünüyor... | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Miss Tomoe, | Bayan Tomoe, | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I appreciate the thought. | Düşünceni takdir ediyorum. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I'd very much like to, if I could, | Kalabilmeyi çok isterdim, | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| but I need to take the boy | ama en kısa zamanda çocuğu | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| to his father in Maebara as soon as I can. | Maebara'daki babasına götürmem gerekiyor. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| This is terrible.! | Bu korkunç bir şey.! | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Boss Sobei has been killed. | Patron Sobei öldürülmüş. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| By whom? | Kim öldürmüş? | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Gonzo's men may be headed here next. You must leave immediately. | Gonzo'nun adamları bu tarafa yönelmiş olabilirler. ''Hemen gitmelisiniz.'' | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Those were his dying words. | Son sözleri bunlardı. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Good bye, everyone. | Hoşçakalın, millet. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Good bye. Go in good health. | Hoşçakalın. Yolun açık olsun. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| There's lots of rocks on the path. | Yolun üstünde bir sürü kaya var. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| You should be more careful. | Çok dikkatli olmalısın. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Don't get too cocky. You could stumble too. | Fazla havaya girme. Sen de yanılabilirdin. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| But I can see perfectly well. | Ama ben çok iyi görebiliyorum. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Ow, it's bleeding. It's nothing to fuss about. | Ah, kanıyor. Yaygara yapacak bir şey değil. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Get up. I'm going. | Kalk. Ben gidiyorum. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Ow, ow, ow. I can't walk. | Ah, ah, ah. Yürüyemiyorum. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| If it hurts so much, just sit there until it gets better. | O kadar çok acıyorsa, iyileşene kadar sadece otur. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| So long. | Şimdilik hoşçakal. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Rats. | Tüh. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I thought for a second that I'd been sliced in two. | Bir an ikiye dilimlendiğimi sandım. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| It was a mean trick. | Kötü bir şakaydı. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Well, well. You're the one from the other day. | Vay vay. Geçen gün gelen sensin. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I believe the name was Tajuro Akatsuka. | Sanırım adın Tajuro Akatsuka. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| This boy and I were with Miss Tomoe's troupe the other day. | Bu çocuk ve ben geçen gün Bayan Tomoe'nin topluluğundaydık. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I didn't notice. | Hiç fark etmedim. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| But we met once before that as well. | Ama daha önce de bir kez karşılaştık. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Being blind, I remember voices well. | Kör olduğumdan, sesleri iyi hatırlıyorum. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I suppose you would. | Sanırım hatırladın. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| For a blind man to wield a sword like that... | Eliyle böyle kılıç tutup kullanan kör bir adam için... | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| You're no ordinary man. | Sıradan biri değilsin. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Please don't jest. | Lütfen alay etme. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| I'm just a plain old masseur. | Ben sadece düz, eski bir masörüm. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
| Apart from that, I'm not one who can walk proudly in the light of day. | Bunun dışında gün ışığında gururla gezebilen biri değilim. | Zatoichi chikemuri kaido-1 | 1967 |  | 
 English
                                English
                                
                             Turkish
 Turkish