Search
English Turkish Sentence Translations Page 183843
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Que queres dizer com "neg�cio"? | "Pasta" derken neyi kastettin? | Zodiac-4 | 2007 | |
Ouve. Vem para a cama. | Hey. Hadi yatalım. | Zodiac-4 | 2007 | |
J� l� vou ter. Preciso fazer uma chamada. | Hemen geliyorum. Telefon etmem lazım. | Zodiac-4 | 2007 | |
Ol�? Bill? | Alo? Bill. | Zodiac-4 | 2007 | |
Farei com que Vallejo e Napa consultem os seus planos urban�sticos. | Vallejo ve Napa'yı arar şehir planlamacılarına sorarım. | Zodiac-4 | 2007 | |
Vai dormir Sim, claro. | Git biraz uyu. Tamam. | Zodiac-4 | 2007 | |
"Caro Melvin: Sou o Zodiac. | Sevili Melvin, ben Zodiac. Sevgili Melvin, ben Zodiac. Sevgili Melvin, ben Zodiac. | Zodiac-4 | 2007 | |
"Desejo lhe um bom Natal. | Sana mutlu Noeller dilerim. | Zodiac-4 | 2007 | |
"O �nico que lhe pe�o � isto. Por favor, ajude me. | Senden tek bir ricam var. Lütfen bana yardım et. | Zodiac-4 | 2007 | |
"N�o posso procurar ajuda, porque isto que tenho dentro n�o me deixa". | Yardım için sana ulaşamıyorum çünkü içimdeki bu şey bana izin vermiyor. | Zodiac-4 | 2007 | |
"Custa me muito trabalho reprimi lo, | Onu dizginlemekte çok zorlanıyorum... | Zodiac-4 | 2007 | |
"e tenho medo de perder o controlo | ...ve maalesef yine kontrolümü kaybedeceğim. | Zodiac-4 | 2007 | |
"e assassinar a minha nona e quem sabe, a minha d�cima v�tima". | O yüzden dokuzuncu hatta onuncu kurbanımı öldürebilirim. | Zodiac-4 | 2007 | |
Inspectores, ele enviou esta carta directamente � minha resid�ncia. | Mektubu doğrudan evime göndermiş, sayın müfettişler. Mektubu doğrudan evime göndermiş. Mektubu doğrudan evime göndermiş. | Zodiac-4 | 2007 | |
� um grito de ajuda, formulado com uma comunica��o privada. | Özel bir istek olarak düşünülebilecek bir yardım çağrısı. | Zodiac-4 | 2007 | |
E por isso, voc� telefonou ao Chronicle. | O yüzden mi gazeteye haber verdiğiniz? O yüzden mi gazeteye haber verdiniz? O yüzden mi gazeteye haber verdiniz? | Zodiac-4 | 2007 | |
O p�blico tem o direito de saber. Toddy? | İnsanların bilmeye hakkı var. Toddy isteyen? | Zodiac-4 | 2007 | |
Quando � que chegou a carta? No meio da semana passada. | Mektup ne zaman geldi? Geçen hafta ortası. | Zodiac-4 | 2007 | |
Creio que escreveu esta carta, | Dunbar'ın programından ya da buradan... | Zodiac-4 | 2007 | |
Tentou contact� lo aqui? V�rias vezes. | Size buradan mı ulaşmaya çalıştı. Birkaç defa. Size buradan mı ulaşmaya çalıştı? Birkaç defa. Size buradan mı ulaşmaya çalıştı? Birkaç defa. | Zodiac-4 | 2007 | |
Eu n�o estava, mas falou com a empregada. | Ben yoktum. Hizmetçimle konuşmuş. Numara bırakmamış. | Zodiac-4 | 2007 | |
� muito astuto. Posso falar com ela? | Böyle kurnaz davranışları var. Hizmetçinizle konuşabilir miyim? | Zodiac-4 | 2007 | |
Inspector Toschi, estou convicto, que isto � uma janela � alma deste homem. | Müfettiş Toschi, bence bu, bu adamın ruhuna açılan bir pencere. | Zodiac-4 | 2007 | |
Ele mata por compuls�o. | Öldürmek onda tutku haline gelmiş. | Zodiac-4 | 2007 | |
Embora tente ignor� lo, � o que o guia. | Önlemeye çalışsa bile, tutkusu onu zorluyor. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est� lhe no sangue. | Kanında var. | Zodiac-4 | 2007 | |
Pode ser. Ou talvez goste de chamar a aten��o. | Olabilir. Ya da dikkat çekmeyi seviyor. | Zodiac-4 | 2007 | |
Eu n�o queria assust� la, mas o seu pneu traseiro direito est� frouxo. | Korkutmak istemezdim. Ama arka jantınız gevşemiş. | Zodiac-4 | 2007 | |
Se n�o for inc�modo. | Zahmet olmazsa. | Zodiac-4 | 2007 | |
J� est� Obrigada. | Tamamdır. Teşekkürler. | Zodiac-4 | 2007 | |
De nada. Tenha uma boa noite. | Sorun değil. İyi geceler. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est� tudo bem. | Ağlama. | Zodiac-4 | 2007 | |
Encontra se bem? | İyi misiniz? | Zodiac-4 | 2007 | |
Sim. Sim, estamos bem. | Evet, iyiyim. | Zodiac-4 | 2007 | |
Estava pior, do que eu pensava. | Tahminimden kötüymüş. İsterseniz servise kadar bırakayım. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est� bem.. | Olur. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est� tudo bem. Vamos. | Ağlama. Gel bakalım. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o sabia que tinha um beb�. | Bebeğiniz olduğunu bilmiyordum. | Zodiac-4 | 2007 | |
Incomoda o? | Sorun olur mu? | Zodiac-4 | 2007 | |
Quantos mais, melhor. | Nerede çokluk orada mutluluk. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o devia fumar. � um mau h�bito. | Sigara içmemelisiniz. Kötü bir alışkanlık. | Zodiac-4 | 2007 | |
Creio que passamos uma esta��o de servi�o. | Benzin istasyonundan geçtik galiba. Kapalıydı. | Zodiac-4 | 2007 | |
Anda sempre por a� a ajudar pessoas � noite? | Siz hep böyle geceleri insanlara yardım etmeye mi çıkarsınız? | Zodiac-4 | 2007 | |
Quando acabo com eles, n�o precisam de muita ajuda. | Onlarla işim bittiğinde yardıma pek ihtiyaçları kalmaz. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est� tudo bem. | Uslu dur. | Zodiac-4 | 2007 | |
Antes de mat� la, | Seni öldürmeden önce bebeğini pencereden atacağım. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o! Socorro! Por favor! N�o! | Yardım edin! Lütfen! | Zodiac-4 | 2007 | |
Ela estava na beira da estrada. Pediu me que parasse. | Yolun kenarındaydı. Beni durdurdu. | Zodiac-4 | 2007 | |
O que Ihe aconteceu? Disse que saltou de um carro. | Nesi var? | Zodiac-4 | 2007 | |
O que foi? Por favor, ele disse... | Sorun nedir? Lütfen, o dedi ki... | Zodiac-4 | 2007 | |
Vai ficar tudo bem. Tentou matar me. | Tamam, her şey yolunda. Beni öldürmeye çalıştı. | Zodiac-4 | 2007 | |
O meu beb�! | Bebeğim! | Zodiac-4 | 2007 | |
Onde est� o seu beb�? N�o tinha nenhum beb�, quando parei. | Bebeği nerede? Durduğumda yanında değildi. | Zodiac-4 | 2007 | |
Escondeu o? Como medo, que ele voltasse. | Sakladınız mı? Geri gelirse diye. | Zodiac-4 | 2007 | |
"Estou curioso, qual a quantia de dinheiro que oferecem pela minha cabe�a. | Başıma ne kadar ödül koyduğunuzu çok merak ediyorum. | Zodiac-4 | 2007 | |
"Espero que n�o pensem, que foi eu quem matou aquele mau pol�cia | Her ne kadar çocuk öldürmekten bahsetmiş olsam da... | Zodiac-4 | 2007 | |
"com uma bomba no quartel da pol�cia, | ...umarım polis merkezine bomba koyanın ben olduğumu düşünmemişsinizdir. | Zodiac-4 | 2007 | |
"Eu gostava de ver crach�s do Zodiac, a circular por toda a cidade | Bütün kasabada Zodiac rozetleri görmeyi çok isterdim. | Zodiac-4 | 2007 | |
" Ficaria bastante animado | İnsanların benim rozetlerimi takması çok hoşuma giderdi. | Zodiac-4 | 2007 | |
"Com uma calibre. 38, matei um homem. num carro estacionado. | Park ettiği arabasında oturan bir adamı 38'lik ile vurdum. | Zodiac-4 | 2007 | |
"O mapa juntamente com este c�digo, vai dizer lhes onde a bomba foi colocada. | Bu şifreye bağlı harita size bombanın yerini gösterecek. | Zodiac-4 | 2007 | |
"T�m at� ao Outono para desenterr� la". | Önümüzdeki sonbahara kadar vaktiniz var. | Zodiac-4 | 2007 | |
"Estou aborrecido, porque todos v�s | Halkınızın Zodiac rozetleri takmaması hiç hoşuma gitmiyor. | Zodiac-4 | 2007 | |
"Por isso, tenho uma pequena lista; come�a com a mulher e o seu beb� | Ben de küçük bir liste yaptım. Birkaç ay önce bir iki saatliğine... | Zodiac-4 | 2007 | |
" Acabei incendiando o seu carro aonde os encontrei. " | ...şu kadın ve bebeğiyle başlayacağım. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o vamos publicar mais estas cartas? | Artık mektupları yayımlamayacak mıyız? | Zodiac-4 | 2007 | |
Nova pol�tica. Os nossos irm�os de azul querem que o ignoremos | Yeni emir. Mavili dostlarımız kendimizi geri çekmemizi ve tepkisini görmemizi istedi. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est�s a falar do qu�? | Ne demek istiyorsun? | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o sabes? | Bilmiyor musun? | Zodiac-4 | 2007 | |
Bem vindo. Deixa as tuas coisas. Passa 5 Filas e � esquerda. | Hoş geldiniz. Lütfen eşyalarınızı bırakın. Beş sıra sonra sola dönün. | Zodiac-4 | 2007 | |
Procura o Modesto Bee de Mar�o. | Mart ayına ait Modesto Bee gazetesini bakacağız. | Zodiac-4 | 2007 | |
� esquerda. � esquerda. | Sol. Sol. | Zodiac-4 | 2007 | |
O que procuro? Kathleen Johns. | Ne arıyorum? Kathleen Johns. | Zodiac-4 | 2007 | |
Procura tamb�m o Chronicle de... | Belki Chron'a da... Ya da neyse. Ben bakarım. | Zodiac-4 | 2007 | |
Volta a ler esta carta. A parte sobre a Kathleen Johns | Şu mektuba tekrar bak. Kathleen Johns ilgili kısma. | Zodiac-4 | 2007 | |
Diz me os factos que da� adv�m. | Çıkardığın önemli noktaları söyle. | Zodiac-4 | 2007 | |
O carro incendiado. Bom, agora | Yanan araba. Tamam, şimdi... | Zodiac-4 | 2007 | |
l� o artigo do Bee. | ...Bee'deki yazıya bak. | Zodiac-4 | 2007 | |
J� entendes? | Daha önce görmüş müydün? | Zodiac-4 | 2007 | |
Tudo o que est� na carta j� aparecia no jornal. | Mektuptaki her şey yazıda var. Bunu daha önce de yapmıştı. | Zodiac-4 | 2007 | |
O Oficial Richard Radetich, morto no seu carro. | Memur Richard Radetich arabasında vuruldu. | Zodiac-4 | 2007 | |
O Zodiac alegou ter morto um, no seu carro. | Zodiac arabasında oturan birini vurduğunu söylemişti. | Zodiac-4 | 2007 | |
Uns dias depois... | Bir iki sonra bu yazı yayımlandı. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o foi o Zodiac, mas foi lhe atribu�do todo o m�rito | Cinayeti Zodiac işlemedi. Ama yine de üstüne aldı... | Zodiac-4 | 2007 | |
porque deseja aten��o medi�tica. | ...çünkü basına ihtiyacı var. | Zodiac-4 | 2007 | |
Inclusive o seu s�mbolo � roubado. | Sembolü bile çalıntı. Ne? | Zodiac-4 | 2007 | |
Se te mostrar uma coisa, prometes n�o dizer a ningu�m? | Hay aksi! Kimseye söylemeyeceğine söz ver? | Zodiac-4 | 2007 | |
� o �nico s�tio, em que esta palavra e este s�mbolo | Mektuplardan önce o kelime ve sembol ilk burada kullanıldı. | Zodiac-4 | 2007 | |
Ele copiou o seu log�tipo de um rel�gio. | Adam bir saatin logosunu çalmış. | Zodiac-4 | 2007 | |
Como pode algu�m que matou 13...? | 13 kişi öldürmüş biri... O 13 diyor ama nereden bileceğiz? | Zodiac-4 | 2007 | |
3 em Vallejo, um em Berryessa e o taxista. S�o estes todos. | Üçü Vallejo'da, bir tanesi de Berryessa'daki taksi. Hepsi bu. | Zodiac-4 | 2007 | |
Bobby, pareces decepcionado. | Hayal kırıklığına uğramış gibisin, Bobby. | Zodiac-4 | 2007 | |
O chefe est� a retirar a protec��o, dos autocarros. | Şef herkesi otobüslerden uzak tutuyor. Şef herkesi otobüslere geri gönderiyor. | Zodiac-4 | 2007 | |
Regressamos � normalidade. | Her şey normal. Yakında bir şey çıkar. | Zodiac-4 | 2007 | |
Estas e as da secret�ria.. Don. | Onlar ve bir de sıra var. Don. | Zodiac-4 | 2007 | |
Horrid. I'm thinking we go with not so horrid. | Pekâlâ. Fena değili kullanabiliriz. Pekâlâ. İdare ederi kullanabiliriz. Pekâlâ. İdare ederi kullanabiliriz. Pekâlâ. İdare ederi kullanabiliriz. Pekâlâ. İdare ederi kullanabiliriz. Pekâlâ. İdare ederi kullanabiliriz. | Zodiac-5 | 2007 | |
We'll go on page... Page four. | Haberi dördüncü sayfadan veriyoruz. | Zodiac-5 | 2007 | |
We've got curfews in effect tonight for the following counties, | Sayacağım kentlerde sokağa çıkma yasağı ilan edildi. | Zodiac-5 | 2007 | |
Evening, gents. What a lovely night for a botched robbery. | İyi akşamlar, beyler. Kötü bir soygun için güzel bir gece. | Zodiac-5 | 2007 | |
"Normal?" | Normal derken? | Zodiac-5 | 2007 |