Search
English Turkish Sentence Translations Page 183845
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Guilty in the Chowchilla kidnapping case. | Guilty in the Chowchilla kidnapping case. | Zodiac-6 | 2007 | |
In the murder trial of one... | In the murder trial of one... | Zodiac-6 | 2007 | |
Chairman Mao died today... | Chairman Mao died today... | Zodiac-6 | 2007 | |
... an absolute pardon unto Richard Nixon... | ...an absolute pardon unto Richard Nixon... | Zodiac-6 | 2007 | |
No, I'm not a crook... ... Generation of hostility... | No, I'm not a crook... ... Generation of hostility... | Zodiac-6 | 2007 | |
... has now led to the death of 50,000 Americans | ...has now led to the death of 50,000 Americans | Zodiac-6 | 2007 | |
and several hundred thousand Vietnamese... | and several hundred thousand Vietnamese... | Zodiac-6 | 2007 | |
Patricia Hearst is kidnapped by the Symbionese Liberation Army... | Patricia Hearst is kidnapped by the Symbionese Liberation Army... | Zodiac-6 | 2007 | |
All of us should stand up together and say, "No more." | All of us should stand up together and say, "No more. " | Zodiac-6 | 2007 | |
Your Declaration of Independence spreads that... | Your Declaration of Independence spreads that... | Zodiac-6 | 2007 | |
Americans admire the United Kingdom... | Americans admire the United Kingdom... | Zodiac-6 | 2007 | |
Mr. Hoffa has disappeared. | Mr. Hoffa has disappeared. | Zodiac-6 | 2007 | |
If we despise our own government... | If we despise our own government... | Zodiac-6 | 2007 | |
... that the police have captured a man | ...that the police have captured a man | Zodiac-6 | 2007 | |
whom they believe to be the "Son of Sam..." | whom they believe to be the "Son of Sam... " | Zodiac-6 | 2007 | |
Dare to dream, right, Robert? | Herkesin hayalidir, değil mi, Robert? | Zodiac-6 | 2007 | |
So, | Bu konudaki soruşturmamız bitti. | Zodiac-6 | 2007 | |
You're wrong. It was important. | Yanılıyorsun. Önemliydi. | Zodiac-6 | 2007 | |
Am I being unkind? | Bir hafta, on gün sonra vefat etti. | Zodiac-6 | 2007 | |
he's moving into a different county 48 hours after you interviewed him? | Zodiac kurbanların hiçbirinin elini kesmedi. | Zodiac-6 | 2007 | |
I thought Sherwood shut you down. | Kapıyı kapat. Etrafta koşuşturan kemirgenler var. | Zodiac-7 | 2007 | |
You seem weird. Is everything okay? Yeah, everything's fine. | Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Evet. yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. | Zodiac-8 | 2007 | |
I'm cold. You're cold on the Fourth of July? | Üşüyorum. Temmuzun dördünde mi? | Zodiac-8 | 2007 | |
What? "Fuck off and die"? | Ne? "Siktirin gidin!" mi? Ne? "S..tirin gidin ve orada geberin." mi? Ne? "Siktirip geberin!" mi? Ne? "Siktirip geberin!" mi? Ne? "Siktirip geberin!" mi? Ne? "Siktirip geberin!" mi? Ne? "Siktirip geberin!" mi? | Zodiac-8 | 2007 | |
Do you want me to tell him to leave? Stay in the car. | Gitmesini söyleyeyim mi? Arabada kal. | Zodiac-8 | 2007 | |
Don't tell me not to worry. Who was it? It's nothing. | Takma deme. Kimdi o? Önemli değil. | Zodiac-8 | 2007 | |
Vallejo Police Department. I want to report a double murder. | Vallejo Polis Teşkilatı. Çifte cinayet bildirmek istiyorum. | Zodiac-8 | 2007 | |
I swallowed it. Why? | Yuttum. Niye? | Zodiac-8 | 2007 | |
Why am I not going on the bus? Because we're late. | Neden otobüsle gitmiyorum? Çünkü geç kaldık. | Zodiac-8 | 2007 | |
"lf you do not print this cipher by the afternoon of Fry," | Şifreyi cuma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. Şifreyi juma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. Şifreyi juma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. Şifreyi juma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. Şifreyi juma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. Şifreyi juma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. | Zodiac-8 | 2007 | |
You're not finished? No, I'm finished, Carol. I'm finished. | Daha bitiremedin mi? Hayır, bitirdim, Carol. | Zodiac-8 | 2007 | |
That's where I'm heading. All right. | Ben gidiyorum. İyi git. | Zodiac-8 | 2007 | |
Hey, take a gander at this code thing. Okay. | Şu koda bir göz atsana. Peki. | Zodiac-8 | 2007 | |
What is that at the bottom? Leftovers. | Alttakiler nedir? Artıklar. Belki anagramdır. | Zodiac-8 | 2007 | |
Paul. Yes, Templeton. | Paul. Efendim, Templeton. | Zodiac-8 | 2007 | |
Editorial, now. Very well. | Editör odası, hemen. Peki. | Zodiac-8 | 2007 | |
But there's an entire... Hidden city under the water. | O yüzden gölün altında... Saklı bir şehir varmış. | Zodiac-8 | 2007 | |
Don't get any ideas. I'm not. | Sakın bir cinlik yapayım deme. Yapmam. | Zodiac-8 | 2007 | |
Paul, what are you doing? Hyman, I wrote it. It's done. | Burada ne yapıyorsun, Paul? Hyman, yazdım bitti. | Zodiac-8 | 2007 | |
What's that? That's the Zodiac at the lake. | Bu ne? Göldeki Zodiac. | Zodiac-8 | 2007 | |
Graysmith? Yeah, what is it? | Graysmith mi? Evet, derdi ne? | Zodiac-8 | 2007 | |
And he's back. I knew it. | Ve işte döndü. Biliyordum. | Zodiac-8 | 2007 | |
Who's that? That's Count Zaroff. | Bu kim? Kont Zaroff. | Zodiac-8 | 2007 | |
She can vouch. Go put on the Folgers. | Bana şahitlik edebilir. Git paltonu giy. | Zodiac-8 | 2007 | |
I just got to sleep. Suspect's Negro, male adult. | Yeni yatmıştım. Şüpheli yetişkin zenci bir erkek. | Zodiac-8 | 2007 | |
Coroner's here. Any witnesses? | Adli tabib burada. Tanık var mı? | Zodiac-8 | 2007 | |
Did they hear a shot? No. | Ateş edildiğini duymuşlar mı? Hayır. | Zodiac-8 | 2007 | |
We already corrected it. Oh, well, that's good. | O hatayı düzelttik. İyi o zaman. | Zodiac-8 | 2007 | |
You guys need anything else? No. Get out of here. | Başka bir şey var mı? Hayır. Gidebilirsin. | Zodiac-8 | 2007 | |
Wait, it's your birthday? Yep. | Doğum günün mü? Evet. | Zodiac-8 | 2007 | |
That's great. Happy birthday. Thanks. | Harika. Mutlu yıllar. Sağ ol. | Zodiac-8 | 2007 | |
Body or scene? It's your birthday, I'll take the body. | Ceset mi, olay yeri mi? Bugün doğum günün. Cesede ben bakarım. | Zodiac-8 | 2007 | |
Hey, Pete? Yeah, Dave. | Hey, Pete? Efendim, Dave. | Zodiac-8 | 2007 | |
So, why do you get in the front seat? For the money. | Peki, ön koltuğa niye geçtin? Para için. | Zodiac-8 | 2007 | |
I'm an idiot. But you're not an idiot. | Çünkü salağım. Ama değilsin. Durmasını bekledin. | Zodiac-8 | 2007 | |
Right. Thank you. Yeah, sure. | Evet. Sağ ol. Ne demek. | Zodiac-8 | 2007 | |
Can I see that? Yeah. | Bakabilirim miyim? Elbette. | Zodiac-8 | 2007 | |
Animal crackers? They're in the car. | Kraker mi? Arabada. Balık kraker mi? Arabada. Balık kraker mi? Arabada. Balık kraker mi? Arabada. Balık kraker mi? Arabada. Balık kraker mi? Arabada. | Zodiac-8 | 2007 | |
Are you a reporter? No, I'm Inspector Dave Toschi, SFPD. | Gazeteci misiniz? Hayır, SFPT'den müfettiş Dave Toschi. | Zodiac-8 | 2007 | |
Did you get a chance to see his face? I did. | Yüzünü görebildin mi? Ben gördüm. | Zodiac-8 | 2007 | |
Normal. Yeah. | Normaldi. Evet. | Zodiac-8 | 2007 | |
Gentlemen. Dave. | Beyler. Dave. | Zodiac-8 | 2007 | |
Is this on the record? Well, what do you think? | Tutanaklarda var mıydı? Elbette, ne sanıyorsun? | Zodiac-8 | 2007 | |
School board. All right. | Okul yönetim kurulu. Pekâlâ. | Zodiac-8 | 2007 | |
But that is not for publication. Hey, hey, come on. | Ama bu bilgi gizlidir. Hadi ama yapma. | Zodiac-8 | 2007 | |
Dad, you don't have to wait with me. I know. | Beni beklemene gerek yok, baba. Biliyorum. | Zodiac-8 | 2007 | |
It'll screw us. We're already screwed. | Biteriz o zaman. Zaten bitmiş durumdayız. | Zodiac-8 | 2007 | |
What do we really got? We're swamped. | Elimizde ne var? Batmış durumdayız. | Zodiac-8 | 2007 | |
Homicide, please hold. Yeah, hold, please. | Cinayet masası, hatta kalın. Lütfen hatta kalın. | Zodiac-8 | 2007 | |
Yeah. Did Vallejo? | Evet. Peki Vallejo? | Zodiac-8 | 2007 | |
Okay, I'll put it in the mail. We'll mail ours, too. | O zaman postaya veririm. Biz de elimizdekileri postalarız. | Zodiac-8 | 2007 | |
And you were heading east or west? We were going west. | Siz batıya mı doğuya mı gidiyordunuz? Batıya. | Zodiac-8 | 2007 | |
Correct. Did you slow down? | Aynen. Yavaşladınız mı? | Zodiac-8 | 2007 | |
Of course we slowed down. All right. | Elbette yavaşladık. | Zodiac-8 | 2007 | |
Shuffling. Stocky? Had a crew cut? | Yavaş yani. Tıknaz mıydı? Asker tıraşı var mıydı? | Zodiac-8 | 2007 | |
Yes? No? No. | Evet mi? Hayır mı? Hayır. | Zodiac-8 | 2007 | |
Have you considered the water theory? What? | Su teorisini düşündün mü? Ne? | Zodiac-8 | 2007 | |
"Leymone." ...and he says you look for patterns, | Metodu araştırın demiş. Ben de öyle yapıyorum. | Zodiac-8 | 2007 | |
Why not? You got four crime scenes. | Neden? Dört cinayet mekânın var. | Zodiac-8 | 2007 | |
The point is the first attack... David Faraday and Betty Jensen. | Önemli olan... David Faraday ve Betty Jensen. | Zodiac-8 | 2007 | |
Not for lack of trying. Not for lack of trying. | Fırsatı olduğu halde. Fırsatı olduğu halde. | Zodiac-8 | 2007 | |
Paul Stine is not. Exactly. | Paul Stine tekti. Kesinlikle. | Zodiac-8 | 2007 | |
Good morning, Melvin. Good morning, Jim. | Günaydın, Melvin. Günaydın, Jim. | Zodiac-8 | 2007 | |
Gorgon. Gorgon. That's right. | Gorgon. Gorgon. Tabii ya. | Zodiac-8 | 2007 | |
You're looking at it. You must see Africa. | You're looking at it. You must see Africa. | Zodiac-8 | 2007 | |
Back to the killer who wrote to you. Yes. Of course. | Back to the killer who wrote to you. Yes. Of course. | Zodiac-8 | 2007 | |
Cross? Hi. Yeah. | Cross? Hi. Yeah. | Zodiac-8 | 2007 | |
Detective David Toschi, SFPD. How are you doing? | Detective David Toschi, SFPD. How are you doing? | Zodiac-8 | 2007 | |
Frisco huh? That's right. San Francisco. | Frisco huh? That's right. San Francisco. | Zodiac-8 | 2007 | |
Ken Narlow from Napa. Ken. | Ken Narlow from Napa. Ken. | Zodiac-8 | 2007 | |
Mel Nicolai, Justice. Mel. | Mel Nicolai, Justice. Mel. | Zodiac-8 | 2007 | |
Like Kathleen Johns. Who? | Like Kathleen Johns. Who? | Zodiac-8 | 2007 | |
I'm not the Zodiac. | Harika kitaptır. | Zodiac-8 | 2007 | |
We need Allen's right hand. We can't get it without a warrant. | Arayacağınız başka adamlar yok mu peki? | Zodiac-8 | 2007 | |
I do. | Geliyor musunuz, Bay Graysmith? | Zodiac-8 | 2007 | |
You seem weird. Is everything okay? Yeah, everything's fine. | Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Evet. yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? Hayır. Yok bir şey. | Zodiac-9 | 2007 | |
You're not finished? No, I'm finished, Carol. I'm finished. | Daha bitiremedin mi? Hayır, bitirdim, Carol. | Zodiac-9 | 2007 | |
Hey, take a gander at this code thing. Okay. | Şu koda bir göz atsana. Peki. | Zodiac-9 | 2007 | |
Paul. Yes, Templeton. | Paul. Efendim, Templeton. | Zodiac-9 | 2007 | |
Editorial, now. Very well. | Editör odası, hemen. Peki. | Zodiac-9 | 2007 |