Search
English Turkish Sentence Translations Page 183839
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
O que � isso? Uma panor�mica do Zodiac no lago. | Bu ne? Göldeki Zodiac. | Zodiac-4 | 2007 | |
Qual � a narrativa deste rapaz? | Bu çocuğun olayı ne? | Zodiac-4 | 2007 | |
Parece um pouco louco ou medicado ou... | Tuhaf bir hali var, ilaç filan mı... | Zodiac-4 | 2007 | |
Graysmith? Sim, o que foi? | Graysmith mi? Evet, derdi ne? | Zodiac-4 | 2007 | |
� um maldito escuteiro. | Adam tam izci. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o fuma, n�o bebe, n�o diz asneiras. | Sigara, içki içmez. Küfür etmez. | Zodiac-4 | 2007 | |
E j� voltou. Eu sabia. | Ve işte döndü. Biliyordum. | Zodiac-4 | 2007 | |
Sabia que tinha ouvido isso, em algum lugar. | Bir yerde duyduğumu biliyordum. | Zodiac-4 | 2007 | |
O Jogo Mais Perigoso. | En Tehlikeli Oyun | Zodiac-4 | 2007 | |
� um filme sobre um conde que ca�a pessoas por desporto. | Spor için insan avlayan bir Kont hakkındaydı. | Zodiac-4 | 2007 | |
Pessoas. | İnsan. | Zodiac-4 | 2007 | |
Quem � esse? O conde Zaroff. | Bu kim? Kont Zaroff. | Zodiac-4 | 2007 | |
Zaroff? Com "Z"? | Zaroff. "Z" ile mi? | Zodiac-4 | 2007 | |
E estas v�o ser as not�cias na 20. | Akşam haberlerinden bu kadar. | Zodiac-4 | 2007 | |
Hoje � noite, h� recolher obrigat�rio nos seguintes distritos: | Sayacağım kentlerde sokağa çıkma yasağı ilan edildi. | Zodiac-4 | 2007 | |
Vic, de S�o Francisco, est� no ar. N�o tem medo ao Zodiac? | San Francisco'dan Vic. Hattasın. Zodiac'tan korkmuyor musun? | Zodiac-4 | 2007 | |
Claro que n�o, s� mata adolescentes do campo. | Yok canım. O anca köylü bebelerini vurur. Yok canım. O anca köylü bebeleri vurur. Yok canım. O anca köylü bebeleri vurur. Yok canım. O anca köylü bebeleri vurur. Yok canım. O anca köylü bebeleri vurur. Yok canım. O anca köylü bebeleri vurur. | Zodiac-4 | 2007 | |
Fico mais assustado com os hippies de Haight | Beni asıl korkutan o özgür seks diye gezinen acayip giysili hippiler. | Zodiac-4 | 2007 | |
Temos o Alfred, de Vacaville. | Vacaville'den Alfred arıyor. | Zodiac-4 | 2007 | |
Isso pareceu me uma ofensa. | Bence bu hakaret. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o s�o s�, adolescentes do campo. | Köylü olmalarının ne önemi var. Hepsi temiz yüzlü genç insanlar. | Zodiac-4 | 2007 | |
Ningu�m subestima a perda de vidas humanas, Alfred. | Kimsenin kaybolan insan hayatlarını küçümsediği yok, Alfred. | Zodiac-4 | 2007 | |
No norte da Ba�a, temos comunidades s�s e respeit�veis. | North Bay halkı seçkin insanlardan oluşur. | Zodiac-4 | 2007 | |
Bem diferente da cidade onde existem seitas sat�nicas. | Satanistlerin cirit attığı sizin şehir ortamına benzemez. | Zodiac-4 | 2007 | |
Essa � uma boa pergunta. O Zodiac � um sat�nico? | Güzel noktaya değindin. Sence Zodiac satanist mi? | Zodiac-4 | 2007 | |
Amber de Oakland, qual � sua opini�o? | Oakland'dan Amber arıyor. Sen ne düşünüyorsun? | Zodiac-4 | 2007 | |
Na verdade, n�o sei, | Bilemiyorum ama o yayımladıkları şifre Hıristiyanlığa hiç yakışmadı. | Zodiac-4 | 2007 | |
Mas o problema mais grave � que os jornais n�o deviam ter publicado | Bence gazeteler Zodiac'la ilgili hiçbir şey yayımlamamalı. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est�o a escrever essas coisas para vender mais jornais. | Onca şeyi daha çok gazete satmak için yazıyorlar. | Zodiac-4 | 2007 | |
O Zodiac exigiu que fossem publicadas essas cartas, | Ama Zodiac istekleri yerine getirilmezse daha çok insan öldüreceğini söyledi. | Zodiac-4 | 2007 | |
Ele t� lo ia feito de todos modos, | Yine de öldürecek zaten. Yazılsa da yazılmasa da. Görüşüm bu. | Zodiac-4 | 2007 | |
Um ponto de vista interessante. | İlginç bir nokta. Peki, sence şimdi ne yapacak? | Zodiac-4 | 2007 | |
Pol�cia de S�o Francisco. Sim. H� uma rixa num t�xi. | San Francisco Polis Teşkilatı. Evet. Takside kavga çıktı. | Zodiac-4 | 2007 | |
Qual � a sua localiza��o? | Adresiniz nedir? | Zodiac-4 | 2007 | |
3398 Washington, na esquina com Cherry. | 3398 Washington. Cherry'nin köşesinde. | Zodiac-4 | 2007 | |
Um deles est� b�bado e parece que o est� a assaltar. | Sarhoş biri var. Ve taksiyi soyuyor. | Zodiac-4 | 2007 | |
Meu Deus, olha. | Tanrım! Şuna bak. | Zodiac-4 | 2007 | |
Raios! | Hay! | Zodiac-4 | 2007 | |
Quem quer que seja, deve me uma l�mpada nova. | Her kimsen bana yeni bir lamba borcun var. | Zodiac-4 | 2007 | |
Mataram um taxista a 3 quarteir�es do Centro Prisional. | Presidio'dan üç sokak ileride bir taksi şoförü vuruldu. | Zodiac-4 | 2007 | |
Eu n�o fui. Estive com a minha noiva a noite toda. | Ama ben vurmadım. Bütün gece gelinimleydim. | Zodiac-4 | 2007 | |
Ela pode confirmar. Vou preparar o caf�. | Bana şahitlik edebilir. Git paltonu giy. | Zodiac-4 | 2007 | |
Vens buscar me? | Beni de alır mısın? | Zodiac-4 | 2007 | |
Deixa me descrever a l�mpada que me vais comprar. | Önce alacağın lambayı tarif edeyim. | Zodiac-4 | 2007 | |
Estava j� a dormir. O suspeito � um adulto negro. | Yeni yatmıştım. Şüpheli yetişkin zenci bir erkek. | Zodiac-4 | 2007 | |
O Walt est� no local do crime, j� selou o t�xi e afastou as pessoas. | Walt olay yerinde. Taksiyi kilitlemiş. Kalabalığı uzaklaştırmış. | Zodiac-4 | 2007 | |
J� provaste comida japonesa? | Hiç Japon yemeği yedin mi? | Zodiac-4 | 2007 | |
Boas noites, senhores. Uma linda noite para um assalto violento. | İyi akşamlar, beyler. Kötü bir soygun için güzel bir gece. | Zodiac-4 | 2007 | |
J� foram tr�s, esta semana. Deve ser por estar a acabar o ver�o. | Evet, bu hafta üçüncü. Yaz sonu telaşı olsa gerek. | Zodiac-4 | 2007 | |
Tenho patrulhas a percorrer o parque e os c�es v�m a caminho. | Parka devriye gönderdim. Köpekler de yolda. | Zodiac-4 | 2007 | |
A v�tima chamava se, Paul Stine. Dousette, declarou o morto �s 10:10 p. m. | Kurbanın adı Paul Stine. Dousette, 10:10'da fark etmiş. | Zodiac-4 | 2007 | |
Foi morto, com um tiro na cabe�a. | Başının arkasına tek el ateş edilmiş. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o tem carteira, nem chaves. | Cüzdanı ve araba anahtarı kayıp. | Zodiac-4 | 2007 | |
Como soubeste o nome dele? | Adını nereden biliyorsun? Teşhis için Sarı Taksi'den Leroy geldi. | Zodiac-4 | 2007 | |
O bairro n�o est� acostumado a isto, | Muhit böyle olaylara pek alışık değil. Ben de taksi için çekici çağırdım. | Zodiac-4 | 2007 | |
J� chegou o forense. H� testemunhas? | Adli tabib burada. Tanık var mı? | Zodiac-4 | 2007 | |
Ouviram um disparo? N�o. | Ateş edildiğini duymuşlar mı? Hayır. | Zodiac-4 | 2007 | |
Viram no � frente, | Adam ilk ön koltukta görmüşler. | Zodiac-4 | 2007 | |
e descreveu o como sendo um homem branco, com �culos, | Adamı beyaz, gözlüklü, asker tıraşlı... | Zodiac-4 | 2007 | |
J� corrigimos o erro. Ainda bem. | O hatayı düzelttik. İyi o zaman. | Zodiac-4 | 2007 | |
Precisam de mais alguma coisa? N�o. Podes ir. | Başka bir şey var mı? Hayır. Gidebilirsin. | Zodiac-4 | 2007 | |
Obrigado. Feliz anivers�rio. | Sağ ol. Mutlu yıllar. | Zodiac-4 | 2007 | |
Espera, � o teu anivers�rio? Sim. | Doğum günün mü? Evet. | Zodiac-4 | 2007 | |
Excelente. Feliz anivers�rio. Obrigado. | Harika. Mutlu yıllar. Sağ ol. | Zodiac-4 | 2007 | |
Corpo ou local? � o teu anivers�rio. Fico com o corpo. | Ceset mi, olay yeri mi? Bugün doğum günün. Cesede ben bakarım. | Zodiac-4 | 2007 | |
Dave, parece que limpou bem o interior do t�xi. H� sangue. | Adam taksiyi güzel temizlemiş. | Zodiac-4 | 2007 | |
Temos aqui algum sangue. Impress�es digitais? | Şurada biraz kan bulduk. Parmak izi? | Zodiac-4 | 2007 | |
� muito prov�vel. Vamos analis� lo na centra. | Katile ait olabilir. Adli tıbbta bakacağız artık. Katile ait olabilir. Adli tıpta bakacağız artık. Katile ait olabilir. Adli tıpta bakacağız artık. Katile ait olabilir. Adli tıpta bakacağız artık. Katile ait olabilir. Adli tıpta bakacağız artık. Katile ait olabilir. Adli tıpta bakacağız artık. | Zodiac-4 | 2007 | |
Pete? Sim, Dave. | Hey, Pete? Efendim, Dave. | Zodiac-4 | 2007 | |
Quem o deslocou? Stewarts. | Kim çevirdi? Stewarts. | Zodiac-4 | 2007 | |
Tenho um cartucho de 9mm. | Burada boş 9mm kovanı var. | Zodiac-4 | 2007 | |
Sim, Luger. | Luger marka. Halktan bir şey çıkmadı. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est� bem.. Eu sou o teu atirador, um adulto negro, | Pekâlâ. Diyelim ki ben senin yetişkin, erkek, zenci... | Zodiac-4 | 2007 | |
Chamo um t�xi. Dou lhe esta morada. | Bir taksi çeviriyorum. Bu adresi veriyorum. | Zodiac-4 | 2007 | |
Dei lhe esta morada? Quem tem o bloco de destinos? | Adresi verdim, değil mi? Hâsılat çizelgesi kimde? | Zodiac-4 | 2007 | |
Washington e Maple. � um quarteir�o em direc��o este. | Washington ve Maple köşesi. Bir sokak doğuda. | Zodiac-4 | 2007 | |
A luz � a mesma, | Işıklandırma aynı. Belki köpeğini gezdiren birini gördüm ve... | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o queres testemunhas, dizes lhe que avance mais um quarteir�o. | Tanık istemediğin için bir sokak aşağıdan gitmesini söyledin. | Zodiac-4 | 2007 | |
Espero que estacione, porque sou esperto, | Zeki olduğum için durmasını bekledim... | Zodiac-4 | 2007 | |
Ele p�ra, estaciona, pum. | İzninle. Park eder, durur ve bum. | Zodiac-4 | 2007 | |
Eu disparo lhe � direita, cai � direita? | Sağ tarafından vurunca sağa düşer mi? | Zodiac-4 | 2007 | |
Talvez o tenhas agarrado pelo pesco�o, ao disparar. | Belki vururken yakasından tutuyordun. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est� bem. De qualquer forma, | Öyle olsun. Zaten olmasa ön koltukta bir litre kan olurdu. | Zodiac-4 | 2007 | |
Porque � que vais para a frente? Pelo dinheiro. | Peki, ön koltuğa niye geçtin? Para için. | Zodiac-4 | 2007 | |
Mas ele est� morto. | Ama adam ölü. Arkadan cüzdanına rahatça ulaşabilirsin. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o tens que aproximar te do sangue. | Dökülen kanın civarına gitmene gerek yok. | Zodiac-4 | 2007 | |
Ent�o, porque � que vai para a frente? | Neden ön koltuğa geçti o zaman? | Zodiac-4 | 2007 | |
Sou um idiota. Mas n�o �s um idiota. | Çünkü salağım. Ama değilsin. Durmasını bekledin. | Zodiac-4 | 2007 | |
Correcto. Obrigado. N�o tens de qu�. | Evet. Sağ ol. Ne demek. | Zodiac-4 | 2007 | |
Posso ver isso? Sim | Bakabilirim miyim? Elbette. | Zodiac-4 | 2007 | |
Sou um idiota. Matei um homem por $8,25. | Salağım çünkü 8.25$ için birini öldürdüm. | Zodiac-4 | 2007 | |
Era a sua terceira bandeirada da noite. Algu�m tem biscoitos para animais? | Taksinin üçüncü müşterisi. Krakeri olan var mı? Taksinin üçüncü müşterisi. Balık krakeri olan var mı? Taksinin üçüncü müşterisi. Balık krakeri olan var mı? Taksinin üçüncü müşterisi. Balık krakeri olan var mı? Taksinin üçüncü müşterisi. Balık krakeri olan var mı? Taksinin üçüncü müşterisi. Balık krakeri olan var mı? | Zodiac-4 | 2007 | |
Biscoitos para animais? Est�o no carro. | Kraker mi? Arabada. Balık kraker mi? Arabada. Balık kraker mi? Arabada. Balık kraker mi? Arabada. Balık kraker mi? Arabada. Balık kraker mi? Arabada. | Zodiac-4 | 2007 | |
� um jornalista? N�o. Inspector Dave Toschi, da pol�cia. | Gazeteci misiniz? Hayır, SFPT'den müfettiş Dave Toschi. | Zodiac-4 | 2007 | |
Senhor, gostaria de falar com os seus filhos,... | Sakıncası yoksa çocuklarınızla ayrı ayrı konuşabilir miyim? | Zodiac-4 | 2007 | |
Acabam de presenciar um homic�dio. | Ölen birini gördüler. Anlıyorum. | Zodiac-4 | 2007 | |
Parecia que estavam b�bados e � porrada. | Sarhoş kavgasına benziyordu. Evet, üzerinde bir paçavra vardı. | Zodiac-4 | 2007 | |
Foi para um lado do carro e come�ou a limpar alguma coisa. | Arabanın yanına geldi ve silmeye başladı. | Zodiac-4 | 2007 | |
Viram lhe a cara? Eu sim. | Yüzünü görebildin mi? Ben gördüm. | Zodiac-4 | 2007 | |
Bom, mais ou menos. | Yanı gördüm sayılır. Ama Sherwood'un öğrencisi ve el yazısı uzmanı. Yanı gördüm sayılır. Yanı gördüm sayılır. | Zodiac-4 | 2007 |