Search
English Turkish Sentence Translations Page 183838
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
20 d�lares para quem descobrir o nome do psicopata? | Adının şifresini kıracaklarına 20 papele var mısın? | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o vai revelar o seu nome. | Adını vermemiştir. | Zodiac-4 | 2007 | |
Algu�m quer ir ao Mortis? | Morti'ye gelen var mı? | Zodiac-4 | 2007 | |
Eu vou. Est� bem. | Ben gidiyorum. İyi git. | Zodiac-4 | 2007 | |
BAR DE MORTI | Bir tane daha buldum. 19 Haziran 1971. | Zodiac-4 | 2007 | |
P�e nos no meu escrit�rio. Acende a luz. | Onları masama koy. Işığı aç. | Zodiac-4 | 2007 | |
Agarra o teu livro. | Kitabını al. | Zodiac-4 | 2007 | |
Agora, p�e o teu pijama. | Şimdi git pijamanı giy. | Zodiac-4 | 2007 | |
Bem, escutem, todos. | Pekâlâ millet, iyi dinleyin. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o h� espa�os entre os s�mbolos que denotem diferentes palavras. | Sembollerin arasında farklı kelimeleri belirten boşluklar yok. | Zodiac-4 | 2007 | |
E existem s�mbolos de pelo menos 7 fontes distintas. | Yedi farklı kaynaktan sembol var. | Zodiac-4 | 2007 | |
Olha, repara neste c�digo Est� bem. | Şu koda bir göz atsana. Peki. | Zodiac-4 | 2007 | |
Que tal se tentamos decifr� lo? | Uğraşmak ister misin? | Zodiac-4 | 2007 | |
O tipo que se sentava a� era um grande cartoonista. Bob Bastian. | Eskiden orada oturan adam büyük karikatüristti. Bob Bastian. | Zodiac-4 | 2007 | |
Agora trabalha na televis�o p�blica. Por alguma raz�o. | Şu an devlet televizyonunda. | Zodiac-4 | 2007 | |
Robert Graysmith. Estou aqui h� 9 meses. | Robert Graysmith. İşe başlayalı dokuz ay oldu. | Zodiac-4 | 2007 | |
A prop�sito, tinhas raz�o. N�o revelou o seu nome. | Bu arada haklıydın. Adını vermemiş. | Zodiac-4 | 2007 | |
Quem o decifrou? | Kim kırdı? | Zodiac-4 | 2007 | |
Um professor de hist�ria e a sua esposa em Salinas. | Salinas'dan bir tarih öğretmeni ve eşi. | Zodiac-4 | 2007 | |
"Gosto de matar as pessoas porque � muito divertido. | İnsanları öldürmeyi seviyorum çünkü çok eğlenceli. | Zodiac-4 | 2007 | |
"� mais divertido que matar animais selvagens na floresta, | Ormanda hayvan avlamaktan daha eğlenceli. | Zodiac-4 | 2007 | |
"porque o homem � o animal mais perigoso de todos. | Çünkü insanoğlu en tehlikeli hayvandır. | Zodiac-4 | 2007 | |
"N�o existe para mim experi�ncia mais emocionante. | Bazen heyecan verici deneyimler yaşatıyor. | Zodiac-4 | 2007 | |
"� ainda melhor do que estar com uma rapariga. | Hatta bir kızla yatmaktan bile heyecanlı. | Zodiac-4 | 2007 | |
"A melhor parte � que, quando morrer, | En güzel yanı ise öldükten sonra... | Zodiac-4 | 2007 | |
"voltarei a nascer no para�so. | ...cennette tekrar doğacak olmam. | Zodiac-4 | 2007 | |
"E os que matei, ser�o os meus escravos. | Ve öldürdüğüm herkes kölem olacak. | Zodiac-4 | 2007 | |
"N�o vou revelar o meu nome, porque tentar�o atrasar | Size adımı vermeyeceğim yoksa ölümden sonra yaşam için... | Zodiac-4 | 2007 | |
"ou deter a minha colec��o de escravos para a minha outra vida". | ...köle toplama işimde bana engel olursunuz. | Zodiac-4 | 2007 | |
Creio que o nosso amigo est� um tanto ou quanto louco. | Bence dostumuzun birkaç tahtası eksik. | Zodiac-4 | 2007 | |
Ouvi, que ele at� enviou a chave do c�digo para Vallejo, para ajudar. | Yardım olsun diye Vallejo'ya şifre anahtarı bile göndermiş. | Zodiac-4 | 2007 | |
O que � isto aqui em baixo? Restos. | Alttakiler nedir? Artıklar. Belki anagramdır. | Zodiac-4 | 2007 | |
Como se faz isso? | Bu nasıl çözülür ki? | Zodiac-4 | 2007 | |
Gosto dos quebra cabe�as. Estou sempre a faz� los. | Bulmacaları severim. Sık sık çözerim. | Zodiac-4 | 2007 | |
Como � que sabias, que ele n�o ia revelar o seu nome? | Adını vermeyeceğini nereden bildin? | Zodiac-4 | 2007 | |
Animal perigoso. | Tehlikeli hayvan. | Zodiac-4 | 2007 | |
Que animal perigoso? Onde eu j� ouvi isso? | Neydi bu tehlikeli hayvan? Nereden hatırlıyorum? | Zodiac-4 | 2007 | |
Paul. Sim, Templeton. | Paul. Efendim, Templeton. | Zodiac-4 | 2007 | |
Reuni�o, j�. Muito bem. | Editör odası, hemen. Peki. | Zodiac-4 | 2007 | |
Outra carta. | Bir mektup daha. Diğerine benziyor. Cinayetler hakkında detaylar var. | Zodiac-4 | 2007 | |
Prendeu uma lanterna � arma. Assim, conseguiu disparar lhes na escurid�o. | Tabancaya fener bantlamış. Kurbanları karanlıkta öyle vurmuş. | Zodiac-4 | 2007 | |
E p�s um nome a ele pr�prio. | Kendine de bir isim takmış. | Zodiac-4 | 2007 | |
Sabias que aqui estava a cidade de Montecello? | Eskiden burada Montecello kasabası varmış. | Zodiac-4 | 2007 | |
No entanto, a dado momento, | Ama belediye bölgenin göl olarak daha güzel olacağına karar vermiş. | Zodiac-4 | 2007 | |
Ent�o, inundaram na. | Böylece suyla doldurmuşlar. | Zodiac-4 | 2007 | |
Mas existe, toda uma... Cidade oculta, debaixo de �gua. | O yüzden gölün altında... Saklı bir şehir varmış. | Zodiac-4 | 2007 | |
Estivemos aqui, a passada primavera, lembraste? | Geçen baharda gelmiştik, unuttun mu? Geçen bahar gelmiştik, unuttun mu? Geçen bahar gelmiştik, unuttun mu? Geçen bahar gelmiştik, unuttun mu? Geçen bahar gelmiştik, unuttun mu? Geçen bahar gelmiştik, unuttun mu? | Zodiac-4 | 2007 | |
H� mais algu�m aqui. | Orada biri var. Burası halka açık bir park. | Zodiac-4 | 2007 | |
Creio que est� a observar nos | Galiba bizi izliyor. E, güzel insanlarız. | Zodiac-4 | 2007 | |
Para onde foi? | Nereye gitti? | Zodiac-4 | 2007 | |
Est� por detr�s da �rvore. | Ağacın arkasına geçti. Çişini yapıyordur. | Zodiac-4 | 2007 | |
Vem nesta direc��o. | Bize doğru geliyor. | Zodiac-4 | 2007 | |
Meu Deus, tem uma arma! | Tanrım, tabancası var. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o se mexam. | Kıpırdamayın. Paranızı ve araba anahtarınızı istiyorum. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o vamos tentar nada, est� bem? | Bir şey yapmayız, tamam mı? | Zodiac-4 | 2007 | |
Vamos cooperar. Diga nos s�, o que quer que fa�amos. | Dediklerini yapacağız. Ne istediğini söyle yeter. | Zodiac-4 | 2007 | |
Tome. | Al. | Zodiac-4 | 2007 | |
Pode levar tudo o que tenho. | Her şeyimi alabilirsin. | Zodiac-4 | 2007 | |
Se houver mais alguma coisa que possa fazer por si... | Yapabileceğim başka bir şey var mı? | Zodiac-4 | 2007 | |
Posso passar lhe um cheque? | İstersen çek de yazarım. | Zodiac-4 | 2007 | |
Talvez o possa ajudar | Kutu ve poster. Poster mi? | Zodiac-4 | 2007 | |
Vou ser advogado, na realidade. | Hukuk önlisansı, aslında. | Zodiac-4 | 2007 | |
As chaves. | Anahtarlar. Özür dilerim ama nereye koyduğumu bilmiyorum. | Zodiac-4 | 2007 | |
Talvez estejam na manta. Permite me...? | Battaniyenin üzerinde olabilir belki. Sakıncası yoksa... | Zodiac-4 | 2007 | |
Aqui est�o as chaves. | İşte anahtarlar. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o se levante. | Kalkma. | Zodiac-4 | 2007 | |
Quero que ela o amarre. | Kız seni bağlasın. | Zodiac-4 | 2007 | |
Se ele se aproximar mais, talvez possa tirar lhe a arma. | Yaklaşırsa belki silahını alabilirim. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o tentes fazer nada. N�o. | Sakın bir cinlik yapayım deme. Yapmam. | Zodiac-4 | 2007 | |
Olhe para outro lado. | Başka yere bakın. | Zodiac-4 | 2007 | |
Qual era o nome da pris�o? | Hapishanenin adı neydi? | Zodiac-4 | 2007 | |
Disse que era a pris�o de Montana, n�o foi? | Montana'da dedin, değil mi? | Zodiac-4 | 2007 | |
Vou levar o vosso carro. | Arabanızı alıyorum. Meksika'ya gideceğim. | Zodiac-4 | 2007 | |
N�o nos queixamos, quando nos atou as m�os. | Ellerimizi bağlamanda sorun yok. Her şeyimi alabilirsin. | Zodiac-4 | 2007 | |
Fizemos, tudo o que nos pediu. | İstediğin her şeyi yaptık. | Zodiac-4 | 2007 | |
Calma. Calma. | Korkma. Gevşek bağladı, değil mi? | Zodiac-4 | 2007 | |
Deita te de barriga para baixo, para que te possa atar os p�s. | Yüz üstü yat. Ayaklarını bağlayacağım. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est� bem, j� terminou? | İşin bitti mi? | Zodiac-4 | 2007 | |
Sabem, s� porque as pessoas v�o perguntar: | Sorarlar diye merak ediyorum... | Zodiac-4 | 2007 | |
Est� descansada. Est� tudo bem. | Korkma. Her şey yoluna girecek. | Zodiac-4 | 2007 | |
Central, fala 43L2, vou em direc��o sul, na Knoxville. | 43L2 bildiriyor, Knoxville Anayolu güney istikametinde... | Zodiac-4 | 2007 | |
H� um VW Karmann Ghia branco abandonado... | ...terk edilmiş bir VW Karmann Ghia var. | Zodiac-4 | 2007 | |
Departamento de Pol�cia de Napa. | Napa Polis Teşkilatı. | Zodiac-4 | 2007 | |
Quero denunciar um homic�dio. N�o, um duplo homic�dio. | Cinayet ihbarından bulunacağım. Hatta çifte cinayet. | Zodiac-4 | 2007 | |
Est�o a tr�s quil�metros a norte do centro do parque. | Park merkez binasının iki mil kuzeyinde. | Zodiac-4 | 2007 | |
Viajavam num Volkswagen Karmann Ghia, cor branca. | Beyaz bir Volkswagen Karmann Ghia kullanıyorlardı. | Zodiac-4 | 2007 | |
Fui eu, quem os matou. | Cinayeti işleyen benim. | Zodiac-4 | 2007 | |
43L2 tem uma v�tima de sexo masculino. | Erkek kurban 43L2'nin yanında | Zodiac-4 | 2007 | |
A ambul�ncia de Piner vai a caminho. | Piner ambulansı yola çıktı. | Zodiac-4 | 2007 | |
O rapaz sobreviveu, mas a rapariga n�o. Novamente. | Yine erkek kurtulmuş ama kız ölmüş. | Zodiac-4 | 2007 | |
Deus, imaginas te a sobreviver a algo semelhante? | Böyle bir durumdan kurtulmayı hayal edebiliyor musun? | Zodiac-4 | 2007 | |
Escreveu as datas no carro. | Tarihleri arabaya yazmış. | Zodiac-4 | 2007 | |
Dois homic�dios em Vallejo e agora em Napa. Porqu� Napa? | Vallejo'da iki cinayet işlendi. Şimdi de Napa'da. Neden Napa? | Zodiac-4 | 2007 | |
Porque diabos ele saiu de Vallejo? | Vallejo dışında ne bok yiyor acaba? Ulu Tanrım, ne çiziyorsun sen? | Zodiac-4 | 2007 | |
O rapaz do lago. | Göldeki çocuk, Zodiac'ın böyle giyindiği söyledi. | Zodiac-4 | 2007 | |
Deus, que grande disfarce. | İşte ben buna kıyafet derim. | Zodiac-4 | 2007 | |
Paul, o que est�s a fazer? Hyman, j� o redigi. Est� pronto. | Burada ne yapıyorsun, Paul? Hyman, yazdım bitti. | Zodiac-4 | 2007 | |
S� tenho que o passar � m�quina. | Daktilo edeceğim sadece. | Zodiac-4 | 2007 | |
Pass� lo � m�quina? N�o fica pronto enquanto n�o o passares. | Daktilo mu? Daktilo etmediysen bitmemiştir. | Zodiac-4 | 2007 | |
Temos que o ler. | Daha okumamız lazım. | Zodiac-4 | 2007 |