• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1951

English Turkish Film Name Film Year Details
What is it to you? Senin derdin ne? Abhijaan-1 1962 info-icon
I know what's inside. Opium Kutuda ne olduğunu biliyorum. Afyon var. Abhijaan-1 1962 info-icon
Isn't that a sin? Bu günah değil mi? Abhijaan-1 1962 info-icon
My wife ran away. Wasn't that a sin? Karım kaçıp gitti. Bu günah değil miydi? Abhijaan-1 1962 info-icon
You come to my room at night Gece odama geldin. Abhijaan-1 1962 info-icon
Isn't that a sin? O günah değil mi? Abhijaan-1 1962 info-icon
Yes, it is. For a girl like me, to love is a sin Evet, günah. Benim gibi bir kıza sevmek haram. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'll be back in an hour. Come then Bir saat içinde dönerim. Sonra gel. Abhijaan-1 1962 info-icon
Why should I come? Neden geleyim ki? Abhijaan-1 1962 info-icon
I'm asking you to come. Won't you come? Gelmeni istiyorum. Gelmeyecek misin? Abhijaan-1 1962 info-icon
Are you my boss, to be obeyed? Sahibim misin ki itaat edeyim? Abhijaan-1 1962 info-icon
Don't you know who my boss is? He's your boss, too Sahibimin kim olduğunu bilmiyor musun? O senin de sahibin. Abhijaan-1 1962 info-icon
Salaam, Rana Pratap Singh Selam sana Rana Pratap Singh. Abhijaan-1 1962 info-icon
Couldn't you see me? No, I was hurrying Beni göremedin mi? Yok acelem var da. Abhijaan-1 1962 info-icon
I just got back. Listen, I have important news Ben de yeni döndüm. Dinle, önemli haberlerim var. Abhijaan-1 1962 info-icon
Sukhanram's house is going to be raided Sukhanram'ın evini basacaklar. Abhijaan-1 1962 info-icon
I overheard the boss Patron konuşurken duydum. Abhijaan-1 1962 info-icon
I thought I'd warn you to watch out Dikkatli olman için seni uyarayım dedim. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'll be back in an hour, see you then Bir saat içinde dönerim, o zaman görüşürüz. Abhijaan-1 1962 info-icon
Where are you off to? Work, a few repairs Nereye böyle? İşe, birkaç tamirat var da. Abhijaan-1 1962 info-icon
All right, I'm going home Tamam, ben eve gidiyorum. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'll help you start up Dur çalıştırmana yardım edeyim. Abhijaan-1 1962 info-icon
Well done. Warrior Helâl olsun. Savaşçı. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'll be back, Joseph Geri döneceğim Joseph. Abhijaan-1 1962 info-icon
Mr Sukhanram Bay Sukhanram. Abhijaan-1 1962 info-icon
He's gone out Where? Dışarı çıktı. Nereye gitti. Abhijaan-1 1962 info-icon
To the lawyer's Avukatın oraya. Abhijaan-1 1962 info-icon
Has the boss gone out? Patron çıktı mı? Abhijaan-1 1962 info-icon
Yes, Singhji Evet Singhji. Abhijaan-1 1962 info-icon
Was anyone with him? Yanında kimse var mıydı? Abhijaan-1 1962 info-icon
The girl Kız vardı. Abhijaan-1 1962 info-icon
Come on Where to? Haydi. Nereye? Abhijaan-1 1962 info-icon
We've work to do İşimiz var. Abhijaan-1 1962 info-icon
The game's up. Taxi service is over Planın suya düştü. Taksicilik işi bitti. Abhijaan-1 1962 info-icon
Where are we going? Home, Gulabi Nereye gidiyoruz? Eve Gulabi. Abhijaan-1 1962 info-icon
Thieves! Stop them! Hırsızlar! Onları durdurun! Abhijaan-1 1962 info-icon
I'm going, Joseph Ben gidiyorum Joseph. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'm off to Giribraja! Giribraja'ya gidiyorum! Abhijaan-1 1962 info-icon
Hold your breath! Nefesinizi tutun! Abhimaan-1 1973 info-icon
Now in front of this wonderful crowd... Ahenkli sesiyle milyonların gönlünü çalan... Abhimaan-1 1973 info-icon
... the melodious voice which has enthralled the heart of millions... ...duymak için beklediğiniz... Abhimaan-1 1973 info-icon
... the voice you've been waiting to hear... ...görkemli sesiyle... Abhimaan-1 1973 info-icon
... with that majestic voice comes... ...bu muhteşem kalabalığın... Abhimaan-1 1973 info-icon
... a great artist of our country. ...huzurunda sahneye çıkıyor. Abhimaan-1 1973 info-icon
The greatest singer of our country. Subir Kumar! ÜIkemizin harika sesli şarkıcısı; Subir Kumar! Abhimaan-1 1973 info-icon
Yes of course, l know who's on the line. Elbette telefondakinin kim olduğunu biliyorum. 1 Abhimaan-1 1973 info-icon
Will l've to use your name to convince you? 1 Sizi inandırmak için adınızı mı söyleyeyim? Abhimaan-1 1973 info-icon
A bright star in the sky, Chitra. Gök yüzündeki parlak yıIdız, Chitra. Abhimaan-1 1973 info-icon
What were you doing? Nothing, l was just sitting. Ne yapıyorsunuz? Hiçbir şey, sadece oturuyorum. Abhimaan-1 1973 info-icon
Don't you've the courtesy to stand up in front of a lady? Bir bayana karşı ayağa kalkma nezaketiniz yok mu? Abhimaan-1 1973 info-icon
l am not in front of a lady, l'm just hearing her voice. Bir bayanın önünde değilim sadece sesini duyuyorum. Abhimaan-1 1973 info-icon
So tell me, how did the singing go today? Söyleyin bana, bu günkü konseriniz nasıIdı? Abhimaan-1 1973 info-icon
lt went very well. Çok iyiydi. Abhimaan-1 1973 info-icon
lt was a sad song. lt was a song about separation. Hüzünlü bir şarkı vardı. AyrıIıkla ilgili bir şarkı. Abhimaan-1 1973 info-icon
Separation, that's the real tune of life itself. AyrıIık, hayatın gerçek melodisidir. Abhimaan-1 1973 info-icon
Oh! So you like such songs. Oh! Demek öyle şarkılardan hoşIanıyorsunuz. Abhimaan-1 1973 info-icon
Can l enquire as to who's behind this separation? AyrıIığın arkasındaki kişiyi sorabilir miyim? Abhimaan-1 1973 info-icon
l've kept that name in a safe deposit vault. O ismi emniyetle kendime saklayacağım. Abhimaan-1 1973 info-icon
So, what else did you do today? Bu gün başka ne yaptınız? Abhimaan-1 1973 info-icon
l helped a four year old dog and a sixty year old man. Dört yaşında bir köpekle 60 yaşında bir ihtiyara yardım ettim. Abhimaan-1 1973 info-icon
l saved them from being hit by the car. Onları araba çarpmasından kurtardım. Abhimaan-1 1973 info-icon
Then... l attended the silver jubilee function of a movie. Sonra... Bir filmin kutlamasına katıIdım. Abhimaan-1 1973 info-icon
What next? Daha başka? Abhimaan-1 1973 info-icon
Then l lambasted a photographer. Bir fotoğrafçıyı azarladım. Abhimaan-1 1973 info-icon
Lambasted! Why? Azarlamak mı! Neden? Abhimaan-1 1973 info-icon
The swine, flashed his camera right in front of my eyes. Aptal herif, kamerasının flashını gözümün önünde patlattı. Abhimaan-1 1973 info-icon
Go to sleep now, but meet me tomorrow definitely. Şimdi yatmaya git, ama yarın benimle kesin buluşmalısın. Abhimaan-1 1973 info-icon
Listen. Yes. Dinle. Evet. Abhimaan-1 1973 info-icon
One last thing. l'm crazy about your music. Bir şey daha. Müziğine bayıIıyorum. Abhimaan-1 1973 info-icon
ls that so? Only about my music? Öyle mi? Sadece müziğime mi? Abhimaan-1 1973 info-icon
You make my life worth living. Hayatımı yaşamaya değer kıIıyorsun. Abhimaan-1 1973 info-icon
This is submitted to the income tax authorities. Sign it. Yetkililere gönderilecek gelir vergisi beyanları, imzala. Abhimaan-1 1973 info-icon
What were you talking about for so long with Chitra? Chitra'yla bu kadar uzun, ne hakkında konuşuyordun? Abhimaan-1 1973 info-icon
We were discussing how to start the third world war! Üçüncü dünya savaşı nasıI çıkar onu tartışıyorduk! Abhimaan-1 1973 info-icon
Yes! Do l have to tell you everything? Sana her şeyi söylemek zorunda mıyım? Abhimaan-1 1973 info-icon
No! You don't need to tell me anything. Hayır! Bana hiç bir şey söylemek zorunda değilsin. Abhimaan-1 1973 info-icon
You may do whatever suits you. Understood! Whatever suits you. Sana ne yakışıyorsa onu yap. Anladın!Ne yakışıyorsa. Abhimaan-1 1973 info-icon
Why do you envy her so much? Neden onu bu kadar kıskanıyorsun? Abhimaan-1 1973 info-icon
A friend! Yes. Arkadaş! Evet. Abhimaan-1 1973 info-icon
What friendship can a man and woman share? lt's just like.. Bir kadın ve erkek ne gibi bir arkadaşIık paylaşabilir? Abhimaan-1 1973 info-icon
... a dagger and a melon, or an eagle and a pigeon, right? Bu bıçak ve karpuz, kartalla güvercin gib, değil mi? Abhimaan-1 1973 info-icon
Yes. But the point here is that she's the eagle and you, the pigeon. Evet. Ama buradaki olay o kartal sen de güvercinsin. Abhimaan-1 1973 info-icon
Shut up. No. Kapa çeneni. Hayır. Abhimaan-1 1973 info-icon
l've only one desire, that you become the greatest singer of lndia. Tek bir arzum var,oda senin Hindistan'ın en büyük şarkıcısı olman. Abhimaan-1 1973 info-icon
But for that you've to be dedicated, hardworking and disciplined. Ama bunun için kendini işine adamalı, çok çalışkan ve disiplinli olmalısın. Abhimaan-1 1973 info-icon
l see you getting slowly infatuated by Chitra. Bakıyorum sana da Chitra'ya sevdalanmaya başladın. Abhimaan-1 1973 info-icon
And she's not at all fit for you. What do you mean? Ve sana hiç uygun değil. Ne demek istiyorsun? Abhimaan-1 1973 info-icon
Look here... You know that you can't marry her. Buraya bak... Biliyorsun onunla evlenemezsin. Abhimaan-1 1973 info-icon
Why advance the relationship any further? l don't think it's right. O zaman bu ilişkiyi ilerletmenin ne anlamı var? Abhimaan-1 1973 info-icon
And you said that an ideal wife for you... Üstelik sen demiştin; ideal eşin... Abhimaan-1 1973 info-icon
... would be someone like your mother and aunt. ...annen ve teyzen gibi olmalı. Abhimaan-1 1973 info-icon
Someone who could take care of you, serve you. Seninle ilgilenecek, sana hizmet edecek biri olmalı. Abhimaan-1 1973 info-icon
Mark my words, this rich and independent female... Şuraya yazıyorum, bu zengin ve bağımsız kadın... Abhimaan-1 1973 info-icon
... will make you dance like a puppet. ...seni parmağında oynatacak. Abhimaan-1 1973 info-icon
You are laughing when you should be crying. Laugh as much as you want to. Ağlayacağına gülüyorsun. İstediğin kadar gül. Abhimaan-1 1973 info-icon
A day will come when you'll have to cry. O gün geldiğinde ağlayacaksın. Abhimaan-1 1973 info-icon
Give that to me! Ver şunu bana! Abhimaan-1 1973 info-icon
Good night DAD! Good night son. İyi geceler 'baba'! İyi geceler 'oğlum'. Abhimaan-1 1973 info-icon
Listen, can l speak to Subir Kumar? Subir Kumar ile görüşebilir miyim? Abhimaan-1 1973 info-icon
Hello, whom do you want? Kim görüşmek istiyor? Abhimaan-1 1973 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1946
  • 1947
  • 1948
  • 1949
  • 1950
  • 1951
  • 1952
  • 1953
  • 1954
  • 1955
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact