• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1954

English Turkish Film Name Film Year Details
l asked my aunt about it and she told me about you. Teyzeme anlattım o da sizden bahsetti. Abhimaan-1 1973 info-icon
Does your aunt stay here? Yes, near that old banyan tree. Teyzeniz burada mı yaşıyor? Abhimaan-1 1973 info-icon
But that house belongs to grandma. Grandma! Ama orası büyükanneye ait. Büyükanne! Abhimaan-1 1973 info-icon
Do you call aunt Durga, grandma? Yes. Durga teyzeme 'büyükanne' mi diyorsunuz? Evet. Abhimaan-1 1973 info-icon
Aren't you Mr.Subir? Yes l am. Yoksa siz Bay Subir misiniz? Evet, benim. Abhimaan-1 1973 info-icon
Grandma always talks about you. Büyükanne hep sizden bahseder. Abhimaan-1 1973 info-icon
And whenever your song comes on the radio, she sits right in front of it. Ne zaman radyoda şarkınız çıksa önüne oturur dinler. Abhimaan-1 1973 info-icon
l too have heard you singing. You sing very well. Ben de sizin söyleyişinizi duydum. Çok güzel söylüyorsunuz. Abhimaan-1 1973 info-icon
But all your songs are not good. Some of them are just plain noisy. Ama her şarkınız güzel değil. Bazıları sadece görültüden ibaret. Abhimaan-1 1973 info-icon
Which song have you heard? Hangi şarkıyı dinliyorsunuz? Abhimaan-1 1973 info-icon
How is that good, or noisy? Peki o nasıI, iyi mi yoksa görültülü mü? Abhimaan-1 1973 info-icon
lt's good. l hope you didn't feel bad about... İyi. Umarım kötü hissetmemişsinizdir, şeyden dolayı... Abhimaan-1 1973 info-icon
No, why should l feel bad about it? You're right. Hayır, neden kötü hissedeyim? Haklısınız. Abhimaan-1 1973 info-icon
Even l don't like some of them. Then why do you sing them? Ben bile bazılarını sevmiyorum. O zaman neden söylüyorsunuz? Abhimaan-1 1973 info-icon
What can l do? People like such songs, and people mean everything. Ne yapabilirim? Halk böyle şarkıları seviyor ve halk herşey demektir. Abhimaan-1 1973 info-icon
Do you sing to make people happy? İnsanları mutlu etmek için mi şarkı söylüyorsunuz? Abhimaan-1 1973 info-icon
Then who else should l sing for? For yourself. Başka ne için söylemeliyim? Kendiniz için. Abhimaan-1 1973 info-icon
My father says, when a song is sung for one's own self, it becomes music. Babam derki; kendin için söylersen işte bu müzik olur. Abhimaan-1 1973 info-icon
That's why your song sounded so sweet. Demek bu yüzden sesiniz o kadar hoş. Abhimaan-1 1973 info-icon
Great God! What happened? Ulu tanrım! Ne oldu? Abhimaan-1 1973 info-icon
Your song, and talking to you has made me miss my flight. Şarkınız ve konuşmanız uçağımı kaçırmama sebep oldu. Abhimaan-1 1973 info-icon
l wasn't singing for you. And you came here to talk. Sizin için söylemiyordum. Üstelk konuşmayı siz başlattınız. Abhimaan-1 1973 info-icon
Even then, you'll be held responsible if l miss my flight. Öyle bile olsa, eğer uçağı kaçırırsam sorumlu sizsiniz. Abhimaan-1 1973 info-icon
Come on mother... Hadi anne... Abhimaan-1 1973 info-icon
Change your clothes, freshen up and have your food. Kıyafetlerini değiştir, temizlen ve yemeğini ye. Abhimaan-1 1973 info-icon
l ain't hungry. l know, it's because Beeru has left Aç değilim. Biliyorum, Beeru gitti diye böyle yapıyorsun. Abhimaan-1 1973 info-icon
Don't trouble me. l won't eat. Rahat bırak beni, yemek istemiyorum. Abhimaan-1 1973 info-icon
Alright, then l won't eat too. Tamam, o zaman ben de yemem. Abhimaan-1 1973 info-icon
Yes, l thought you must be crying, so l returned. Evet, düşündüm ki ağIıyor olmalısın, ben de geri döndüm. Abhimaan-1 1973 info-icon
Will you stay for a few days? No, only today. Bir kaç gün kalacak mısın? Hayır, sadece bu gün. Abhimaan-1 1973 info-icon
Well, l'll prepare some food, l feel hungry all of a sudden. Peki, yemek hazırlayayım. Birden bire acıktım. Abhimaan-1 1973 info-icon
And then we'll go to meet brother Sadanand. Sonra kardeş Sadanand'ı görmeye gideriz. Abhimaan-1 1973 info-icon
Dad, haven't you begun yet. The mosquitoes are buzzing around. Baba daha başlamamışsın. Sinekler etrafta uçuşuyor. Abhimaan-1 1973 info-icon
l'll eat it my child. Yiyeceğim evladım. Abhimaan-1 1973 info-icon
Our upanishads are a treasure of knowledge. Upanishads'ımız bilgi hazinesi. Abhimaan-1 1973 info-icon
You get to learn something new every time you read it. Her okuyuşunda yeni bir şeyler öğreniyorsun. Abhimaan-1 1973 info-icon
Alright, you keep on reading. Pekala, okumaya devam et. Abhimaan-1 1973 info-icon
Keep on reading. Okumaya devam et. Abhimaan-1 1973 info-icon
What are you doing? Go on, read. Ne yapıyorsun? Devam et, oku. Abhimaan-1 1973 info-icon
What's this? You're becoming more like a child with every passing day. Bu da nedir? Her geçen gün çoçuğa benzemeye başladın. Abhimaan-1 1973 info-icon
Welcome sister. Hoşgeldin kardeşim. Abhimaan-1 1973 info-icon
Old age makes man a child and the daughter becomes like a mother. İhtiyarlık erkeği çocuğa kızını da anneye çeviriyor. Abhimaan-1 1973 info-icon
Please take a seat. Lütfen oturun. Abhimaan-1 1973 info-icon
Greetings. Merhaba. Abhimaan-1 1973 info-icon
He's my son, Subir. l told you about him. Oğlum, Subir. Ondan sana bahsetmiştim. Abhimaan-1 1973 info-icon
And he's Mr. Sadanand. He's like my brother. Ve bu da Bay Sadanand. Kardeşim gibidir. Abhimaan-1 1973 info-icon
Greetings. God bless you. Merhaba. Tanrı seni kutsasın. Abhimaan-1 1973 info-icon
You are quite famous. When did you arrive? Oldukça ünlüsünüz. Ne zaman geldiniz? Abhimaan-1 1973 info-icon
Yesterday. l tried to make him stay, but he left today. Dün geldi. Kalmaya ikna etmeye çalışıyorum ama bu gün gidecek. Abhimaan-1 1973 info-icon
Do you know why he returned? Neden geri dönmüş biliyor musun? Abhimaan-1 1973 info-icon
After boarding the plane he thought l must be crying so he returned. Uçağa binmeden önce, ağIıyor olabileceğimi düşünmüş, o yüzden geri döndü. Abhimaan-1 1973 info-icon
He did the right thing. A man should have compassion. Doğru olanı yapmış. Bir erkek şevkatli olmalıdır. Abhimaan-1 1973 info-icon
But were you actually crying? Ama aslında ağIıyor muydun? Abhimaan-1 1973 info-icon
She wasn't just crying, when l returned. Döndüğümde sadece ağlamıyordu. Abhimaan-1 1973 info-icon
l saw her lying on the bed without having any food or water. Ne yemek ne de su içiyor, öylece yatakta yatıyordu. Abhimaan-1 1973 info-icon
That wasn't because you had left. Actually l had a headache. O sen gidiyorsun diye değildi, sadece başım ağrıyordu. Abhimaan-1 1973 info-icon
And when you saw him, the headache vanished! Sen de onu görünce baş ağrın birden gitti. Abhimaan-1 1973 info-icon
And Beeru, this is Uma. You heard her sing yesterday. Beeru, bu Uma. Dün sesini duyduğun kişi. Abhimaan-1 1973 info-icon
Oh! Do you sing? Oh! Siz de mi şarkı söylüyorsunuz? Abhimaan-1 1973 info-icon
You don't look like the singing type. Oysaki şarkı söyleyecek birine benzemiyorsunuz. Abhimaan-1 1973 info-icon
You too don't look like the type to return from a plane because of her Siz de teyzeniz için uçağı bırakıp geri dönecek birine benzemiyorsunuz. Abhimaan-1 1973 info-icon
Let's forget it. Why involve her in everything? Şimdi boş verin bunları. Neden her şey ona bağIanıyor? Abhimaan-1 1973 info-icon
Aunty, you said something about... Yes of course. Teyze bir şeyden bahsedecektin... Evet, elbette. Abhimaan-1 1973 info-icon
Son, he's a master of music. Oğlum, o müzik ustasıdır. Abhimaan-1 1973 info-icon
Listen to me, stay back for a few days and learn something from him. Bana kulak ver, bir kaç gün burada kal ve ondan bir şeyler öğren. Abhimaan-1 1973 info-icon
What can l teach him? He has already devoted himself to music. Ben ona ne öğretebilirim? O zaten kendini şimdiden müziğe adamış. Abhimaan-1 1973 info-icon
And is treading the path of peace and happiness. Mutluluğun ve huzurun yolunda ilerliyor. Abhimaan-1 1973 info-icon
Nature has in it's store, music everywhere. Doğanın kendisi notadır, müzik her yerde. Abhimaan-1 1973 info-icon
There's a feel to every word. Every feeling is beautiful. Her söz için bir his vardır ve her his güzeldir. Abhimaan-1 1973 info-icon
Beauty contains sweetness and fragrance. Güzellik, tatlıIığı ve rayihayı içinde barındırır. Abhimaan-1 1973 info-icon
Everything is an integral part of this universe. Her şey bu kainatın bütünleştirici parçasıdır. Abhimaan-1 1973 info-icon
l didn't understand that. What? Hiçbir şey anlamadım. Neyi? Abhimaan-1 1973 info-icon
What your father said. Babanın söylediklerini. Abhimaan-1 1973 info-icon
'Every word has a feel, beauty has sweetness and all that is integral'. 'Her sözün bir hissi vardır, güzellik tatlıIıktır ve bunların hepsi bir bütündür'. Abhimaan-1 1973 info-icon
l couldn't understand that. lt's quite simple actually.* Hiç bir şey anlamadım bundan. Aslında oldukça basit. Abhimaan-1 1973 info-icon
Do you hear something? Bir şey duyuyor musun? Abhimaan-1 1973 info-icon
The sound of a sparrow. Yes. Bir serçenin sesini. Evet. Abhimaan-1 1973 info-icon
Don't you get a feeling that the sounds are coming from these flowers? Ses sanki şu çiçeklerden geliyormuş hissine kapıImıyor musun? Abhimaan-1 1973 info-icon
Yes. Hello, Mr. Rao. Evet, merhaba Bay Rao. Abhimaan-1 1973 info-icon
Sorry, but your recording will have to be cancelled. Üzgünüm ama sizin kaydınız iptal edildi. Abhimaan-1 1973 info-icon
l've received a cable from Subir, he is sick. Subir'dan telgraf aldım, kendisi hasta. Abhimaan-1 1973 info-icon
Yes, he'll be back in four or five days. Evet, dört beş gün içinde geri dönecek. Abhimaan-1 1973 info-icon
Do one thing, reschedule the recording on next Monday. Bir şey daha, pazartesi yapılacak kayıt için hazırlık yapın. Abhimaan-1 1973 info-icon
Don't worry, he'll be here. Endişelenmeyin, orada olacak. Abhimaan-1 1973 info-icon
Listen... l saw you put some water and bow there that day, why? O gün biraz su alıp oraya koydun, neden? Abhimaan-1 1973 info-icon
Lord Shiva resides there. Yüce Shiva orada yaşıyor. Abhimaan-1 1973 info-icon
Do you know the bride and bridegroom come here to get married? Biliyor musun, gelin ve damat buraya evlenmeye gelir? Abhimaan-1 1973 info-icon
They don't need a priest. They get married with God as witness. Rahibe ihtiyaçları yoktur, tanrının şahitliği önünde evlenirler. Abhimaan-1 1973 info-icon
What does that mean? lt means... Ne anlama geliyor bu? Anlamı... Abhimaan-1 1973 info-icon
... Lord Shiva manifested himself here. ...Yüce Shiva burada zuhur bulmuştur. Abhimaan-1 1973 info-icon
You believe in all that. Sen de tüm bunlara inanıyorsun? Abhimaan-1 1973 info-icon
My father says belief is better than argument. Babam derki inanmak tartışmaktan daha iyidir. Abhimaan-1 1973 info-icon
lf you have faith, then it's God, else just a stone. Eğer inancın varsa bu taştan daha çok bir tanrıdır. Abhimaan-1 1973 info-icon
Here, take this. İşte, al bir tane. Abhimaan-1 1973 info-icon
Won't you feel unhappy when l leave tomorrow? Yarın ayrıIdığımda mutsuz olmayacak mısın? Abhimaan-1 1973 info-icon
Tomorrow! Will you be leaving tomorrow itself? Yarın mı? Yarın gitmek zorunda mısın? Abhimaan-1 1973 info-icon
Yes. Why? Evet. Neden? Abhimaan-1 1973 info-icon
What do you mean? Don't l've to work? Ne demek istiyorsun? Çalışmayayım mı? Abhimaan-1 1973 info-icon
You didn't answer my question, won't you feel unhappy when l leave? Soruma cevap vermedin, ben gidince üzülecek misin? Abhimaan-1 1973 info-icon
Grandma will cry a lot. Büyükanne çok ağlayacak. Abhimaan-1 1973 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1949
  • 1950
  • 1951
  • 1952
  • 1953
  • 1954
  • 1955
  • 1956
  • 1957
  • 1958
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact