Search
English Turkish Sentence Translations Page 2107
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I won't pose again. | Bir daha poz vermeyeceğim. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Then I will. | O halde ben poz veririm. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| I understand his art. | Ben onun sanatını anlıyorum. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Want to try some? | Denemek ister misin? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| What is it? | O ne ki? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| It gets you high. | Kafanı güzelleştirmek için. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| No thanks. | Hayır teşekkürler. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Maybe I'll go to America. | Belki de Amerika'ya giderim. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Now that he's dead, I'll go back to my hometown. | O öldüğüne göre, ben de memlekete dönerim. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| The talentless pack up and go home. | Yeteneksiz ressam toparlanıp evine dönüyor. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Who knows when talent is unleashed? | Yeteneğin ne zaman ortaya çıkacağını kim bilebilir ki? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Maybe it just hasn't awakened! | Belki de henüz uyandırılmamıştır! | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| If it hasn't woken up by now, | Eğer şimdi uyanmazsa,... | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| it will never wake up. | ...hiçbir zaman uyanamaz. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| We tried crashing the car to splash paint. | Boya püskürtmek için araba çarpmayı bile denedik. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Art isn't produced by accident. | Sanat kazara yaratılmaz ki. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Famous artists can control chance. | Ünlü sanatçılar kaderlerini kontrol edebilir. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Being famous has nothing to do with talent. | Ünlü olmanın yetenekle ilgisi yoktur. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| All this talk about art... | Bütün sohbetiniz sanatla ilgili... | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Go to Africa, | Afrika'ya gidip,... | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| and show the starving a Picasso and a rice ball. | ...açlıktan ölenlere bir Picasso tablosu ve bir pirinç topu gösterin. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Everyone would choose the rice ball. | Herkes pirinç topunu seçecektir. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Art means nothing to a starving person. | Sanat açlıktan ölmek üzere olan birine hiçbir şey ifade etmez. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| You're no different. | Sen de farklı değilsin. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| I'd choose the Picasso! Don't be so naive. | Ben Picasso tablosunu seçerdim! O kadar saf olma. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Art is just one big hoax. | Sanat sadece büyük bir aldatmacadır. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Room 1 02 Machisu and Sachiko Kuramochi | Oda 102 Machisu ve Sachiko Kuramochi | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Machisu married an understanding partner. | "Machisu kendisini anlayan biriyle evlendi." | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| I'm off. | Ben gidiyorum. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| You're copying Mondrian. | Mondrian'ı taklit etmişsin. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| That resembles Klee. | Bu da Klee'i andırıyor. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| I advised you to study, not imitate. | Ben sana taklit etmeni değil çalışmanı öğütledim. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| This is imitation. | Bu da bir taklit. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Bad ones, at that. | Kötü bir tane daha, o kadar. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Is that Miro? | O, Miro mu? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Yes, it's Miro. | Evet, Miro. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Whose next? | Sonraki kimin taklidi? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Hundertwasser. | Hundertwasser. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Doesn't look like that. | Ona benzemiyor ki. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| That's even worse. | Hatta daha da beter. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| I call it "Mr. Arakuma." | Ben "Bay Arakuma" diyorum. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| I saw him in the street. Named him Mr. Arakuma. | Onu sokakta gördüm ve "Bay Arakuma" ismini taktım. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| A bit weird. | Biraz tuhaf. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| At least it's better than imitating. | En azından yaptığın taklitlerden daha güzel. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| I need money to buy paint. | Boya almak için paraya ihtiyacım var. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Did the paintings sell? | Resimler satıldı mı? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| What are these? | Bunlar ne? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Mr. Arakuma's whole family. | "Bay Arakuma"nın bütün ailesi. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Grandfather. | Büyükbabası. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Not grandmother? | Büyükannesi değil mi? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Father. | Babası. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Not mother? | Annesi değil mi? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Big brother. | Büyük ağabeyi. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| And that? | Peki şu? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Younger brother. | Küçük kardeşi. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| And that? | Ya şu? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Sister. | Ablası. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| And that? | Şu? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Cousin. | Kuzeni. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Second cousin. | Diğer kuzeni. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| It makes no sense at all. | Hiçbir anlamları yok. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| They are all the same. | Tekdüzeler. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| I say one good thing and this is how you react. | Tek bir güzel şey söyledim ve senin verdiğin reaksiyona bak. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Too ordinary. | Çok sıradanlar. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Try to be more experimental. | Devamlı yeni şeyler dene. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Try not using a brush. | Mesela fırça kullanmamayı dene. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| You must think differently. | Değişik şeyler düşünmelisin. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Machisu reached middle age. His paintings still didn't sell. | Machisu orta yaşlarına geldiğinde hala hiçbir tablosu satılmamıştı. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| I need help. | Yardıma ihtiyacım var. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| What are you doing? I'm coming. | Ne yapıyorsun? Geliyorum. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| It needs to be done quickly. | Çok hızlı yapılması gerekiyor. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Put this in. | Boya ekle. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Which color? | Hangi renk? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Put in the paint and I'll hit. | Sen boyayı koy ben de vurayım. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Mom, can I have some money? | Anne, biraz para verir misin? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| We're not exactly rich. Can't do it. | Biz zengin değiliz. O yüzden veremem. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| I know. Thanks to your stupid art! | Farkındayım. Aptal sanatınıza da minnettarım! | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| How long do I have to put up with this shit? | Daha ne kadar bu boktan duruma katlanmak zorundayım? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| I'm the laughing stock in school. | Okulda en gülünç durumdaki kişiyim. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| What horrible parents make their daughters work? | Hangi korkunç anne baba kızlarını çalıştırır ki? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Go! | Sür! | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Slow and easy. | Yavaş ve sakince. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| You're outside the line. | Şeritten dışarı çıktın. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Get back inside. | Şeridin üstünden. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Come back. | Geri gel şimdi. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Too slow. | Çok yavaş. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| A little more like this. | Biraz daha böyle. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| You're moving onto the road. | Şerit üzerinden gideceksin. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| You're wobbling. Nice and smooth. | Sallanıyorsun. Düzgün ve titretmeden. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| One more time. | Bir kez daha. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Watch out. | Dikkat et. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Once more. | Bir daha. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Over the white. White? | Beyazın üzerinden. Beyaz mı? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Where there's no color. No color? | Evet, nerede boya yoksa. Boya yoksa mı? | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Watch for white areas. | Beyaz bölgelere dikkat et. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| That's good. | Güzel oldu. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Nice and smooth. | Düzgün ve titretmeden. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Don't get off the bike. | Bisikletten inme. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| Stay off the line. | Şerit üzerinde kal. | Achilles to kame-1 | 2008 | |
| You better stay off. | Çıkmasan daha iyi. | Achilles to kame-1 | 2008 |