Search
English Turkish Sentence Translations Page 2157
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What do you do? | Sen ne yapıyorsun? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Caiaphas, this is the emperor's wish. | Caiaphas, İmparator'un isteği böyle. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It isn't my problem. It's yours. | Bu benim sorunum değil. Senin sorunun. Sen uğraş. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| If we work together to keep the region stable | Bölgeyi istikrarlı, sakin ve göze batmayacak şekilde... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| may well be distracted by other things. | ...başka şeylere kayabilir diye düşünüyorum. Çocuk oyuncağı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We haven't had a riot here for at least a week. | En az bir haftadır burada ayaklanma olmadı. Bu yetmez. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You need blood. | Size kan gerek. Sakin ve istikrarlı olmak yetmez. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| So we find someone, destroy them very publicly, | Birini bulup herkesin önünde öldüreceğiz ve onun bunu öğrenmesini sağlayacağız. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It will seem as if the whole of Judea is united | Tüm Judea bir olmuş, Roma'yı efendisi olarak kabul etmiş gibi bir izlenim yaratacağız. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It's a piece of theater, that's all. | Küçük bir gösteri, hepsi bu. Peki bu günah keçisi kim olacak? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Have either of you heard of a man called Saul of Tarsus? | Tarsuslu Saul denilen birini hiç duymuş muydunuz? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Who is he? | O kim? İyi biriydi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But he was corrupted by the Nazarenes, | Ama Nasılralı tarafından yoldan çıkarıldı ve artık bir kafir ve hepimiz için tehlike. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and now he is a... a blasphemer and a danger to us all. | Bir şeyler iç. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They claim Jesus is king, not your emperor... | Sizin İmparatorunuzun değil, İsa'nın kral olduğunu söylüyorlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| That he is the Messiah, a God, not your Caligula. | Onun Mesih olduğunu, Caligula'nın değil onun Tanrı olduğunu söylüyorlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It's a direct challenge to Rome's authority, is it not? | Bu, Roma'nın otoritesine doğrudan bir meydan okuma değil mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I thought we were here to discuss | Pek sevdiğini söylediğin bu şehrin yıkımını ve halkının katledilmesini... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and the massacre of your people. | ...tartışmak için toplandık sanıyordum. Ve tüm önerebileceğin bu mu? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Please, tell me... What will you do? | Söyle lütfen. Ne yapacaksın? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| No, my dear... | Hayır, ulusumuzu baskı altında tutan Vali'nin sevgili karısı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The questions is, what will you do? | Asıl soru sizin ne yapacağınız. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You know, when I was coming here, I was so excited. | Buraya gelirken çok heyecanlıydım. Barnabas bana sizin hakkınızda birçok şey anlatmıştı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And yes, I know what we were to each other before. | Ve evet, önceden birbirimize olan düşüncelerimizi biliyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But I thought... I genuinely thought | Ama düşündüm ki... Gerçekten düşündüm ki sizi, en çok da seni gördüğümde... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I thought it would be incredible. | Bunun olağanüstü olacağını düşündüm. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But you just sit there and judge me. | Ama sen orada öylece oturmuş beni yargılıyorsun. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Why do you think he chose you? | Sence neden seni seçti? Çünkü o hariç hiç kimse seni yakalamama engel olamazdı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Now we can go out. | Artık çıkabiliriz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Because of you, we've been hiding! | Senin yüzünden saklanıyorduk! Bunu hiç unutmayacak mısın? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Do none of you practice what you preach? | Öğrettiğiniz şeyi uygulayanınız yok mu? O kadar kolay değil! Değil mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You all bicker and prattle like children | Hepinizin içinde en büyük armağan varken çocuklar gibi didişip duruyorsunuz! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And you have to share that with mankind! | Bunu insanlarla paylaşmalısınız. Zorundasınız. Ve ben de zorundayım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You went after my daughter! | Kızımın peşine düştün! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Jesus should have struck me down, but he didn't. | İsa'nın beni öldürmesi gerekirdi, ama öldürmedi. Beni bağışladı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And I must beg you for your forgiveness, too. | Ve senin de bağışlaman için sana yalvarmalıyım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Has he never had to forgive you for anything, Peter? | Onun seni bir şey için bağışlaması gerekmedi mi hiç, Peter? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You know, when Ananias came to my house, | Hananya evime geldiğinde onu İsa'nın gönderdiğini söylemişti. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He told Ananias that I will suffer... | Hananya'ya benim sıkıntı çekeceğimi... Onun adı uğruna sıkıntı çekeceğimi söylemiş. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Oh, I will never forgive myself for what I did to you, | Sana yaptıklarım için kendimi asla affetmeyeceğim ama korkuyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I am so scared that the pain I feel right now | Şu anda hissettiğim acının, ileridekine kıyasla bir hiç olmasından... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Now... Can we begin? | Artık... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Old town. | Eski şehirde. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Well, we can't go. | Ama gidemeyiz. Hiçbir yere gidemeyiz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We are prisoners in my own father's palace. | Kendi babamın sarayında tutsak olduk. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| So we stay. | Yani kalıyoruz. Peki ne yapacağız? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| When that statue arrives, there will be carnage. | Heykel geldiğinde katliam çıkacak. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We'll be ripped to pieces | Roma'yla olan işbirliğimizden dolayı paramparça edileceğiz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| So we must prepare. | O halde hazırlanmalıyız. Hazırlanmak mı? Neden bahsediyorsun? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| A statue of the Roman emperor | Roma İmparatoru'nun heykeli, babamın tapınağına konulacak ve orayı kirletecek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| So we need to be back in Galilee. | Bu yüzden de Celile'ye dönmek zorundayız. Buradan uzaklara. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| No. | Hayır. Görmüyor musun? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| There is no way that Pilate can survive this. | Pilatus hiçbir şekilde bunu atlatamaz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| When the statue comes, you, the Herod of Galilee, | Heykel geldiği zaman Celile Kralı olarak sen onun yerini alıp... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| reclaim what it rightfully yours, | ...İsa'nın yandaşlarından kesin olarak kurtulmak için burada olmalısın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Why is Peter even talking to Saul? | Peter niye Saul'la konuşuyor ki? Barnabas ona kefil oldu. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But as you said, why would our Lord pick him? | Ama dediğin gibi, Rab neden onu seçsin? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Doesn't feel right. | Doğru gelmedi. Bilmiyorum. Sonuçta İsa bizi hep şaşırtıyordu, değil mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The high priest wishes to speak with Saul of Tarsus. | Başrahip, Tarsuslu Saul'la konuşmak istiyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Now, I believe that he is hiding here amongst you | Onun bu mahallede, sizlerin arasında saklandığına inanıyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| If anyone knows where this man is, | Eğer bu adamın yerini bilen varsa hemen şimdi bana söylese iyi eder. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Mary? | Mary? Benim... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I need to see Peter now. | Benim hemen Peter'ı görmem lazım. Hemen gitmeliyim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Can you... I was supposed to deliver fresh linen. | Acaba sen... Temiz çarşafları götürmem gerekiyordu. Ben götürürüm. Sorun değil. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What is it? Are they in danger? | Ne oldu? Tehlikedeler mi? Evet. Hayır. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I I i don't... We all are. | Ben... Hepimiz tehlikedeyiz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Maybe. | Belki. Bilmiyorum. Dur. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Here. | Al. Amacımız için. Joanna... Lütfen. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'll be back as soon as I can. | En kısa sürede döneceğim. En kısa sürede... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Was that...? | Elindeki... O kadının para aldığını mı gördüm Joanna? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We don't need it. We have plenty of money. | O paraya ihtiyacımız yok. Bizde bolca var. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Who is it for? | Para kimin içindi? Havariler için. Mesajı yaymalarına yardımcı olsun diye. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The word... | İsa'nın mesajını mı? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| After you called me insane. | Bana deli demenden sonra. Ve senin hayatını kurtarmamdan. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It is my faith, Chuza. | Bu benim inancım, Chuza. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Before Jesus, you were quiet and good and like all the rest. | İsa'dan önce sen sessiz, sakin ve diğer herkes gibiydin. Ama şimdi... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Do you always talk to your husband like that? | Kocanla her zaman böyle mi konuşursun? Tabii. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Who told you you could speak that way? | Bu şekilde konuşabileceğini sana kim söyledi? İsa bana o kuvveti verdi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Who is Jesus? | İsa kim? Bana ondan bahset. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| How do we stop it? | Bunu nasıl durduracağız? Durduracağız, değil mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Us against the Roman army? | Roma ordusuna karşı biz mi? Orası bizim tapınağımız. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| All I'm saying is I'm not sure if we can, | Demek istediğim, istesek bile durdurabileceğimizden emin değilim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Maybe we shouldn't try. What? | Belki de denememeliyiz. Ne? Danyal'ın kitabı... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| John. The book of Daniel foretells this moment. | John. Danyal'ın kitabı bu olayı bildiriyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| "At the temple, he will set up an abomination | "Yıkıma yol açacak iğrenç bir şeyi tapınağa yerleştirecek." | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| That's right. | Doğru. "Gelecek olan önderin halkı, kenti ve Kutsal Yer'i yerle bir edecek." Yani? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Exactly. Eternal war. | Aynen öyle. Sonsuz savaş. İsa bizi uyarmıştı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He said it'd be worse than anything ever imagined. | Hayal edebileceğimizden çok daha kötü olacağını söylemişti. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| "Until the end." This could be the end. | "Sona dek." Son bu olabilir. Yani? Bilmiyorum ama bize söyledi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Yes, when the abomination stands | Evet, o iğrenç şey ait olmadığı yere konulduğunda, o zaman... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Then Jesus will return. | O zaman İsa dönecek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| When we find him, let's make a spectacle of the event. | Onu bulduğumuz zaman bu olayı büyük bir gösteriye dönüştürelim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Let the world see what happens | Başrahip'e ihanet edince ne olduğunu herkese gösterelim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Maybe. Maybe? | Olabilir. Olabilir mi? Adam sana gülüyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He's a scholar. A student of Gamaliel's. | O bir alim. Gamaliel'in öğrencisi. Daha da önemlisi o, Yahudi bir kardeşimiz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We could have him stoned, as you suggest. | Önerdiğin gibi onu recm edebilirdik. Ama şayet onu geri kazanırsak... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and thereby prove the power of God? | ...ve böylece Tanrı'nın gücünü kanıtlarsak çok daha iyi olmaz mı? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You're just going to talk to him. | Onunla sadece konuşacaksın. Tapınağın gerçek gücünü herkese göstereceğim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Caiaphas. | Caiaphas. Uzun süreden beri ötekileri kınadık,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and bludgeoned our opinion on others for too long. | ...suçladık ve kendi fikirlerimizi dayattık. Bir işe yaramadı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 |